diff options
author | Clint Adams <clint@debian.org> | 2018-12-22 09:23:19 -0500 |
---|---|---|
committer | Clint Adams <clint@debian.org> | 2018-12-22 09:23:19 -0500 |
commit | 637a2e292881341dde845545517b0ed3d3ccfc94 (patch) | |
tree | c0d05d9f8978af415c5cea9ec39fc85b6bfb6cec /po | |
parent | 117dcd10d7e04d0dda7668518b8d085027f4d705 (diff) |
New upstream version 4.7
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.gmo | bin | 2980 -> 2772 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/af.po | 203 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.gmo | bin | 8685 -> 8460 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.gmo | bin | 19502 -> 20143 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 204 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 8934 -> 8684 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 15585 -> 16044 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 209 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 12931 -> 12730 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 205 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 12615 -> 12408 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.gmo | bin | 11648 -> 11386 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/el.po | 209 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.gmo | bin | 12981 -> 14628 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 257 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 15385 -> 15948 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 352 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.gmo | bin | 12607 -> 12407 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/et.po | 205 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.gmo | bin | 1750 -> 1750 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 13964 -> 13724 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 16119 -> 16528 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 211 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.gmo | bin | 15575 -> 15375 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 205 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.gmo | bin | 9709 -> 9501 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 1333 -> 1333 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.gmo | bin | 15455 -> 15949 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 233 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 13678 -> 13441 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 8759 -> 8543 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 205 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 8506 -> 8308 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 209 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 12028 -> 11818 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 208 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.gmo | bin | 1382 -> 1382 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 194 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.gmo | bin | 14742 -> 14542 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 205 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 15363 -> 15772 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 210 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 9249 -> 9018 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.gmo | bin | 8692 -> 15428 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 482 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 15657 -> 16066 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 215 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 7820 -> 7613 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 17406 -> 19513 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 304 | ||||
-rw-r--r-- | po/sed.pot | 196 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.gmo | bin | 15596 -> 16062 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 209 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.gmo | bin | 8691 -> 8471 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 206 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.gmo | bin | 16254 -> 16009 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 205 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 15120 -> 15569 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 8704 -> 8484 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 205 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.gmo | bin | 19563 -> 20112 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 209 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 16905 -> 17356 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 217 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 10947 -> 14340 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 289 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.gmo | bin | 8372 -> 14271 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 358 |
79 files changed, 5202 insertions, 3873 deletions
Binary files differ @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-11 21:06+0000\n" "Last-Translator: Ysbeer <ysbeer@af.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" @@ -27,42 +27,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Ongeldige karakterklasnaam" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ongeldige inhoud binne \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Regex te groot" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Regex te groot" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ongepaarde ) of \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen vorige regex nie" @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "Geen vorige regex nie" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -423,216 +423,227 @@ msgstr "Vermiste instruksie" msgid "command only uses one address" msgstr "Instruksie gebruik slegs een adres" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 #, fuzzy msgid "unterminated address regex" msgstr "Ongetermineerde adresregex" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 #, fuzzy msgid "unterminated `s' command" msgstr "Ongetermineerde `s' instruksie" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 #, fuzzy msgid "unterminated `y' command" msgstr "Ongetermineerde `y' instruksie" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 #, fuzzy msgid "unknown option to `s'" msgstr "Onbekende opsie vir `s'" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "meervoudige `p' opsies vir `s' instruksie" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "meervoudige `g' opsies vir `s' instruksie" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "meervoudige nommeropsies vir `s' instruksie" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "nommeropsie vir `s' instruksie mag nie nul wees nie" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 #, fuzzy msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "stringe vir y-instruksie het verskillende lengtes" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "het nuwer sed-weergawe verwag" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 #, fuzzy msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "Instruksie gebruik slegs een adres" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "Onbekende instruksie:" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr "Vermiste instruksie" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: lêer %s lyn %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e uitdrukking #%lu, karakter %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, fuzzy, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "Kan nie etiket vir sprong na `%s' kry nie" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "kon nie %d item na %s skryf nie: %s" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "Kon nie tydelike lêer %s oopmaak nie: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "fout in subproses" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "opsie `e' word nie ondersteun nie" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "`e' instruksie word nie ondersteun nie" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 #, fuzzy msgid "no previous regular expression" msgstr "Geen vorige regex nie" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "Ongeldige regterhandsverwysing \\%d vir `s' instruksie" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" gebruik Perl 5 se regexsintaks in die skrip.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -640,21 +651,21 @@ msgid "" "executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -662,21 +673,21 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -686,7 +697,7 @@ msgstr "" " -R, --regexp-perl\n" " gebruik Perl 5 se regexsintaks in die skrip.\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -694,14 +705,14 @@ msgid "" " continuous long stream.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -710,24 +721,24 @@ msgid "" " the output buffers more often\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -738,48 +749,68 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "Kon nie die lêer %s oopmaak nie: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "kon nie %d item na %s skryf nie: %s" #: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "kon nie %d item na %s skryf nie: %s" msgstr[1] "kon nie %d items na %s skryf nie: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "leesfout op %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "Kon nie die lêer %s oopmaak nie: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " gebruik Perl 5 se regexsintaks in die skrip.\n" + #~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" #~ msgstr "Het savchar() met onverwagte agterstoot (%x) geroep" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-19 21:36+0100\n" "Last-Translator: Marquinos <maacub@gmail.com>\n" "Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n" @@ -27,42 +27,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Caruter de nome de clase invlidu" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenu invlidu de \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Espresin regular enforma grande" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Espresin regular enforma grande" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") O \\) ensin pareya" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nun hai una espresin regular previa" @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "Nun hai una espresin regular previa" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -413,189 +413,192 @@ msgstr "orde que falta" msgid "command only uses one address" msgstr "la orde solamente usa una direicin" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "direicinn de espresin regular ensin finar" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "orde `s' ensin finar" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "orde `y' ensin finar" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "opcin desconocida pa `s'" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "mltiples opciones `p' pa la orde `s'" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "mltiples opciones `g' pa la orde `s'" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "mltiples opciones numriques pa la orde `s'" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "una opcin numrica pa la orde `s' nun puede ser cero" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "les cadenes pa la orde `y' son de llargores estremaos" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "el caruter llendador nun ye un caruter d'un solu byte" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "esperbase una versin ms reciente de sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "usu invlidu de la direicin de llinia 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "orde desconocida: `%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr "orde que falta" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: ficheru %s llinia %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e espresin #%lu, caruter %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "nun se puede atopar la etiqueta pa saltar a `%s'" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: nun se puede lleer %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "nun se puede editar %s: ye una terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "nun se puede editar %s: nun ye un ficheru regular" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "nun se puede abrir el ficheru temporal %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "fallu nel subprocesu" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "nun hai sofitu pa la opcin `e'" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "nun hai sofitu pa la orde `e'" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "nun hai ficheros d'entrada" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "nun hai una espresin regular previa" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "referencia \\%d invlida nel llau drechu de la orde `s'" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" usa la sintaxis d'espresiones regulares de Perl 5\n" -" nel guin.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "" "entrada]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -614,7 +617,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " desanicia l'amuesa automtica del espaciu de patrones\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" desactiva toles estensiones de GNU.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -623,7 +635,7 @@ msgstr "" " -e guin, --expression=guin\n" " agrega el guin a la llista d'rdenes pa executar\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -634,7 +646,7 @@ msgstr "" " amiesta'l contenu del ficheru guin a la llista d'rdenes\n" " pa executar\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -643,7 +655,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " sigue los enllaces simblicos al procesar nel llugar\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -653,7 +665,7 @@ msgstr "" " edita ficheros nel llugar (cria un respaldu si se da\n" " una estensin)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -664,7 +676,7 @@ msgstr "" " abre ficheros en mou binariu (los RC+FLs nun se procesen\n" " especialmente)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -674,7 +686,7 @@ msgstr "" " especifica'l llargor de corte de llinia que te pete pa\n" " la orde `l'\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -683,7 +695,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " desactiva toles estensiones de GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -693,7 +705,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " usa espresiones regulares extendes nel guin.\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -704,14 +716,14 @@ msgstr "" " considera los ficheros como separtaos en vez d'un solu\n" " fluxu, llargu y continuu.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -724,24 +736,24 @@ msgstr "" " y vacia los almacenamientos temporales de salida con ms\n" " frecuencia\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help amuesa esta aida y termina\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version amuesa la informacin de la versin y termina\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -759,50 +771,71 @@ msgstr "" "la entrada estndard.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "nun se puede desaniciar %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "nun se puede abrir el ficheru %s: %s" # FIXME: verificar col códigu fonte pa saber si es 'coneutar' o # 'adjuntar'. cfuga -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "nun se puede coneutar a %s: %s" #: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "nun se puede escribir %d elementu a %s: %s" msgstr[1] "nun se pueden escribir %d elementos a %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "fallu al lleer de %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "nun se puede siguir l'enllaz simblicu %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "nun se puede obtener la informacin de stat de %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "nun se puede renomar %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " usa la sintaxis d'espresiones regulares de Perl 5\n" +#~ " nel guin.\n" + #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "" #~ "nun se pueden especificar modificadores n'espresiones regulares baleres" Binary files differ@@ -4,10 +4,10 @@ # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-25 12:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-14 15:34+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language: bg\n" @@ -26,39 +26,39 @@ msgstr "грешка при запис" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "запазване на правата за „%s“" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "„[“ без еш" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "неправилен клас знаци" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "прекалено голям регулярен израз" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "„(“ без еш" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "не е зададен синтаксис" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "„)“ без еш" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Регулярният израз е прекалено голям" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "„)“ или „\\)“ без еш" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Няма предхождащ регулярен израз" @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Няма предхождащ регулярен израз" msgid "setting permissions for %s" msgstr "задаване на права на „%s“" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Пакетирано от %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Пакетирано от %s\n" @@ -224,11 +224,11 @@ msgstr "Пакетирано от %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -436,170 +436,182 @@ msgstr "липсва команда" msgid "command only uses one address" msgstr "командата приема само един адрес" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "незавършен регулярен израз за адрес" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "незавършена команда „s“" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "незавършена команда „y“" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "непозната опция за командата „s“" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "множество опции „p“ за командата „s“" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "множество опции „g“ за командата „s“" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "множество числови опции за командата „s“" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "числовата опция за командата „s“ не може да е 0" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "низовете за командата „y“ не трябва да са с различни дължини" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "знакът за разделител трябва да е еднобайтов" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "нужна е по-нова версия на sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "адресът 0 е употребен неправилно" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "непозната команда: „%c“" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "непълна команда" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "„:“ без етикет" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "рекурсивното екраниране след „\\c“ е забранено" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "в безопасен режим командите „e“/„r“/„w“ са изключени" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: файл „%s“, ред %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e израз №%lu, знак %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "етикетът „%s“, към който трябва да се премине, липсва" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "смяната на регистъра доведе до неправилен знак" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: не може да се чете от „%s“: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "„%s“ не може да се редактира, защото е терминал" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "„%s“ не може да се редактира, защото не е нормален файл" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на „%s“ не може да се зададе стандартният контекст при " "създаване на файлове: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се получи: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "временният файл „%s“ не може да се отвори: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "грешка в подпроцеса" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "опцията „e“ не се поддържа" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "командата „e“ не се поддържа" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "не са зададени входни файлове" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "няма предишен регулярен израз" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "неправилен указател „\\%d“ в дясната страна на командата „s“" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "дължината на входния буфер за регулярния израз е повече от INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -609,20 +621,12 @@ msgstr "" "Обща помощ за използването на софтуера от GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/" ">.