diff options
author | Clint Adams <clint@debian.org> | 2018-12-22 09:23:19 -0500 |
---|---|---|
committer | Clint Adams <clint@debian.org> | 2018-12-22 09:23:19 -0500 |
commit | 637a2e292881341dde845545517b0ed3d3ccfc94 (patch) | |
tree | c0d05d9f8978af415c5cea9ec39fc85b6bfb6cec /po/sk.po | |
parent | 117dcd10d7e04d0dda7668518b8d085027f4d705 (diff) |
New upstream version 4.7
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 209 |
1 files changed, 121 insertions, 88 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: GNU sed 4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-24 21:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-13 22:14+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" @@ -28,39 +28,39 @@ msgstr "chyba zápisu" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "zachovanie oprávnení pre %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "neuzavretá [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "neplatná trieda znakov" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax triedy znakov je [[:space:]], nie [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "neukončená riadiaca sekvencia \\" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "neplatný obsah \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "regulárny výraz je príliš veľký" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "neuzavretá (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "nebola zadaná syntax" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "neuzavretá )" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nezodpovedajúca ) alebo \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu" @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu" msgid "setting permissions for %s" msgstr "nastavovanie prístupových práv pre %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Zabalil %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Zabalil %s\n" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Zabalil %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -439,170 +439,182 @@ msgstr "chýbajúci príkaz" msgid "command only uses one address" msgstr "príkaz používa iba jednu adresu" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "neukončený regulárny výraz adresy" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "neukončený príkaz `s'" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "neukončený príkaz `y'" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "neznáma voľba pre `s'" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "viacnásobné použitie voľby `p' s príkazom `s'" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "viacnásobné použitie voľby `g' s príkazom `s'" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "príkaz `s' môže mať maximálne jednu číselnú voľbu" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "číselná voľba príkazu `s' nemôže byť nula" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "reťazce pre príkaz `y' majú rôzne dĺžky" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "oddeľovací znak nie je jednobajtový" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "očakávaná novšia verzia programu sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "neplatné použitie adresy riadku 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "neznámy príkaz: `%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "nekompletný príkaz" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "chýba návestie pri \":\"" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "rekurzívne riadiace sekvencie za \\c nie sú dovolené" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "príkazy e/r/w sú neaktívne v skúšobnom režime" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: súbor %s, riadok %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e výraz #%lu, znak %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "nie je možné nájsť návestie pre skok na `%s'" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "konverzia veľkosti znakov vytvorila neplatný znak" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: %s nie je možné čítať: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "nebolo možné upraviť %s: je to terminál" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "nebolo možné upraviť %s: nie je to bežný súbor" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: upozornenie: zlyhalo nastavenie predvoleného kontextu vytvárania súborov " "na %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: upozornenie: zlyhalo získavanie bezpečnostného kontextu %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "nebolo možné otvoriť dočasný súbor %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "chyba v podprocese" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "voľba `e' nie je podporovaná" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "príkaz `e' nie je podporovaný" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "bez vstupných súborov" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "bez predchádzajúceho regulárneho výrazu" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "neplatný odkaz \\%d na `s' príkazu RHS" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" "veľkosť vstupnej vyrovnávacej pamäte regulárneho výrazu je väčšia ako INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -612,20 +624,12 @@ msgstr "" "Všeobecný pomocník na používanie softvéru GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/" ">.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Správy o chybách zasielajte na adresu <%s> (iba anglicky).\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" použiť syntax regulárnych výrazov z Perlu 5 v skripte.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -635,7 +639,7 @@ msgstr "" "súbor]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -644,7 +648,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " potlačiť automatický výpis priestoru vzorov\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" komentovať beh programu\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -653,7 +666,7 @@ msgstr "" " -e skript, --expression=skript\n" " pridať skript k príkazom, ktoré majú byť vykonané\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -664,7 +677,7 @@ msgstr "" " pridať obsah súboru skript-súbor k príkazom, ktoré majú byť " "vykonané\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -673,7 +686,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " nasledovať symbolické odkazy pri spracovávaní na mieste\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -683,7 +696,7 @@ msgstr "" " upraviť súbory na mieste (vytvoria sa zálohy, ak je zadaná " "PRÍPONA)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -694,7 +707,7 @@ msgstr "" " otvoriť súbory v binárnom režime (CR+LF nie sú špeciálne " "spracovávané)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -704,7 +717,7 @@ msgstr "" " nastaviť požadovanú dĺžku pre zalomenie riadkov pre príkaz " "`l'\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -713,7 +726,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " zakázať všetky rozšírenia GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -724,7 +737,7 @@ msgstr "" " použiť rozšírené regulárne výrazy v skripte\n" " (pre prenositeľnosť použite POSIXové -E).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -734,7 +747,7 @@ msgstr "" " -s, --separate\n" " spracovať súbory ako oddelené a nie ako jeden spojitý.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -743,7 +756,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " pracovať v režime sandbox (zakázať príkazy e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -756,7 +769,7 @@ msgstr "" "vyprázdňovať\n" " výstupné vyrovnávacie pamäte častejšie\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -765,17 +778,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " oddeliť riadky znakmi NUL\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -793,45 +806,65 @@ msgstr "" "Ak nebudú vstupné súbory zadané, bude čítaný štandardný vstup.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "zlyhalo nastavenie binárneho režimu na štandardnom vstupe (STDIN)" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "zlyhalo nastavenie binárneho režimu na štandardnom výstupe (STDOUT)" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "nebolo možné otvoriť súbor %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "nebolo možné sa pripojiť k %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "zlyhalo nastavennie binárneho režimu na '%s'" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "nebolo možné zapísať %llu položiek do %s: %s" msgstr[1] "nebolo možné zapísať %llu položku do %s: %s" msgstr[2] "nebolo možné zapísať %llu položky do %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "chyba pri čítaní z %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "nebolo možné nasledovať symbolický odkaz %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "nepodarilo sa premenovať %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " použiť syntax regulárnych výrazov z Perlu 5 v skripte.\n" |