diff options
author | Tomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org> | 2013-08-22 13:41:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Tomas Mraz <tmraz@fedoraproject.org> | 2013-08-22 13:41:30 +0200 |
commit | fd0e87970827eb2874875432c4b3233917c8c8cb (patch) | |
tree | 8062452342edb73e7f2f34c2a7f427726ce2a68f /po/tr.po | |
parent | 7561a59dcfa7a334055244a43195148c4bb0aad1 (diff) |
Updated translations from Transifex.
* po/*.po: Updated translations from Transifex.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 51 |
1 files changed, 21 insertions, 30 deletions
@@ -3,23 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>, 2010. -# Koray Löker <loker@pardus.org.tr>, 2006. -# Selim Şumlu <selim@sum.lu>, 2012. +# Bahadır Kandemir <bahadir@pardus.org.tr>, 2010 +# ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013 +# Koray Löker <loker@pardus.org.tr>, 2006 +# Onuralp SEZER <thunderbirdtr@gmail.com>, 2012 +# Selim Şumlu <selim@sum.lu>, 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Linux-PAM\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/projects/pam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://fedorahosted.org/linux-pam/report\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-12 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-26 08:02+0000\n" -"Last-Translator: Selim Şumlu <selim@sum.lu>\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/" -"tr/)\n" -"Language: tr\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-08 21:22+0000\n" +"Last-Translator: ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>\n" +"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: libpam_misc/misc_conv.c:33 msgid "...Time is running out...\n" @@ -237,9 +238,8 @@ msgid "contains too many same characters consecutively" msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:664 -#, fuzzy msgid "contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "aynı karakterleri arka arkaya içeriyor" +msgstr "çok uzun tekdüze karakter sırası içeriyor" #: modules/pam_cracklib/pam_cracklib.c:667 msgid "contains the user name in some form" @@ -314,15 +314,14 @@ msgstr "Son başarısız giriş:%s%s%s" msgid "There was %d failed login attempt since the last successful login." msgid_plural "" "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr[0] "" -"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." +msgstr[0] "Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." +msgstr[1] "Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_lastlog/pam_lastlog.c:544 #, c-format msgid "There were %d failed login attempts since the last successful login." -msgstr "" -"Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." +msgstr "Son başarılı girişten itibaren %d başarısız kimlik doğrulama girişimi oldu." #: modules/pam_limits/pam_limits.c:1079 #, c-format @@ -381,9 +380,8 @@ msgid "Password has been already used. Choose another." msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin." #: modules/pam_pwhistory/pam_pwhistory.c:224 -#, fuzzy msgid "Password has been already used." -msgstr "Parola kullanımda. Lütfen başka bir parola seçin." +msgstr "Parola önceden kullanılmıştır." #: modules/pam_selinux/pam_selinux.c:210 #, c-format @@ -496,10 +494,8 @@ msgstr "%s: Tanınmayan seçenek %s\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:812 #, c-format -msgid "" -"%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgid "%s: [--file rooted-filename] [--user username] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [--file DosyanınTamYolu] [--user KullanıcıAdı] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_tally/pam_tally.c:886 modules/pam_tally2/pam_tally2.c:1039 #, c-format @@ -517,10 +513,7 @@ msgid "" "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" " [-u username] [--user username]\n" " [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" -msgstr "" -"%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n" -" [-u username] [--user username]\n" -" [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" +msgstr "%s: [-f rooted-filename] [--file rooted-filename]\n [-u username] [--user username]\n [-r] [--reset[=n]] [--quiet]\n" #: modules/pam_timestamp/pam_timestamp.c:345 #, c-format @@ -543,7 +536,8 @@ msgstr "Parolanızı en kısa sürede değiştirmeniz gerekiyor (parola eski)" #, c-format msgid "Warning: your password will expire in %d day" msgid_plural "Warning: your password will expire in %d days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Uyarı: şifreniz %d gün içerisinde süresi dolacaktır." +msgstr[1] "Uyarı: şifreniz %d gün içerisinde süresi dolacaktır." #. TRANSLATORS: only used if dngettext is not supported #: modules/pam_unix/pam_unix_acct.c:288 @@ -579,6 +573,3 @@ msgstr "Yeni parolayı girin: " #: modules/pam_unix/pam_unix_passwd.c:725 msgid "Retype new UNIX password: " msgstr "Yeni parolayı tekrar girin: " - -#~ msgid "Would you like to enter a security context? [N] " -#~ msgstr "Güvenlik bağlamı girmek ister misiniz? [H] " |