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" използване на синтаксиса на Perl 5 за регулярни изрази\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -631,7 +635,7 @@ msgstr "" "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… {СКРИПТ_АКО_НЕ_E_ЗАДАДЕН_ИНАЧЕ} [ВХОДЕН_ФАЙЛ]…\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -641,7 +645,16 @@ msgstr "" " без автоматичното отпечатване на буфера за напасване на " "шаблони\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" подробна информация за изпълнението\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -650,7 +663,7 @@ msgstr "" " -e СКРИПТ, --expression=СКРИПТ\n" " добавяне на СКРИПТа към командите за изпълнение\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -662,7 +675,7 @@ msgstr "" "командите\n" " за изпълнение\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -671,7 +684,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " следване на символните връзки при обработката на място\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -682,7 +695,7 @@ msgstr "" "копие\n" " с това РАЗШИРЕНИЕ, ако е зададено)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -694,7 +707,7 @@ msgstr "" "специално\n" " значение)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -704,7 +717,7 @@ msgstr "" " желана дължина на реда, след която командата „l“ го " "пренася\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -713,7 +726,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " изключване на всички разширения на GNU\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -724,7 +737,7 @@ msgstr "" " използване на разширени регулярни изрази в скриптовете\n" " (за съвместимост с POSIX ползвайте „-E“)\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -735,16 +748,16 @@ msgstr "" " обработка на файловете поотделно, а не като един обединен " "поток\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" " --sandbox\n" -" безопасен режим (без командите „e“/„r“/„w“.\n" +" безопасен режим (без командите „e“/„r“/„w“).\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -756,7 +769,7 @@ msgstr "" " зареждане на минимално количество входни данни и често\n" " изчистване на буферите\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -765,17 +778,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " отделяне на редовете със знака NUL\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help извеждане на тази помощ и изход\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version извеждане на версията на GNU sed и изход\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -791,44 +804,57 @@ msgstr "" "останали аргументи се третират като имена на входни файлове. Ако не са\n" "зададени такива, се чете от стандартния вход.\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за стандартния вход (STDIN)" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за стандартния изход (STDOUT)" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "„%s“ не може да се изтрие: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "неуспешно свързване към „%s“: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за „%s“" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "%llu елемент не може да се запише в „%s“: %s" msgstr[1] "%llu елемента не може да се запишат в „%s“: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "грешка при четене на „%s“: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "символната връзка „%s“ не може да се проследи: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "не може да се получи информация за „%s“ чрез „stat“: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "„%s“ не може да се преименува: %s" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-04 23:28+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -27,42 +27,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nom de classe de carcter no vlid" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "El contingut de \\{\\} no s vlid" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "L'expressi regular s massa gran" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "L'expressi regular s massa gran" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) no emparellat" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha una expressi regular prvia" @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "No hi ha una expressi regular prvia" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -416,170 +416,182 @@ msgstr "cal una ordre" msgid "command only uses one address" msgstr "l'ordre utilitza noms una adrea" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "l'expressi regular d'adrea no est terminada" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "ordre s no terminada" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "ordre y no terminada" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "opci desconeguda per a s" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "mltiples opcions p per a l'ordre s" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "mltiples opcions g per a l'ordre s" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "mltiples opcions numriques per a l'ordre s" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "l'opci numrica per a l'ordre s no pot ser zero" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "les cadenes per a l'ordre y sn de longituds diferents" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "el carcter delimitador no s un carcter d'un byte" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "s'esperava una versi ms nova de sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "s de l'adrea de lnia 0 invlid" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "ordre desconeguda: %c" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr "cal una ordre" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: fitxer %s lnia %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expressi #%lu, carcter %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "no es troba l'etiqueta per al salt a %s" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: no es pot llegir %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "no s'ha pogut editar %s: s un terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "no s'ha pogut editar %s: no s un fitxer regular" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: avs: no s'ha pogut establir el context de creaci de fitxers per " "defecte a %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: avs: no s'ha pogut obtenir el context de seguretat de %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "s'ha produt un error en el subprocs" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "l'opci e no est suportada" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "l'ordre e no est suportada" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "no hi ha fitxers d'entrada" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "no hi ha una expressi regular prvia" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "referncia \\%d no vlida en el costat dret de l'ordre s" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -588,21 +600,12 @@ msgstr "" "Pgina inicial del GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Ajuda general sobre l's de programari GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" usa la sintaxi d'expressions regulars de Perl 5 en aquesta\n" -" sequncia.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -612,7 +615,7 @@ msgstr "" " [fitxer-entrada]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -621,7 +624,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " suprimeix la impressi automtica de l'espai de patrons\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" inhabilita totes les extensions GNU.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -630,7 +642,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " afegeix el script a les ordres a executar\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -641,7 +653,7 @@ msgstr "" " afegeix els continguts de fitxer-script a les ordres a " "executar\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -651,7 +663,7 @@ msgstr "" " segueix enllaos simblics quan s'editen els mateixos " "fitxers\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -661,7 +673,7 @@ msgstr "" " edita els mateixos fitxers (fa cpia de seguretat si es\n" " proveeix una extensi)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -672,7 +684,7 @@ msgstr "" " obre els fitxers en mode binari (no es processen els CR+LF\n" " de manera especial)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -682,7 +694,7 @@ msgstr "" " especifica la longitud desitjada per a l'ajust de final de\n" " lnia per a l'ordre l\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -691,7 +703,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " inhabilita totes les extensions GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -701,7 +713,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " usa expressions regulars exteses en el script.\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -712,14 +724,14 @@ msgstr "" " considera els fitxers com independents, en compte d'un\n" " llarg flux continu.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -732,24 +744,24 @@ msgstr "" "d'entrada\n" " i buida els bfers d'eixida ms sovint\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version mostra la informaci de la versi i surt\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -768,48 +780,70 @@ msgstr "" "es llegeix l'entrada estndard.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "no es pot eliminar %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "no s'ha pogut adjuntar a %s: %s" #: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "no s'ha pogut escriure %d element a %s: %s" msgstr[1] "no s'han pogut escriure %d elements a %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "error de lectura en %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "no s'ha pogut seguir l'enlla simblic %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "no es pot fer stat de %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "no es pot reanomenar %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " usa la sintaxi d'expressions regulars de Perl 5 en " +#~ "aquesta\n" +#~ " sequncia.\n" + #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "no es poden especificar modificadors en expregs buides" @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-25 20:06+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-13 21:23+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -28,39 +28,39 @@ msgstr "chyba zápisu" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "zachovávají se práva pro %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "nepárová [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "chybná třída znaků" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "skladba pro třídu znaků je [[:space:]], nikoliv [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "neukončená posloupnost \\" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "chybný obsah \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "regulární výraz je příliš velký" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "nepárová (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "nezadána žádná skladba" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "nepárová )" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Regulární výraz je příliš velký" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Neodpovídající ) nebo \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Žádný předcházející regulární výraz" @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "Žádný předcházející regulární výraz" msgid "setting permissions for %s" msgstr "nastavují se práva pro %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Zabalil(a) %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Zabalil(a) %s\n" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Zabalil(a) %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -436,168 +436,180 @@ msgstr "chybějící příkaz" msgid "command only uses one address" msgstr "příkaz používá pouze jedinou adresu" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "neukončená adresa regulárního výrazu" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "neukončený příkaz „s“" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "neukončený příkaz „y“" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "neznámý přepínač pro „s“" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "vícenásobné použití přepínače „p“ s příkazem „s“" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "vícenásobné použití přepínače „g“ s příkazem „s“" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "příkaz „s“ může mít maximálně jednu číselný přepínač" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "číselný přepínač příkazu „s“ nemůže být nula" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "řetězce pro příkaz „y“ mají rozdílnou délku" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "oddělovací znak není jednobajtovým znakem" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "očekávána nová verze sedu" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "chybné použití adresy řádku 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "neznámý příkaz: „%c“" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "neúplný příkaz" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "„:“ postrádá jmenovku" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "rekurzivní escapování po \\c není dovoleno" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "v režimu pískoviště jsou příkazy e/r/w zakázány" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: soubor %s, řádek %'lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e výraz č. %'lu, znak %'lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "návěští pro skok na „%s“ nelze najít" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "převod velikosti písmene vytvořil neplatný znak" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: %s nelze číst: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "%s nelze upravovat: je to terminál" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "%s nelze upravovat: není obyčejným souborem" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: pozor: nastavení výchozího kontextu pro tvorbu souboru na %s selhalo: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: pozor: nepodařilo se získat bezpečnostní kontext %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "dočasný soubor %s nelze otevřít: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "chyba v podprocesu" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "přepínač „e“ není podporován" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "příkaz „e“ není podporován" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "žádné vstupní soubory" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "žádný předcházející regulární výraz" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "chybný odkaz \\%d na pravé straně příkazu „s“" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "délka vstupního pole pro regulární výraz je větší než INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -606,20 +618,12 @@ msgstr "" "Domovská stránka GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Obecný návod jak používat software GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Chybové zprávy zasílejte e-mailem na: <%s>\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" použije syntaxi regulárních výrazů podle Perlu verze 5\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -628,7 +632,7 @@ msgstr "" "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… {SKRIPT_JEN_KDYŽ_JE_JEDINÝ} [VSTUPNÍ_SOUBOR]…\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -637,7 +641,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " potlačí automatické vypisování prostoru vzorů\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" popíše běh programu\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -646,7 +659,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=SKRIPT\n" " přidá skript mezi příkazy k provedení\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -656,7 +669,7 @@ msgstr "" " -f script-file, --file=SKRIPTOVÝ_SOUBOR\n" " přidá obsah SKRIPTOVÉHO_SOUBORU mezi příkazy k provedení\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -666,7 +679,7 @@ msgstr "" " následuje symbolické odkazy, když zapisuje do vstupního\n" " souboru\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -676,7 +689,7 @@ msgstr "" " upravuje přímo vstupní soubory (vytváří zálohy, pokud je\n" " poskytnuta PŘÍPONA)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -687,7 +700,7 @@ msgstr "" " otevře soubory v binárním režimu (znaky CR+LF nejsou\n" " zpracovávány zvláštně)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -696,7 +709,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " určuje délku zarovnání řádku u příkazu „l“\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -705,7 +718,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " vypne všechna GNU rozšíření\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -716,7 +729,7 @@ msgstr "" " použije rozšířené regulární výrazy\n" " (kvůli přenositelnosti použijte posixový -E).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -727,7 +740,7 @@ msgstr "" " považuje soubory za samostatné a ne za jeden dlouhý\n" " souvislý proud.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -736,7 +749,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " pracuje v režimu pískoviště (vypne příkazy e, r, w).\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -748,7 +761,7 @@ msgstr "" " čte co nejméně dat ze vstupních souborů a výstupní\n" " buffery vyprazdňuje častěji\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -757,17 +770,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " oddělí řádky znaky NUL\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -785,49 +798,69 @@ msgstr "" "zadány žádné vstupní soubory, bude čten standardní vstup.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "nastavit binární režim standardnímu vstupu se nepodařilo" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "nastavit binární režim standardnímu výstupu se nepodařilo" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "%s nelze odstranit: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "soubor %s nelze otevřít: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "do %s nelze připisovat: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "nastavit binární režim na „%s“ se nepodařilo" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "do %2$s nelze zapsat %1$llu položku: %3$s" msgstr[1] "do %2$s nelze zapsat %1$llu položky: %3$s" msgstr[2] "do %2$s nelze zapsat %1$llu položek: %3$s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "chyba při čtení z %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "symbolický odkaz %s nelze následovat: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "o %s nelze získat údaje: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s nelze přejmenovat: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " použije syntaxi regulárních výrazů podle Perlu verze 5\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: přepínač „%s“ nedovoluje argument\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed-4.2.2.177\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-06 14:29+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -28,39 +28,39 @@ msgstr "skrivefejl" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "beholder tilladelser for %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "uparret [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "ugyldig tegnklasse" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "tegnklassesyntaks er [[:space:]], ikke [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "ufærdig \\-undvigesekvens" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ugyldigt indhold af \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "regulært udtryk for stort" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "uparret (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntaks angivet" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "uparret )" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Regulært udtryk for stort" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Uparret ) eller \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet forudgående regulært udtryk" @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "Intet forudgående regulært udtryk" msgid "setting permissions for %s" msgstr "angiver tilladelser for %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Pakket af %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Pakket af %s\n" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Pakket af %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -438,168 +438,180 @@ msgstr "der mangler en kommando" msgid "command only uses one address" msgstr "kommandoen bruger kun én adresse" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "uafsluttet regulært udtryk for adresse" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "uafsluttet 's'-kommando" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "uafsluttet 'y'-kommando" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "ukendt flag til 's'" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "flere 'p'-flag til 's'-kommando" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "flere 'g'-flag til 's'-kommando" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "flere tal-flag til 's'-kommando" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "s-kommandoens tal-flag må ikke være nul" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "'y'-kommandoens strenge har forskellige længder" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "adskillelsestegn er ikke et en-byte-tegn" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "forventede en nyere version af sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "ugylig brug af linjeadresse 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "ukendt kommando: '%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "ufuldstændig kommando" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "\":\" mangler en etiket" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "rekursiv undvigesekvens efter \\c tillades ikke" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: fil %s, linje %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e udtryk nr. %lu, tegn %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "kan ikke finde etiket for hop til '%s'" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "konvertering mellem store og små bogstaver gav et ugyldigt tegn" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: kan ikke læse %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "kunne ikke redigere %s: er en terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "kunne ikke redigere %s: ikke en regulær fil" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: advarsel: kunne ikke sætte standardkontekst for filoprettelse til %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: advarsel: kunne ikke hente sikkerhedskontekst for %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "fejl i underproces" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "tilvalg 'e' er ikke understøttet" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "'e'-kommando er ikke understøttet" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "ingen inddatafiler" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "intet forudgående regulært udtryk" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "ugyldig reference \\%d på 's'-kommandos højreside" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -608,20 +620,12 @@ msgstr "" "Hjemmeside for GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Generel hjælp til GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Send fejlrapporter til: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" brug Perl 5's syntaks for regulære udtryk i skriptet\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -630,7 +634,7 @@ msgstr "" "Brug: %s [FLAG]... {script-kun-hvis-intet-andet-script} [inddatafil]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -639,7 +643,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " undertryk automatisk udskrift af mønsterrum\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" slå alle GNU-udvidelser fra.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -648,7 +661,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " tilføj scriptet til kommandoerne, der skal køres\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -659,7 +672,7 @@ msgstr "" " føj indholdet af scriptfil til kommandoerne, der skal " "køres\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -668,7 +681,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " følg symlænker når der redigeres i filer\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -677,7 +690,7 @@ msgstr "" " -i[SUFFIKS], --in-place[=SUFFIKS]\n" " redigér filer (laver sikkerhedskopi hvis SUFFIKS er givet)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -687,7 +700,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " åbn filer i binær tilstand (CR+LF specialbehandles ikke)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -696,7 +709,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " angiv ønsket længde for linjeombrydning til 'l'-kommandoen\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -706,7 +719,7 @@ msgstr "" " slå alle GNU-udvidelser fra.\n" # findes der en bedre oversættelse af portable? Portabilitet? -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -717,7 +730,7 @@ msgstr "" " brug udvidede regulære udtryk i scriptet\n" " (brug -E fra POSIX for platformsuafhængighed)\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -729,7 +742,7 @@ msgstr "" "kontinuert\n" " strøm.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -738,7 +751,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " kør i sandkassetilstand.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -750,7 +763,7 @@ msgstr "" " indlæs minimale mængder af data fra inddatafilerne, og tøm\n" " uddatabufferne oftere\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -759,17 +772,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " adskil linjer med NUL-tegn\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help vis denne hjælp og afslut\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version udskriv versionsinformation og afslut\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -787,48 +800,68 @@ msgstr "" "fortolkes. Alle resterende argumenter er navne på inddatafiler; hvis ingen\n" "inddatafiler er angivet, læses standard-inddata.\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "kan ikke fjerne %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "kunne ikke åbne filen %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "kunne ikke vedhæfte til %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "kunne ikke skrive %llu element til %s: %s" msgstr[1] "kunne ikke skrive %llu elementer til %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "læsefejl på %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "kunne ikke følge symlænken %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "kan ikke køre stat på %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "kan ikke omdøbe %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " brug Perl 5's syntaks for regulære udtryk i skriptet\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: tilvalget \"--%s\" tillader ikke noget argument\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-10 23:42+0100\n" "Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" @@ -29,39 +29,39 @@ msgstr "Schreibfehler" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "behalte Rechte für %s bei" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "nicht geschlossenes [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "Ungültige Zeichenklasse" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "Die Syntax für Zeichenklasse lautet [[:space:]], nicht [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "nicht bendete \\-Escapesequenz" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "nicht geschlossenes (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "keine Syntax angegeben" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "nicht geschlossens )" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nicht paarweises ) bzw. \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck" @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -432,170 +432,182 @@ msgstr "Fehlender Befehl" msgid "command only uses one address" msgstr "Befehl verwendet nur eine Adresse" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "Nicht beendeter regulärer Adressausdruck" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "Nicht beendeter »s«-Befehl" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "Nicht beendeter »y«-Befehl" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "Unbekannte Option für »s«" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "Mehrere »p«-Optionen am »s«-Befehl" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "Mehrere »g«-Optionen am »s«-Befehl" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "Mehrere numerische Optionen am »s«-Befehl" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "Numerische Option am »s«-Befehl kann nicht Null sein" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "Unterschiedliche Länge der Zeichenketten des »y«-Befehls" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "Trennzeichen ist kein Einzelbytezeichen" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "Neuere Version von sed erwartet" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "Ungültige Verwendung der Zeilenadresse 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "Unbekannter Befehl: »%c«" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "Unvollständiger Befehl" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: Datei %s Zeile %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e Ausdruck #%lu, Zeichen %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "Zielmarke für den Sprung zu »%s« kann nicht gefunden werden" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: %s kann nicht gelesen werden: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "%s kann nicht bearbeitet werden: Das ist ein Terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "%s kann nicht bearbeitet werden: Das ist keine normale Datei" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: Warnung: Vorgegebener Dateierstellungskontext konnte nicht auf %s " "gesetzt werden: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" "%s: Warnung: Sicherheitskontext von %s konnte nicht ermittelt werden: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "Fehler im Unterprozess" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "Option »e« wird nicht unterstützt" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "Befehl »e« wird nicht unterstützt" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "Keine Eingabedateien" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "Ungültiger Verweis \\%d im rechten Teil (»RHS«) des »s«-Befehls" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -604,20 +616,12 @@ msgstr "" "GNU-sed-Homepage: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Fehlerberichte bitte per E-Mail (auf englisch) an: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" verwendet die Perl-5-Syntax für reg. Ausdrücke im Skript.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -626,7 +630,7 @@ msgstr "" "Aufruf: %s [OPTION] ¿ {Skript-falls-kein-anderes-Skript} [Eingabedatei] ¿\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -635,7 +639,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " verhindert die automatische Ausgabe des Arbeitspuffers.\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" schaltet alle GNU-Funktions-Erweiterungen ab.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -644,7 +657,7 @@ msgstr "" " -e skript, --expression=Skript\n" " hängt »Skript« an die auszuführenden Befehle an.\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -655,7 +668,7 @@ msgstr "" " hängt den Inhalt von »Skriptdatei« an die\n" " auszuführenden Befehle an.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -664,7 +677,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " folgt symbolischen Verknüpfungen bei Verwendung von -i.\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -674,7 +687,7 @@ msgstr "" " ändert die Eingabedatei (Sicherungsdatei wird erzeugt,\n" " falls Suffix angegeben wurde)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -685,7 +698,7 @@ msgstr "" " öffnet Dateien binär (CR+LFs werden nicht besonders " "behandelt).\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -695,7 +708,7 @@ msgstr "" " gibt die gewünschte Zeilenumbruchlänge für den »l«-Befehl " "an.\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -704,7 +717,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " schaltet alle GNU-Funktions-Erweiterungen ab.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -715,7 +728,7 @@ msgstr "" " verwendet erweiterte reg. Ausdrücke für das Skript.\n" " (für Portabilität verwende man POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -726,14 +739,14 @@ msgstr "" " nimmt an, die Dateien sind seperat und nicht eine\n" " einzige lange zusammenhängende Quelle.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -745,24 +758,24 @@ msgstr "" " lädt nur kleinste Datenmengen aus den Eingabedateien\n" " und schreibt die Ausgabepuffer häufiger zurück.\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help zeigt diese Hilfe an und beendet das Programm.\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version zeigt die Versionsinfo an und beendet das Programm.\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -780,48 +793,69 @@ msgstr "" "gelesen.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "%s kann nicht entfernt werden: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "Einklinken in %s nicht möglich: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "%llu Element kann nicht auf %s geschrieben werden: %s" msgstr[1] "%llu Elemente können nicht auf %s geschrieben werden: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "Lesefehler in %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "Symbolischem Link %s kann nicht gefolgt werden: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "Statusermittlung von %s schlug fehl: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s kann nicht umbenannt werden: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " verwendet die Perl-5-Syntax für reg. Ausdrücke im " +#~ "Skript.\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: Option '--%s' darf kein Argument haben\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:30+0100\n" "Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" @@ -28,42 +28,42 @@ msgstr "εσωτερικό σφάλμα" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης χαρακτήρων" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο εντός \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Δεν βρέθηκε προηγούμενη κανονική έκφραση" @@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε προηγούμενη κανονική έκφρα msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -418,171 +418,183 @@ msgstr "λείπει η εντολή" msgid "command only uses one address" msgstr "η εντολή χρησιμοποιεί μόνο μια διεύθυνση" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "μη τερματισμένη κανονικής έκφραση διεύθυνσης" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "μη τερματισμένη εντολή `s'" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "μη τερματισμένη εντολή `y'" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "άγνωστη επιλογή για το `s'" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "πολλαπλές επιλογές `p' στην εντολή `s'" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "πολλαπλές επιλογές `g' στην εντολή `s'" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "πολλαπλός αριθμητικές επιλογές στην εντολή `s'" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "η αριθμητική επιλογή στην εντολή `s' δεν μπορεί να είναι μηδέν" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "τα αλφαριθμητικά για την εντολή `y' είναι διαφορετικού μεγέθους" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "ο χαρακτήρας διαχωριστής έχει μέγεθος μεγαλύτερο από ένα byte" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "αναμενόταν νεώτερη έκδοση του sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "ακατάλληλη χρήση διεύθυνσης γραμμής 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "άγνωστη εντολή: `%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr "λείπει η εντολή" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: αρχείο %s γραμμή %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e έκφραση #%lu, χαρακτήρας %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "αδυναμία εύρεσης ετικέττας για μετάβαση στο `%s'" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: αδυναμία ανάγνωσης του %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του %s: είναι τερματικό" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του %s: δεν είναι κανονικό αρχείο" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: προειδοποίηση: αποτυχία ορισμού προεπιλεγμένου πλαισίου δημιουργίας " "αρχείου ως %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" "%s: προειδοποίηση: αποτυχία πάρσης πλαίσιου ασφαλείας του αρχείου %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "σφάλμα στη υποδιαδικασία" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "η επιλογή `e' δεν υποστηρίζεται" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "η εντολή `e' δεν υποστηρίζεται" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "δεν υπάρχουν αρχεία εισόδου" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "δεν βρέθηκε προηγούμενη κανονική έκφραση" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "μη έγκυρη αναφορά \\%d στο δεξί τμήμα της εντολής `s'" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -591,20 +603,12 @@ msgstr "" "Κεντρική ιστοσελίδα GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Γενική βοήθεια χρήσης GNU λογισμικού: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" χρήση κανονικών εκφράσεων με σύνταξη Perl 5 στο σενάριο.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -614,7 +618,7 @@ msgstr "" "εισόδου]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -623,7 +627,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " δεν γίνεται αυτόματη εκτύπωση του χώρου υποδείγματος\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" απενεργοποίηση όλων των επεκτάσεων GNU στο πρωτότυπο sed.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -632,7 +645,7 @@ msgstr "" " -e σενάριο --expression=σενάριο\n" " προσθήκη του σεναρίου στις εντολές προς εκτέλεση\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -642,7 +655,7 @@ msgstr "" " -f αρχείο-σεναρίου --file=αρχείο-σεναρίου\n" " προσθήκη του αρχείου-σεναρίου στις εντολές προς εκτέλεση\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -651,7 +664,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων στην επιτόπια επεξεργασία\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -661,7 +674,7 @@ msgstr "" " επιτόπια επεξεργασία (δημιουργίας αντιγράφου αν παρέχεται " "ΕΠΙΘΗΜΑ)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -672,7 +685,7 @@ msgstr "" " άνοιγμα αρχείων ως δυαδικά (οι χαρακτήρες CR και LF δεν " "έχουν ειδική σημασία)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -682,7 +695,7 @@ msgstr "" " καθορισμός επιθυμητού μήκους γραμμής για αναδίπλωση γραμμών " "στην εντολή `l'\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -691,7 +704,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " απενεργοποίηση όλων των επεκτάσεων GNU στο πρωτότυπο sed.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -701,7 +714,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " χρήση επεκτεταμένων κανονικών εκφράσεων στο σενάριο.\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -712,14 +725,14 @@ msgstr "" " τα αρχεία εισόδου να λογίζονται ξεχωριστά, αντί ως ένας\n" " συνεχής μακρύς χείμαρρος.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -732,25 +745,25 @@ msgstr "" "εισόδου\n" " και άδειασμα των ενταμιευτών εξόδου συχνότερα\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help εμφάνιση αυτού του κειμένου βοηθείας και έξοδος\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης προγράμματος και έξοδος\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -767,48 +780,69 @@ msgstr "" "καθοριστεί αρχεία εισόδου, τότε γίνεται ανάγνωση της κανονικής εισόδου.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "αδυναμία διαγραφής του %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "αδυναμία προσάρτησης στο %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, fuzzy, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε" + +#: sed/utils.c:207 +#, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "αδυναμία εγγραφής %d στοιχείου στο %s: %s" msgstr[1] "αδυναμία εγγραφής %d στοιχείων στο %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "αδυναμία ακολούθησης του συμβολικού συνδέσμου %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "αδυναμία ανάγνωσης εγγραφής για το %s στον κατάλογο αρχείων: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "αδυναμία μετονομασίας του %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " χρήση κανονικών εκφράσεων με σύνταξη Perl 5 στο " +#~ "σενάριο.\n" + #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "δεν επιτρέπεται ο ορισμός διαμορφωτών σε κενή κανονική έκφραση" @@ -986,9 +1020,6 @@ msgstr "αδυναμία μετονομασίας του %s: %s" #~ msgid "parentheses nested too deeply" #~ msgstr "πάρα πολλά επίπεδα παρενθέσεων" -#~ msgid "failed to get memory" -#~ msgstr "η μνήμη εξαντλήθηκε" - #~ msgid "unmatched parentheses" #~ msgstr "αταίριαστο ( ή )" @@ -1,15 +1,15 @@ # Esperantaj mesaĝoj por GNU sed. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Felipe Castro <fefcas@gmail.com> 2013, 2016, 2017. +# Felipe Castro <fefcas@gmail.com> 2013, 2016, 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.2.177\n" +"Project-Id-Version: GNU sed 4.4.104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-26 23:31-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-06 22:02-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language: eo\n" @@ -30,39 +30,39 @@ msgstr "skrib-eraro" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "ni tenas la permesojn por %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "ne spegulita [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "nevalida signoklaso" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintakso de signoklaso estas [[:spaco:]], ne [:spaco:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "nefinigita kodŝanĝa \\" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "nevalida enhavo de \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "regula esprimo tro granda" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "ne spegulita (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "neniu sintakso estis indikata" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "ne spegulita )" @@ -71,29 +71,29 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "Nekonata sistem-eraro" #: lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: modifilo '%s' estas plursenca\n" +msgstr "%s: modifilo '%s%s' estas plursenca\n" #: lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: modifilo '%s' estas plursenca; eblecoj:" +msgstr "%s: modifilo '%s%s' estas plursenca; eblecoj:" #: lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: nerekonata modifilo '%c%s'\n" +msgstr "%s: nerekonata modifilo '%s%s'\n" #: lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: modifilo '%c%s' ne permesas argumenton\n" +msgstr "%s: modifilo '%s%s' ne permesas argumenton\n" #: lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: modifilo '--%s' postulas argumenton\n" +msgstr "%s: modifilo '%s%s' postulas argumenton\n" #: lib/getopt.c:621 #, c-format @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Regula esprimo tro granda" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Neparigita ) aŭ \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo" @@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo" msgid "setting permissions for %s" msgstr "ni difinas permesojn por %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Pakigita de %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Pakigita de %s\n" @@ -228,12 +228,11 @@ msgstr "Pakigita de %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 -#, fuzzy +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -243,7 +242,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <http://gnu.org/licenses/gpl." +"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <https://gnu.org/licenses/gpl." "html>.\n" "Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por ŝanĝi kaj redisdoni " "ĝin.\n" @@ -383,15 +382,14 @@ msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s hejm-paĝo: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s hejm-paĝo: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s hejm-paĝo: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" msgstr "" -"Ĝenerala helpo por uzi programaron GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +"Ĝenerala helpo por uzi programaron GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -441,190 +439,194 @@ msgstr "mankas komando" msgid "command only uses one address" msgstr "komando uzas nur unu adreson" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "nefinita adresa regesp" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "nefinita komando 's'" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "nefinita komando 'y'" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "nekonata opcio por 's'" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "pluraj 'p'-opcioj por komando 's'" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "pluraj 'g'-opcioj por komando 's'" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "pluraj nombro-opcioj por komando 's'" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "nombro-opcio por komando 's' ne povas esti nul" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "ĉenoj por komando 'y' havas malsamajn longojn" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "apartiga signo ne estas unubitoka signo" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "atendis pli novan version de sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "nevalida uzo de liniadreso 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "nekonata komando: '%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "malkompleta komando" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "\":\" malhavas etikedon" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "rikura kodŝanĝo post \\c ne estas permesata" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: dosiero %s linio %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e esprimo #%lu, signo %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "ne povas trovi etikedon por salto al '%s'" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "uskleco-konverto produktis malvalidan signon" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: ne povas legi %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "ne povis redakti %s: estas terminalo" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "ne povis redakti %s: ne estas normala dosiero" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: averto: malsukcesis difini aprioran dosier-krean kuntekston al %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: averto: malsukcesis preni sekurecan kuntekston de %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "ne povis malfermi dumtempan dosieron %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "eraro en subprocezo" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "opcio 'e' ne realigita" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "komando 'e' ne realigita" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "mankas enig-dosieroj" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "mankas antaŭa regula esprimo" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "nevalida referenco \\%d ĉe dekstra flanko de komando 's'" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" -msgstr "" +msgstr "eniga bufro-grando de 'regex' pli granda ol INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -"Hejmpaĝo de GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" -"Ĝenerala helpo por uzi programaron GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +"Hejmpaĝo de GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Ĝenerala helpo por uzi programaron GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Raportu program-erarojn al <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en programo.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -634,7 +636,7 @@ msgstr "" "dosiero]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -643,7 +645,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " subpremi aŭtomatan presadon de ŝablono-spaco\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" malŝalti ĉiujn GNU-ajn aldonaĵojn.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -652,7 +663,7 @@ msgstr "" " -e programo, --expression=programo\n" " aldoni la programon al la plenumotaj komandoj\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -663,7 +674,7 @@ msgstr "" " aldoni la enhavon de programdosiero al la plenumotaj " "komandoj\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -672,7 +683,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " sekvi simbolajn ligojn, traktante dosierojn surloke\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -681,7 +692,7 @@ msgstr "" " -i[SUFIKSO], --in-place[=SUFIKSO]\n" " redakti dosierojn surloke (savkopii se estas SUFIKSO)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -692,7 +703,7 @@ msgstr "" " malfermi dosierojn en binara reĝimo (linifinoj ne traktiĝas " "speciale)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -701,7 +712,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " specifi la deziratan linilongon por la komando 'l'\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -710,7 +721,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " malŝalti ĉiujn GNU-ajn aldonaĵojn.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -721,7 +732,7 @@ msgstr "" " uzi etenditajn regulajn esprimojn en la skripto.\n" " (por porteblo uzu POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -732,16 +743,17 @@ msgstr "" " konsideri dosierojn kiel apartajn anstataŭ ol unuopa,\n" " kontinua longa fluo.\n" -#: sed/sed.c:170 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:172 +#, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" " --sandbox\n" -" operacii laŭ reĝimo de provejo.\n" +" operacii laŭ reĝimo de provejo (malebligi komandojn e/r/" +"w).\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -754,7 +766,7 @@ msgstr "" "kaj\n" " malplenigi la eligobufrojn pli ofte\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -763,17 +775,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " apartigi liniojn per signoj NUL\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version montri version kaj eliri\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -790,48 +802,69 @@ msgstr "" "estas specifita, tiam la normala enigo estas legata.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "ne povas forigi %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "ne povis malfermi dosieron %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "ne povis alligiĝi al %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "ne povis skribi %llu eron al %s: %s" msgstr[1] "ne povis skribi %llu erojn al %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "legeraro ĉe %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "ne povis sekvi simbolan ligon %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "ne povas stat-i %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "ne povas renomi %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en " +#~ "programo.\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n" @@ -1,23 +1,23 @@ -# Spanish mensages for GNU sed 4.4.104 -# Copyright (C) 2001- 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Mensajes en español para GNU sed. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. -# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2001- 2011. -# Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>, 2018 +# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2018 +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-25 21:23+0200\n" -"Last-Translator: Francisco Javier Serrador <fserrador@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-18 01:30+0100\n" +"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -26,82 +26,82 @@ msgstr "error de escritura" #: lib/copy-acl.c:54 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "se conservan los permisos de %s" +msgstr "se preservan los permisos de %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" -msgstr "desbalanceado [" +msgstr "[ descompensado" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" -msgstr "clase de carácter inválido" +msgstr "clase de carácter no válida" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -msgstr "sintaxis de clase de carácter es [[:espacio:]], no [:espacio:]" +msgstr "la sintaxis de esta clase de carácter es [[:space:]], no [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" -msgstr "escape \\ no terminado" +msgstr "escape \\ sin acabar" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenido inválido de \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "expresión regular demasiado grande" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" -msgstr "desbalanceado (" +msgstr "( descompensado" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" -msgstr "sin sintaxis especificada" +msgstr "sintaxis no especificada" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" -msgstr "desbalanceado )" +msgstr ") descompensado" #: lib/error.c:195 msgid "Unknown system error" -msgstr "Error de sistema desconocido" +msgstr "Error del sistema desconocido" #: lib/getopt.c:278 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opción «%s%s» es ambigua\n" +msgstr "%s: la opción '%s%s' es ambigua\n" #: lib/getopt.c:284 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: opción «%s%s» es ambigua; posibilidades:" +msgstr "%s: la opción '%s%s' es ambigua: posibilidades:" #: lib/getopt.c:319 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: opción «%s%s» no reconocida\n" +msgstr "%s: no se reconoce la opción '%s%s'\n" #: lib/getopt.c:345 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opción «%s%s» no permite un argumento\n" +msgstr "%s: la opción '%s%s' no admite argumento\n" #: lib/getopt.c:360 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opción «%s%s» requiere un argumento\n" +msgstr "%s: la opción '%s%s' requiere argumento\n" #: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: opción no válida -- «%c»\n" +msgstr "%s: la opción no es válida -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- '%c'\n" +msgstr "%s: la opción requiere argumento -- '%c'\n" #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "»" #: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" -msgstr "Correcto" +msgstr "Éxito" #: lib/regcomp.c:138 msgid "No match" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Carácter de ordenamiento inválido" #: lib/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nombre de clase de carácter inválido" +msgstr "Carácter de nombre de clase inválido" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" @@ -166,11 +166,11 @@ msgstr "Referencia hacia atrás inválida" #: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "Incompleto [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "[, [^, [:, [. o [= sin pareja" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( o \\( sin pareja" +msgstr "( ó \\( sin pareja" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" @@ -202,9 +202,9 @@ msgstr "Expresión regular demasiado grande" #: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") o \\) sin pareja" +msgstr ") ó \\) sin pareja" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresión regular previa" @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "No hay una expresión regular previa" msgid "setting permissions for %s" msgstr "estableciendo permisos para %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Empaquetado por %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Empaquetado por %s\n" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Empaquetado por %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -240,10 +240,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <https://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"Esto es software libre: Puede modificarse y redistribuirse libremente.\n" +"No hay NINGUNA GARANTÍA, dentro de los marcos legales.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Escrito por %s y %s.\n" #: lib/version-etc.c:110 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Escrito por %s, %s, y %s.\n" +msgstr "Escrito por %s, %s y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" -"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"Escrito por %s, %s, %s\n" "y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "" "%s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" -"%s, y %s.\n" +"%s y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -298,7 +298,7 @@ msgid "" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, y %s.\n" +"%s, %s y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, y %s.\n" +"%s, %s, %s y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "" "and %s.\n" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" "y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. @@ -338,7 +338,7 @@ msgid "" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, y %s.\n" +"%s y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -352,7 +352,7 @@ msgid "" msgstr "" "Escrito por %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, y otros.\n" +"%s, %s y otros.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying @@ -365,27 +365,26 @@ msgid "" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" -"Declarar defectos a: %s\n" +"Informar de errores a: %s\n" #: lib/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "Comunicar %s defectos a: %s\n" +msgstr "Informar de errores de %s a: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s página inicial: <%s>\n" +msgstr "%s página de inicio: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Página inicial %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s página de inicio: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: lib/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" -"Ayuda general utilizando software GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Ayuda general para usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "uso inválido de +N o ~N como primera dirección" #: sed/compile.c:150 msgid "unmatched `{'" -msgstr "`{' desemparejado" +msgstr "`{' sin pareja" #: sed/compile.c:151 msgid "unexpected `}'" @@ -413,7 +412,7 @@ msgstr "caracteres extra después de la orden" #: sed/compile.c:155 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" -msgstr "se esperaba \\ después de `a', `c' o `i'" +msgstr "se esperaba \\ después de `a', `c' ó `i'" #: sed/compile.c:157 msgid "`}' doesn't want any addresses" @@ -435,169 +434,185 @@ msgstr "orden faltante" msgid "command only uses one address" msgstr "la orden solamente usa una dirección" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "dirección de expresión regular sin terminar" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "orden `s' sin terminar" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "orden `y' sin terminar" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "opción desconocida para `s'" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "múltiples opciones `p' para la orden `s'" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" -msgstr "múltiples opciones «g» para la orden «s»" +msgstr "múltiples opciones `g' para la orden `s'" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "múltiples opciones numéricas para la orden `s'" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "una opción numérica para la orden `s' no puede ser cero" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "las cadenas para la orden `y' son de longitudes diferentes" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "el carácter delimitador no es un carácter de un solo byte" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "se esperaba una versión más reciente de sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "uso inválido de la dirección de línea 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "orden desconocida: `%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "orden incompleta" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" -msgstr "\":\" falta una etiqueta" +msgstr "\":\" carece de etiqueta" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" -msgstr "escape recursivo tras \\c no permitido" +msgstr "el escape recursivo detrás de \\c no está permitido" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "las órdenes e/r/w están desactivadas en el modo «sandbox»" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: fichero %s línea %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expresión #%lu, carácter %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "no se puede encontrar la etiqueta para saltar a `%s'" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" -msgstr "conversión case produjo un carácter inválido" +msgstr "" +"se ha obtenido un carácter no válido al convertir de mayúsculas a minúsculas " +"o viceversa" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "no se puede editar %s: es una terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "no se puede editar %s: no es un fichero regular" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: aviso: falló al establecer el contexto de creación de fichero por " "omisión a %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: aviso: falló al obtener el contexto de seguridad de %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "no se puede abrir el fichero temporal %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "error en el subproceso" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" -msgstr " opción `e' no soportada" +msgstr "no hay soporte para la opción `e'" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" -msgstr "orden `e' no soportada" +msgstr "no hay soporte para la orden `e'" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "no hay ficheros de entrada" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "no hay una expresión regular previa" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" -msgstr "referencia \\%d inválida en el lado derecho de la orden «s»" +msgstr "referencia \\%d inválida en el lado derecho de la orden `s'" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" -msgstr "longitud de búfer exreg entrante mayor que INT_MAX" +msgstr "" +"la longitud del «buffer» de entrada de la expresión regular es mayor que " +"INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -606,33 +621,21 @@ msgstr "" "Página web de sed de GNU: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Ayuda general para usar software GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" -msgstr "" -"Correo-e del boletín de defectos a: <%s>.\n" -" \n" +msgstr "E-mail para informar de errores: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" utiliza la sintaxis de expresiones regulares de Perl 5\n" -" en el guión.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... {guión-sólo-si-no-hay-otro-guión} [fichero-" -"entrada]...\n" +"Uso: %s [OPCIÓN]... {guión-sólo-si-no-hay-otro-guión} [fichero-entrada]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -641,16 +644,25 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " suprime la muestra automática del espacio de patrones\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" ejecución del programa con notas\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" " -e guión, --expression=guión\n" -" añade el guión a la lista de órdenes para ser ejecutado\n" +" agrega el guión a la lista de órdenes para ejecutar\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -662,7 +674,7 @@ msgstr "" "órdenes\n" " para ejecutar\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -671,7 +683,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " sigue los enlaces simbólicos al procesar en el lugar\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -681,7 +693,7 @@ msgstr "" " edita ficheros en el lugar (crea un respaldo si se da\n" " un SUFIJO)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -692,7 +704,7 @@ msgstr "" " abre ficheros en modo binario (los RC+FLs no se procesan\n" " especialmente)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -702,7 +714,7 @@ msgstr "" " especifica la longitud de corte de línea deseado para\n" " la orden `l'\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -711,17 +723,18 @@ msgstr "" " --posix\n" " desactiva todas las extensiones de GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" " use extended regular expressions in the script\n" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" -" -E, --regexp-extended\n" -" utiliza expresiones regulares extendidas en el guión.\n" +" -E, -r, --regexp-extended\n" +" utiliza expresiones regulares extendidas en el guión\n" +" (para que sea portable utilice POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -729,19 +742,19 @@ msgid "" " continuous long stream.\n" msgstr "" " -s, --separate\n" -" considera los ficheros como separados en lugar\n" -"\t\t de un solo flujo, largo y continuo.\n" +" considera los ficheros como separados en lugar de un solo\n" +" flujo, largo y continuo.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" " --sandbox\n" -" opera en modo sandbox (desactiva órdenes e/r/w).\n" +" opera en modo «sandbox» (desactiva las órdenes e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -755,26 +768,26 @@ msgstr "" " y vacía los almacenamientos temporales de salida con más\n" " frecuencia\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" " -z, --null-data\n" -" separa líneas por caracteres NULO\n" +" separa con caracteres NUL las líneas\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version muestra la información de la versión y termina\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -792,50 +805,71 @@ msgstr "" "la entrada estándard.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "falló al establecer el modo binario en STDIN" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "falló al establecer el modo binario en STDOUT" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "no se puede eliminar %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "no se puede abrir el fichero %s: %s" # FIXME: verificar con el código fuente para saber si es 'conectar' o # 'adjuntar'. cfuga -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "no se puede conectar a %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "falló al establecer el modo binario en '%s'" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" -msgstr[0] "no se puede escribir %llu elemento a %s: %s" -msgstr[1] "no se pueden escribir %llu elementos a %s: %s" +msgstr[0] "no se pudo escribir %llu elemento a %s: %s" +msgstr[1] "no se pudieron escribir %llu elementos a %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "error al leer de %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "no se puede seguir el enlace simbólico %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "no se puede obtener la información de stat de %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "no se puede renombrar %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " utiliza la sintaxis de expresiones regulares de Perl 5\n" +#~ " en el guión.\n" + #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "" #~ "no se pueden especificar modificadores en expresiones regulares vacías" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-06 16:32+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n" "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" @@ -29,39 +29,39 @@ msgstr "viga kirjutamisel" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "säilitan %s õigused" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "balanseerimata [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "vigane sümbolite klass" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sümbolite klassi süntaks on [[:space:]], mitte [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "lõpetamata \\ paojada" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "vigane \\{\\} sisu" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "regulaaravaldis on liiga suur" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "balanseerimata (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "süntaksi pole antud" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "balanseerimata )" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Puudub ) või \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole" @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole" msgid "setting permissions for %s" msgstr "sean %s õigused" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Paketeerinud %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Paketeerinud %s\n" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Paketeerinud %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -437,168 +437,180 @@ msgstr "käsk puudub" msgid "command only uses one address" msgstr "käsk kasutab vaid üht aadressi" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "lõpetamata aadressi avaldis" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "lõpetamata `s' käsk" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "lõpetamata `y' käsk" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "tundmatu võti `s' käsule" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "korduv `p' võti `s' käsus" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "korduv `g' võti `s' käsus" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "korduvad numbrivõtmed `s' käsus" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "numbrivõti `s' käsus ei või olla null" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "sõned käsus `y' on erineva pikkusega" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "eraldav sübol ei ole ühe-baidiline sümbol" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "oodati sedi uuemat versiooni" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "vigane rea aadressi 0 kasutamine" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "tundmatu käsk: `%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "poolik käsk" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "\":\" märgend puudub" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "rekursiivne paojada peale \\c ei ole lubatud" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: fail %s rida %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e avaldis #%lu, sümbol %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "ei leia märgendit, et hüpata kohale `%s'" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "Sümboli suuruse teisendus tekitas vigase sümboli" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: ei saa lugeda %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "%s ei saa toimetada: see on terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "%s ei saa toimetada: see ei ole tavaline fail" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: hoiatus: faili loomise vaikimisi konteksti seadmine ebaõnnestus %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: hoiatus: %s turvakonteksti lugemine ebaõnnestus: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "ajutist faili %s ei saa avada: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "viga alamprotsessis" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "võtit `e' ei toetata" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "käsku `e' ei toetata" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "sisendfaile pole" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "eelmist regulaaravaldist pole" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "vigane viide \\%d käsu `s' paremas pooles" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -607,20 +619,12 @@ msgstr "" "GNU sed kodulehekülg: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Üldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Mailige veateated aadressil: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" kasuta skriptis Perl 5 regulaaravaldiste süntaksit.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -630,7 +634,7 @@ msgstr "" "fail]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -639,7 +643,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " keela mustriruumi automaatne väljastamine\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" blokeeri kõik GNU laiendused.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -648,7 +661,7 @@ msgstr "" " -e skript, --expression=skript\n" " lisa täidetavate käskluste skript\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -658,7 +671,7 @@ msgstr "" " -f skripti-fail, --file=skripti-fail\n" " lisa skripti-faili sisu täidetavate käskluste hulka\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -667,7 +680,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " järgi nimeviiteid\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -676,7 +689,7 @@ msgstr "" " -i[SUFIKS], --in-place[=SUFIKS]\n" " toimeta faile (kui kasutati sufiksit, loob ka varukoopia)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -686,7 +699,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " ava failid binaarmoodis (CR+LF ei käsitleta eriliselt)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -695,7 +708,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " määra `l' käsule soovitatav rea pikkus\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -704,7 +717,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " blokeeri kõik GNU laiendused.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -715,7 +728,7 @@ msgstr "" " kasuta skriptis laiendatud regulaaravaldiste süntaksit\n" " (ühilduvuse jaoks kasutage POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -725,7 +738,7 @@ msgstr "" " -s, --separate\n" " käsitle faile ükshaaval, mitte ühe jätkuva voona.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -734,7 +747,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " opereeri liivakasti moodis.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -746,7 +759,7 @@ msgstr "" " loe sisendfailist minimaalne kogus andmeid ja tühjenda\n" " väljundpuhvreid sagedamini\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -755,17 +768,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " eralda read sümboliga NUL\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help väljast see abiinfo ja lõpeta töö\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -782,48 +795,68 @@ msgstr "" "sisendfailide nimed; kui sisendfaile ei antud, loetakse standardsisendit.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "%s ei saa eemaldada: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "faili %s ei saa avada: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "%s külge haakimine ebaõnnestus: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "%llu elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s" msgstr[1] "%llu elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "lugemisviga %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "nimeviidet %s ei saa järgida: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "stat %s ei saa teha: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s ei saa ümber nimetada: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " kasuta skriptis Perl 5 regulaaravaldiste süntaksit.\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: võti '--%s' ei luba argumenti\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 22:11+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -29,39 +29,39 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "" @@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -411,206 +411,219 @@ msgstr "" msgid "command only uses one address" msgstr "" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "`s' aukera ezezaguna" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "komando ezezaguna: `%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: %s fitxategia %lu lerroa: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expresioa #%lu, %lu karakterea: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: ezin irakurri %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "ezin izan da %s editatu: terminal bat da" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "ezin izan da %s editatu: ez da fitxategi erregular bat" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "errorea subprozezuan" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -618,21 +631,21 @@ msgid "" "executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -640,21 +653,21 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -662,7 +675,7 @@ msgid "" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -670,14 +683,14 @@ msgid "" " continuous long stream.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -686,24 +699,24 @@ msgid "" " the output buffers more often\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -714,44 +727,57 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "ezin da %s kendu: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "ezin izan da %s fitxategia ireki: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "ezin izan da %d gaia %s-ri idatzi: %s" #: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "ezin izan da %d gaia %s-ri idatzi: %s" msgstr[1] "ezin izan da %d gaia %s-ri idatzi: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "irakurketa errorea %s-n: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "ezin izan da %s fitxategia ireki: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "ezin da %s berrizendatu: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "ezin da %s berrizendatu: %s" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-15 19:17+0200\n" "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -33,39 +33,39 @@ msgstr "taltioidaan kohteen %s käyttöoikeudet" # the older messages are with quotation marks (msgid "unmatched `{'"), # the newer ones are without quotation marks (msgid "unbalanced [") # in Finnish translations quotation marks (”) are used in both cases -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "pariton ”[”" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "Virheellinen merkkiluokka" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "merkkiluokan syntaksi on [[:space:]], ei [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "päättämätön \\-koodinvaihto" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Kohteen \\{\\} virheellinen sisältö" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "pariton ”(”" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "syntaksia ei ole määritelty" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "pariton ”)”" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Pariton ”)” tai ”\\)”" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Ei aikaisempaa säännöllistä lausetta" @@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "Ei aikaisempaa säännöllistä lausetta" msgid "setting permissions for %s" msgstr "kohteen %s käyttöoikeuksien asetukset" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Pakkaaja: %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Pakkaaja: %s\n" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "Pakkaaja: %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -448,169 +448,181 @@ msgstr "puuttuva komento" msgid "command only uses one address" msgstr "komento käyttää vain yhtä osoitetta" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "päättymätön osoite vakiolauseessa" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "päättymätön ”s”-komento" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "päättymätön ”y”-komento" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "tuntematon valitsin kohteelle ”s”" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "useita ”p”-valitsimia ”s”-komennolle" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "useita ”g”-valitsimia ”s”-komennolle" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "useita valitsimia ”s”-komennolle" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "numeerinen valitsin ”s”-komennolle ei saa olla nolla" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "merkkijonot ”y”-komennolle ovat pituudeltaan vaihtelevia" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "erotinmerkki ei ole yksitavuinen merkki" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "odotettiin uudempaa sed-versiota" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "riviosoitteen nolla virheellinen käyttö" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "tuntematon komento: ”%c”" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "vaillinainen komento" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "\":\" nimiö puuttuu" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "rekursiivinen koodinvaihto ei ole sallittu merkin \\c jälkeen" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: tiedosto %s rivi %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e lauseke #%lu, merkki %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "nimikettä hypylle kohteeseen ”%s” ei löydy" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "kirjainkoon muunnos tuotti virheellisen merkin" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: syötteen %s lukeminen epäonnistui: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "kohteen %s muokkaaminen epäonnistui: se on pääte" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "kohteen %s muokkaaminen epäonnistui: se ei ole tavallinen tiedosto" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: varoitus: oletustiedostonluontikontekstin asettaminen epäonnistui " "kohteeseen %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: varoitus: ei saatu turvakontekstia kohteesta %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "Väliaikaistiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "virhe lapsiprosessissa" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "valitsin ”e” ei ole tuettu" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "komento ”e” ei ole tuettu" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "ei syötetiedostoja" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "ei aikaisempaa säännöllistä lauseketta" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "virheellinen viittaus \\%d komennon ”s” oikealla puolella" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -619,21 +631,12 @@ msgstr "" "GNU sed -kotisivu: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Yleinen opaste GNU-ohjelmiston käytöstä: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Ilmoita ohjelmointivirheistä osoitteeseen: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" käytä Perl 5:n mukaista säännöllisten lauseiden\n" -" syntaksia skriptissä.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -643,7 +646,7 @@ msgstr "" "[syötetiedosto]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -652,7 +655,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " vaienna automaattinen mallitilan tulostus\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" passivoi kaikki GNU-laajennukset.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -661,7 +673,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=skripti\n" " lisää skripti suoritettaviin komentoihin\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -671,7 +683,7 @@ msgstr "" " -f script-file, --file=skriptitiedosto\n" " lisää skriptitiedoston sisältö suoritettaviin komentoihin\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -680,7 +692,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " seuraa symbolisia linkkejä, kun prosessoidaan paikallaan\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -690,7 +702,7 @@ msgstr "" " muokkaa tiedostoja paikallaan (tekee varmuuskopion, jos " "SUFFIKSI on annettu)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -701,7 +713,7 @@ msgstr "" " avaa tiedostot binääritilassa (rivinvaihtomerkkejä CR+LF ei " "erityisemmin prosessoida)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -710,7 +722,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " määrittelee halutun rivinvaihtopituuden komennolle ”l”\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -719,7 +731,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " passivoi kaikki GNU-laajennukset.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -730,7 +742,7 @@ msgstr "" " käytä laajennettuja säännöllisiä lausekkeita skriptissä.\n" " (käytä siirrettävyyttä varten valitsinta POSIX -E)).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -741,7 +753,7 @@ msgstr "" " pidä tiedostoja erillisinä pikemmin kuin yhtenä,\n" " jatkuvana pitkänä virtana.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -750,7 +762,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " toimi hiekkalaatikkotilassa.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -762,7 +774,7 @@ msgstr "" " lataa syötetiedostoista minimimäärä dataa ja tyhjennä\n" " tulostepuskurit useammin\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -771,17 +783,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " erottele rivit NUL-merkeillä\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help näytä tämä opaste ja poistu\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -801,48 +813,69 @@ msgstr "" "ole määritelty, luetaan vakiosyötettä.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "kohteeseen %s liittyminen epäonnistui: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "%llu kohteen kirjoittaminen tulosteeseen %s epäonnistui: %s" msgstr[1] "%llu kohteen kirjoittaminen tulosteeseen %s epäonnistui: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "lukuvirhe syötteessä %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "symbolisen linkin %s seuraaminen epäonnistui: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "stat %s-käskyn suorittaminen epäonnistui: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "kohteen %s nimeäminen uudelleen epäonnistui: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " käytä Perl 5:n mukaista säännöllisten lauseiden\n" +#~ " syntaksia skriptissä.\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n" @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-24 17:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-15 20:04+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -32,39 +32,39 @@ msgstr "erreur d'écriture" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "préserve les permissions de %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non appariée" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "classe de caractères invalide" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la syntaxe d'une classe de caractères est [[:space:]] et non [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "séquence d'échappement \\ non terminée" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenu de \\{\\} invalide" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "expression régulière trop grande" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "( non appariée" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "aucune syntaxe spécifiée" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr ") non appariée" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Expression régulière trop grande" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) non apparié" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Pas d'expression régulière précédente" @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "Pas d'expression régulière précédente" msgid "setting permissions for %s" msgstr "défini les permissions pour %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Empaqueté par %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Empaqueté par %s\n" @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Empaqueté par %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -442,173 +442,185 @@ msgstr "commande manquante" msgid "command only uses one address" msgstr "la commande n'utilise qu'une adresse" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "expression régulière d'adresse inachevée" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "commande « s » inachevée" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "commande « y » inachevée" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "option inconnue pour « s »" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "plusieurs options « p » à la commande « s »" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "plusieurs options « g » à la commande « s »" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "plusieurs options numériques à la commande « s »" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "l'option numérique de la commande « s » ne peut pas être nulle" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "" "les chaînes destinées à la commande « y » ont des longueurs différentes" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "le caractère délimiteur n'est pas un caractère à un seul octet" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "une version plus récente de sed est attendue" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "utilisation invalide de l'adresse de ligne 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "commande inconnue: « %c »" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "commande incomplète" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "une étiquette est manquante pour « : »" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "un échappement récursif après \\c n'est pas permis" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "les commandes e/r/w sont désactivées dans le bac à sable" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: fichier %s ligne %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expression n°%lu, caractère %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "impossible de trouver l'étiquette pour sauter à « %s »" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "la conversion de casse à produit un caractère invalide" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: impossible de lire %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "impossible d'éditer %s: est un terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "impossible d'éditer %s: ce n'est pas un fichier régulier" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: avertissement: impossible de changer le contexte de création de fichier " "par défaut à %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" "%s: avertissement: impossible d'obtenir le contexte de sécurité de %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "erreur dans le sous-processus" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "l'option « e » n'est pas supportée" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "la commande « e » n'est pas supportée" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "pas de fichier d'entrée" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "pas d'expression régulière précédente" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "référence \\%d invalide dans le membre de droite de la commande « s »" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" "la taille du tampon d'entrée d'expression régulière est plus grand que " "INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -618,21 +630,12 @@ msgstr "" "Aide générale sur l'utilisation des logiciels GNU: <https://www.gnu.org/help/" "gethelp.fr.html>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Envoyez les rapports d'anomalies par mail à: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" utiliser la syntaxe des expressions régulières\n" -" de Perl 5 dans le script.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -642,7 +645,7 @@ msgstr "" "[fichier-d'entrée]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -651,7 +654,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " supprimer l'écriture automatique de l'espace des motifs\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" annoter l'exécution du programme\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -660,7 +672,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " ajouter le script aux commandes à exécuter\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -671,7 +683,7 @@ msgstr "" " ajouter le contenu de fichier-script aux commandes\n" " à exécuter\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -680,7 +692,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " suivre les liens symboliques pendant le traitement\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -690,7 +702,7 @@ msgstr "" " éditer les fichiers à leur place (fait une\n" " sauvegarde si le SUFFIXE est fourni)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -701,7 +713,7 @@ msgstr "" " ouvrir les fichiers en mode binaire (CR+LF n'ont pas de " "traitement spécial)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -711,7 +723,7 @@ msgstr "" " spécifier la longueur de coupure de ligne désirée pour la\n" " commande « l »\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -720,7 +732,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " désactiver toutes les extensions GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -732,7 +744,7 @@ msgstr "" " étendues dans le script.\n" " (utilisez -E pour la portabilité).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -743,7 +755,7 @@ msgstr "" " considérer les fichiers comme séparés plutôt que comme un\n" " simple flux long et continu.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -752,7 +764,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " opère en mode sandbox (désactive les commandes e/r/w)..\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -765,7 +777,7 @@ msgstr "" " fichiers d'entrée et écrire les tampons de sortie plus\n" " souvent sur le disque\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -774,18 +786,18 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " séparer les lignes avec un caractère NUL\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afficher cette aide et sortir\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" " --version afficher les informations de version du logiciel et sortir\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -803,48 +815,69 @@ msgstr "" "est lue.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "impossible de passer en mode binaire sur STDIN" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "impossible de passer en mode binaire sur STDOUT" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "impossible de supprimer %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "impossible d'attacher à %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "impossible de passer en mode binaire sur « %s »" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "impossible d'écrire %llu élément dans %s: %s" msgstr[1] "impossible d'écrire %llu éléments dans %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "erreur de lecture sur %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "impossible de suivre le lien symbolique %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "impossible de faire un appel système « stat » sur le fichier %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "impossible de renommer %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " utiliser la syntaxe des expressions régulières\n" +#~ " de Perl 5 dans le script.\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: l'option « --%s » n'accepte pas d'argument\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-24 11:04-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,40 +28,40 @@ msgstr "earráid scríofa" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "ceadanna %s á gcaomhnú" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "[ corr" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "aicme charachtair neamhbhailí" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" "is é [[:space:]] an chomhréir cheart ar aicme charactair, in áit [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "éálúchán \\ gan críochnú" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ábhar neamhbhailí idir \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "slonn ionadaíochta rómhór" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "( corr" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "níor sonraíodh aon chomhréir" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr ") corr" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") nó \\) corr" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo" @@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo" msgid "setting permissions for %s" msgstr "ceadanna %s á socrú" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Pacáistithe ag %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Pacáistithe ag %s\n" @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Pacáistithe ag %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -436,171 +436,183 @@ msgstr "ordú ar iarraidh" msgid "command only uses one address" msgstr "ní úsáidtear an t-ordú ach seoladh amháin" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "seoladh regex gan chríochnú" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "ordú `s' gan chríochnú" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "ordú `y' gan chríochnú" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "rogha anaithnid i ndiaidh `s'" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "an iomarca roghanna `p' i ndiaidh `s'" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "an iomarca roghanna `g' i ndiaidh `s'" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "an iomarca roghanna uimhriúla i ndiaidh `s'" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "ní cheadaítear nialas mar rogha uimhriúil leis an ordú `s'" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "níl aon fhad amháin ar na teaghráin leis an ordú `y'" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "tá an teormharcóir ina charachtar ilbheart" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "bhíothas ag súil le leagan `sed' níos úire" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "ní féidir an seoladh líne 0 a úsáid" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "ordú anaithnid: `%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "ordú neamhiomlán" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "lipéad de dhíth tar éis \":\"" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "ní cheadaítear éalúchán athchúrsach tar éis \\c" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: comhad %s líne %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e slonn #%lu, char %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "níl aon fháil ar an lipéad `%s' don léim" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "tháinig carachtar neamhbhailí ó thiontú cáis" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: ní féidir %s a léamh: %s\n" # Irish is nice this way, no initial mutation on 'rud'! -- KPS # Include all three b/c I'm using template version of "Plural-Forms" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "níorbh fhéidir %s a chur in eagar; is teirminéal é" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "níorbh fhéidir %s a chur in eagar: ní gnáthchomhad é" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: rabhadh: níorbh fhéidir an comhthéacs réamhshocraithe cruthaithe comhad " "a shocrú mar %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: rabhadh: níorbh fhéidir comhthéacs slándála de %s a fháil: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "níorbh fhéidir an comhad sealadach %s a oscailt: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "earráid i bhfo-phróiseas" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "níl an rogha `e' ar fáil" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "níl an t-ordú `e' ar fáil" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "gan inchomhad" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "tagairt neamhbhailí \\%d ar dheis ordú `s'" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "fad an mhaoláin ionchurtha níos mó ná INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -609,20 +621,12 @@ msgstr "" "Leathanach baile GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Cabhair ghinearálta le bogearraí GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" bain úsáid as sloinn ionadaíochta atá ag Perl 5.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -631,7 +635,7 @@ msgstr "" "Úsáid: %s [ROGHA]... {script-mura-bhfuil-script-eile} [inchomhad]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -640,7 +644,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " stop priontáil uathoibríoch den spás patrúin\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" díchumasaigh gach feabhsúchán GNU.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -649,7 +662,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " cuir an script leis na horduithe le rith\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -659,7 +672,7 @@ msgstr "" " -f comhad-script, --file=comhad-script\n" " cuir na línte i `comhad-script' leis na horduithe le rith\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -669,7 +682,7 @@ msgstr "" " lean naisc shiombalacha má phróiseáiltear an comhad san\n" " áit a bhfuil sé\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -679,7 +692,7 @@ msgstr "" " athraigh na comhaid féin (agus déan cúltaca má tá IARMHÍR " "ann)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -691,7 +704,7 @@ msgstr "" "+LFanna\n" " ar bhealach speisialta)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -700,7 +713,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " ceap an fad timfhillte le haghaidh an ordaithe `l'\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -709,7 +722,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " díchumasaigh gach feabhsúchán GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -720,7 +733,7 @@ msgstr "" " úsáid sloinn ionadaíochta feabhsaithe sa script.\n" " (ar mhaithe le hinaistritheacht, úsáid POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -731,7 +744,7 @@ msgstr "" " próiseáil gach comhad ar leith, seachas iad a phróiséail\n" " mar shruth fada amháin.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -740,7 +753,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " úsáid sed i mbosca gainimh (díchumasaigh orduithe e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -753,7 +766,7 @@ msgstr "" "sruthlaigh\n" " na maoláin aschuir níos minice\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -762,17 +775,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " carachtair NUL idir línte\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -789,23 +802,36 @@ msgstr "" "léigh ón ghnáth-ionchur.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "ní féidir %s a scriosadh: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "níorbh fhéidir an comhad %s a oscailt: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "níorbh fhéidir ceangal le %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "níorbh fhéidir %llu rud a scríobh i %s: %s" @@ -814,26 +840,33 @@ msgstr[2] "níorbh fhéidir %llu rud a scríobh i %s: %s" msgstr[3] "níorbh fhéidir %llu rud a scríobh i %s: %s" msgstr[4] "níorbh fhéidir %llu rud a scríobh i %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "earráid ag léamh %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "níorbh fhéidir nasc siombalach %s a leanúint: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "ní féidir %s a 'stat': %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "ní féidir %s a athainmniú: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " bain úsáid as sloinn ionadaíochta atá ag Perl 5.\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha '--%s'\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-07 17:31+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -28,42 +28,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nome de clase de caracteres non válido" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Contido de \\{\\} non válido" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Expresión regular grande de máis" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Expresión regular grande de máis" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sen parella" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Non hai unha expresión regular anterior" @@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "Non hai unha expresión regular anterior" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -417,169 +417,181 @@ msgstr "falta unha instrucción" msgid "command only uses one address" msgstr "a instrucción só usa un enderezo" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "expresión regular de enderezo non rematada" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "instrucción `s' non rematada" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "instrucción `y' non rematada" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "opción de `s' descoñecida" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "múltiples opcións `p' para a instrucción `s'" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "múltiples opcións `g' para a instrucción `s'" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "múltiples opcións numéricas para a instrucción `s'" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "unha opción numérica para a instrucción `s' non pode ser cero" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "as cadeas para a instrucción `y' teñen lonxitudes diferentes" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "o carácter delimitador non é un carácter de byte simple" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "se esperaba unha versión de sed máis nova" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "uso non válido da dirección de liña 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "instrucción descoñecida:`%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "instrucción incompleta" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: ficheiro %s liña %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expresión #%lu, carácter %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "non se puido atopa-la etiqueta para saltar a `%s'" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: non se puido ler %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "non se puido editar %s: é unha terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "non se puido editar %s: non é un ficheiro regular" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: advertencia: fallou ó establecer un contexto de creación de ficheiro por " "defecto a %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: advertencia: fallou ó adoita-lo contexto de seguridade de %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "non se puido abri-lo ficheiro temporal %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "erro no subproceso" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "a opción `e' non está soportada" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "o comando `e' non está soportado" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "non hai ficheiros de entrada" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "non hai unha expresión regular anterior" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "referencia \\%d non válida no lado dereito do comando `s'" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -588,21 +600,12 @@ msgstr "" "Páxina principal de GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Axuda xeral usando software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" usa-la sintaxe de expresións regulares de Perl 5 no " -"script.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -610,7 +613,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: %s [OPCIÓN]... {script-só-sen-outro-script} [ficheiro-de-entrada]...\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -619,7 +622,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " suprime a visualización automática do espacio de patróns\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" desactiva tódalas extensións GNU.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -628,7 +640,7 @@ msgstr "" "-e script, --expression=script\n" " engade script ás instruccións que serán executadas\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -639,7 +651,7 @@ msgstr "" " engade o contido do ficheiro do script ás instruccións que " "serán executadas\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -648,7 +660,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " segue ligazóns simbólicas cando se procesan no seu sitio\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -658,7 +670,7 @@ msgstr "" " edita ficheiros no seu sitio (fai copia de seguridade se se " "indica un SUFIXO)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -669,7 +681,7 @@ msgstr "" " ficheiros abertos en modo binario (non se procesan de xeito " "especial CR+LFs)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -679,7 +691,7 @@ msgstr "" " especifica a lonxitude de axuste da liña desexado para a " "instrucción `l' \n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -688,7 +700,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " desactiva tódalas extensións GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -698,7 +710,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " usa a sintaxe extendida de expresións regulares no script.\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -709,7 +721,7 @@ msgstr "" " trata os ficheiros coma separados no canto de coma unha\n" " longa tira de caracteres continua.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -718,7 +730,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " separa liñas por caracteres NUL\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -730,7 +742,7 @@ msgstr "" " carga cantidades mínimas de datos dos ficheiros de entrada\n" " e baleira os buffers de saída máis decote\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -739,17 +751,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " separa liñas por caracteres NUL\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help amosa esta axuda e sae\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -769,48 +781,69 @@ msgstr "" "ficheiros de entrada, entón se le a entrada standard.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "non se puido borrar %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "non se puido abri-lo ficheiro %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "non se puido adxuntar elemento en %s: %s" #: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "non se puido escribir %d elemento en %s: %s" msgstr[1] "non se puideron escribir %d elementos en %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "erro de lectura en %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "non se puido segui-la ligazón simbólica %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "non se puido ler %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "non se puido renomear %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " usa-la sintaxe de expresións regulares de Perl 5 no " +#~ "script.\n" + #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "" #~ "non se poden especificar modificadores nunha expresión regular baleira" Binary files differ@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 3.02.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-04 20:37+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" "Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" @@ -25,39 +25,39 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "- `{'" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "" @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -418,213 +418,226 @@ msgstr " " msgid "command only uses one address" msgstr " " -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 #, fuzzy msgid "unterminated address regex" msgstr " " -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 #, fuzzy msgid "unterminated `s' command" msgstr " `s' " -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 #, fuzzy msgid "unterminated `y' command" msgstr " `y' " -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 #, fuzzy msgid "unknown option to `s'" msgstr "`s' - " -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "`s' `p' " -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "`s' `g' " -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "`s' " -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr " `s' " -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 #, fuzzy msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr " `y' " -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 #, fuzzy msgid "invalid usage of line address 0" msgstr " " -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "- " -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr " " -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s (%s %lu ) %s \n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s (%lu ' -e %lu ' ) %s \n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, fuzzy, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr " `%s' " -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s %s (%s) \n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "%s " -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -632,21 +645,21 @@ msgid "" "executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -654,21 +667,21 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -676,7 +689,7 @@ msgid "" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -684,14 +697,14 @@ msgid "" " continuous long stream.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -700,24 +713,24 @@ msgid "" " the output buffers more often\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -728,44 +741,57 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "%s %s (%s) \n" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "%s " -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "%s- (%s) " #: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] " %d %s- (%s) " msgstr[1] " %d %s- (%s) " -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "%s (%s) " -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "%s- (%s) " -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "%s %s (%s) \n" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s %s (%s) \n" Binary files differ@@ -7,10 +7,10 @@ # Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed-4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed-4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-29 22:34-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-13 12:52-0800\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -31,39 +31,39 @@ msgstr "greška pisanja" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "zadržavaju se prava pristupa za %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "nesparena [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "nevaljana znakovna klasa" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -msgstr "sintaksa znakovne klase je [[:space]], ne [:space:]" +msgstr "sintaksa znakovne klase je [[:space]], a ne [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "nedovršena \\ escape sekvencija" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "nevaljani sadržaj od \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "regularni izraz je preveliki" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "nesparena (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "sintaksa nije navedena" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "nesparena )" @@ -201,13 +201,13 @@ msgstr "Preuranjeni kraj regularnog izraza" #: lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regularni izraz je preveliki" +msgstr "Regularni izraz je prevelik" #: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nesparena ) ili \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza" @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza" msgid "setting permissions for %s" msgstr "postavljanje prava pristupa za %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Pakirao %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Pakirao %s\n" @@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "Pakirao %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "neočekivani „,“" #: sed/compile.c:149 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" -msgstr "nevaljano korištenje +N ili ~N kao prva adresa" +msgstr "nevaljana uporaba +N ili ~N kao prve adrese" #: sed/compile.c:150 msgid "unmatched `{'" @@ -439,170 +439,183 @@ msgstr "nedostaje naredba" msgid "command only uses one address" msgstr "naredba koristi samo jednu adresu" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "nezavršeni regularni izraz adrese" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "nezavršena naredba „s“" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "nezavršena naredba „y“" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "nepoznata opcija za „s“" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "višestruke opcije „p“ za naredbu „s“" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "višestruke opcije „g“ za naredbu „s“" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" -msgstr "višestruke brojčane opcije za naredbu „s“" +msgstr "višestruke numeričke opcije za naredbu „s“" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" -msgstr "brojčana opcija za naredbu „s“ ne smije biti nula" +msgstr "numerička opcija za naredbu „s“ ne smije biti nula" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "stringovi za naredbu „y“ su različitih duljina" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "znak razdvajanja nije jednobajtni znak" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" -msgstr "očekivala se novija inačica programa sed" +msgstr "očekivala se novija inačica sed programa" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "nevaljano korištenje adrese retka 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "nepoznata naredba: „%c“" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "nepotpuna naredba" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "\":\" nema etikete" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "rekurzivno maskiranje (escaping) nakon \\c nije dopušteno" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" +"e/r/w naredbe su onemogućene u „sandbox“ modu (u izoliranom načinu rada)" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: datoteka %s redak %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e izraz #%lu, znak %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "nije moguće naći etiketu za skok na „%s“" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "pretvaranje veličine slova proizvelo je nevaljani znak" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" -msgstr "%s: ne može se čitati %s: %s\n" +msgstr "%s: ne može se pročitati %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "nije bilo moguće urediti %s: to je terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "ne može se uređivati %s: to nije obična datoteka" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: upozorenje: nije uspjelo postaviti zadani kontekst za stvaranje datoteke " "na %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: upozorenje: nije uspjelo dobiti sigurnosni kontekst %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "nije bilo moguće otvoriti privremenu datoteku %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "greška u potprocesu" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "opcija „e“ nije podržana" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "naredba „e“ nije podržana" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "nema ulaznih datoteka" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "nema prethodnoga regularnog izraza" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "nevaljana referencija \\%d na desnoj strani naredbe „s“" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" "duljina ulaznog međuspremnika regularnog izraza (regex) je veća od INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -611,20 +624,12 @@ msgstr "" "Web stranica GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Pogreške u ovom programu javite na: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" koristi Perl 5 sintaksu za regularne izraze u skripti\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -633,16 +638,25 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [OPCIJA]... {SKRIPTA-samo-kad-je-jedina} [ulazna-datoteka]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" -" izostavi automatsko ispisivanje prostora uzorka\n" +" izostavi automatsko ispisivanje prostora uzoraka\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" komentira izrvršavanje programa\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -651,7 +665,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=SKRIPT\n" " doda SKRIPTU naredbama koje će se izvršiti\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -661,7 +675,7 @@ msgstr "" " -f datoteka-skripte, --file=SKRIPT-DATOTEKA\n" " doda sadržaj SKRIPT-DATOTEKE naredbama koje će se izvršiti\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -670,7 +684,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " slijedi simboličke veze (kad radi na-mjestu (in-place))\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -680,7 +694,7 @@ msgstr "" " izravno, na-mjestu, mijenja ulaznu datoteku\n" " (napravi osiguranje ako je navedeni SUFIKS)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -691,16 +705,16 @@ msgstr "" " otvori datoteke i obradi ih kao da su binarne\n" " (CR+LF ne obrađuju se specijalno)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" " -l N, --line-length=BROJ\n" -" na toj duljini prelamaju se redci za „l“ naredbu\n" +" na poziciji BROJ prelamaju se redci za „l“ naredbu\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -709,7 +723,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " onemogućuje sva GNU proširenja\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -720,7 +734,7 @@ msgstr "" " koristi proširene regularne izraze u skripti\n" " (za prenosivost rabite POSIX opciju -E)\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -730,16 +744,17 @@ msgstr "" " -s, --separate\n" " smatra datoteke kao zasebne a ne kao jedan dugački stream\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" " --sandbox\n" -" radi u sandbox načinu (onemogući e/r/w naredbe)\n" +" radi u sandbox (izoliranom) načinu (onemogući e/r/w " +"naredbe)\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -751,7 +766,7 @@ msgstr "" " učitava minimalne količine podataka iz ulaznih datoteka\n" " i češće prazni izlazne međuspremnike\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -760,17 +775,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " retke odvaja s NUL znakom\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help pokaže ovu pomoć i završi\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version pokaže informacije o inačici ovog programa i završi\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -789,49 +804,69 @@ msgstr "" "datoteka, čita se standardni ulaz.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "nije uspjelo postaviti STDIN u binarni način rada" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "nije uspjelo postaviti STDOUT u binarni način rada" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "nije moguće ukloniti %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "nije bilo moguće otvoriti datoteku %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "nije bilo moguće pridružiti na %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "nije uspjelo postaviti binarni način rada na „%s“" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "ne može zapisati %llu stavku na %s: %s" msgstr[1] "ne može zapisati %llu stavke na %s: %s" msgstr[2] "ne može zapisati %llu stavki na %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "greška čitanja na %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "nije bilo moguće slijediti simboličku vezu %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "ne može se dobiti status od %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "ne može se preimenovati %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " koristi Perl 5 sintaksu za regularne izraze u skripti\n" + #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "ne možete navesti modifikatore praznog regularnog izraza" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:12+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -31,39 +31,39 @@ msgstr "íráshiba" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak megtartása" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "kiegyensúlyozatlan [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "érvénytelen karakterosztály" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "a karakterosztály szintaxisa [[:space:]], nem [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "befejezetlen \\ escape" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "a \\{\\} tartalma érvénytelen" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "a szabályos kifejezés túl nagy" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "kiegyensúlyozatlan (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "nincs szintaxis megadva" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "kiegyensúlyozatlan )" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nincs párban ) vagy \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nincsen előző reguláris kifejezés" @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Nincsen előző reguláris kifejezés" msgid "setting permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak beállítása" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Csomagolta: %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Csomagolta: %s\n" @@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "Csomagolta: %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -441,169 +441,181 @@ msgstr "hiányzó parancs" msgid "command only uses one address" msgstr "a parancs csak egy címzést használ" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "befejezetlen regex cím" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "befejezetlen „s” parancs" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "befejezetlen „y” parancs" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "ismeretlen „s” kapcsoló" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "többszörös „p” kapcsoló az „s” parancshoz" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "többszörös „g” kapcsoló az „s” parancshoz" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "többszörös szám kapcsoló az „s” parancshoz" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "az „s” parancs szám kapcsolója nem lehet nulla" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "az „y” parancs szövegeinek hossza különböző" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "az elválasztó karakter nem egy bájtból áll" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "a sed újabb verziójára van szükség" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "a 0 sor címzés használata érvénytelen" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "ismeretlen parancs: „%c”" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "hiányos parancs" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "„:” után hiányzik a címke" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "rekurzív escapelés a \\c után nem engedélyezett" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: %s fájl %lu sor: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e kifejezés #%lu, karakter %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "az ugráshoz („%s”) nem található címke" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "a kis- és nagybetűk átalakítása érvénytelen karaktert eredményezett" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: %s nem olvasható: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): terminál" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): nem szabályos fájl" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: figyelem: nem sikerült beállítani a(z) %s alapértelmezett fájl " "létrehozási környezetét: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: figyelem: nem sikerült lekérni a(z) %s biztonsági környezetét: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "nem lehet megnyitni a(z) %s átmeneti fájlt: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "hiba az alfolyamatban" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "az „e” kapcsoló nem támogatott" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "az „e” parancs nem támogatott" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "nincsenek bemeneti fájlok" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "nincs előző reguláris kifejezés" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "érvénytelen hivatkozás (\\%d) az „s” parancs RHS-ére" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -613,21 +625,12 @@ msgstr "" "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/" "gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Hibajelentést a következő címre küldhet: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R --regexp-perl\n" -" Perl 5 reguláris kifejezés nyelvtanának használata a\n" -" parancsfájlban.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -637,7 +640,7 @@ msgstr "" "[bemeneti fájl]…\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -646,7 +649,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " a minta tér automatikus kiírásának elnyomása\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" minden GNU kiterjesztés letiltása.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -655,7 +667,7 @@ msgstr "" " -e parancsfájl, --expression=parancsfájl\n" " parancsfájl hozzáadása a végrehajtandó parancsokhoz\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -667,7 +679,7 @@ msgstr "" "végrehajtandó\n" " parancsokhoz\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -676,7 +688,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " szimbolikus linkek követése helyben feldolgozáskor\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -686,7 +698,7 @@ msgstr "" " fájlok szerkesztése helyben (biztonsági mentést készít, ha\n" " az UTÓTAG meg van adva)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -697,7 +709,7 @@ msgstr "" " fájlok megnyitása bináris módban (a CR+LF karakterek nem\n" " lesznek speciálisan feldolgozva)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -706,7 +718,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " a kívánt sortörési hossz megadása az „l” parancshoz\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -715,7 +727,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " minden GNU kiterjesztés letiltása.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -727,7 +739,7 @@ msgstr "" " parancsfájlban (a hordozhatóságért használja a -E " "kapcsolót)\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -738,7 +750,7 @@ msgstr "" " a fájlokat külön kezeli egyetlen folyamatos, hosszú folyam\n" " helyett.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -747,7 +759,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " működés homokozó módban.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -760,7 +772,7 @@ msgstr "" "a\n" " kimeneti pufferek gyakori ürítése\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -769,17 +781,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " sorok elválasztása NULL karakterekkel\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help kiírja ezt a súgót és kilép\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version kiírja a verzióinformációt és kilép\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -796,47 +808,68 @@ msgstr "" "bemenetről olvas.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "%s nem távolítható el: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "nem lehet csatolni ehhez: %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "nem lehet %llu elemet írni ebbe: %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "olvasási hiba ezen: %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "nem lehet követni a(z) %s szimbolikus linket: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "nem lehet stat-olni: %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "nem lehet átnevezni: %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R --regexp-perl\n" +#~ " Perl 5 reguláris kifejezés nyelvtanának használata a\n" +#~ " parancsfájlban.\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-04 10:15+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -29,42 +29,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi \\{\\} tidak valid" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Reguler ekspresi terlalu besar" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Reguler ekspresi terlalu besar" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") atau \\) tidak sesuai" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya" @@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -418,168 +418,180 @@ msgstr "perintah hilang" msgid "command only uses one address" msgstr "perintah hanya menggunakan satu alamat" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "alamat regex yang tidak selesai" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "perintah `s' tidak selesai" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "perintah `y' tidak selesai" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "opsi `s' tidak diketahui" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "multiple opsi `p' untuk perintah `s'" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "multiple opsi `g' untuk perintah `s'" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "multiple jumlah opsi untuk perintah `s'" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "jumlah opsi untuk perintah `s' tidak boleh nol" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "string untuk perintah `y' memiliki panjang berbeda" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "karakter pembatas bukan sebuah karakter byte-tunggal" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "diduga versi baru sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "penggunaan tidak dari baris alamat 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "perintah: `%c' tidak dikenal" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr "perintah hilang" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: berkas %s baris %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e ekspresi #%lu, char %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "Tidak dapat menemukan label untuk melompat ke `%s'" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: tidak dapat membaca %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "tidak dapat mengubah %s: adalah sebuah terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "tidak dapat mengubah %s: bukan berkas regular" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "kesalahan dalam subproses" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "optsi `e' tidak didukung" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "perintah `e' tidak didukung" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "tidak ada berkas masukan" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "referensi tidak valid \\%d pada perintah `s' RHS" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -588,20 +600,12 @@ msgstr "" "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Bantuan umum dalam menggunakan aplikasi GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" gunakan sintaks reguler ekspresi Perl 5 dalam skrip.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -611,7 +615,7 @@ msgstr "" "masukan]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -620,7 +624,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " tekan penampilan otomatis dari pola ruang\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" non-aktifkan seluruh ekstensi GNU.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -629,7 +642,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " tambahkan script ke perintah untuk dijalankan\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -640,7 +653,7 @@ msgstr "" " tambahkan isi dari berkas-script ke perintah yang akan " "dijalankan\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -649,7 +662,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " ikuti symlinks ketika pemrosesan di tempat\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -659,7 +672,7 @@ msgstr "" " ubah berkas di tempat (buat backup jika ekstensi " "diberikan)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -670,7 +683,7 @@ msgstr "" " buka berkas dalam mode binari (CR+LF tidak diproses secara " "spesial)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -680,7 +693,7 @@ msgstr "" " spesifikasikan panjang line-wrap yang diinginkan untuk " "perintah `l'\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -689,7 +702,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " non-aktifkan seluruh ekstensi GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -699,7 +712,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " gunakan ekspresi ekstensi regular dalam skrip.\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -711,14 +724,14 @@ msgstr "" "sebuah\n" " stream tunggal panjang berkelanjutan.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -731,24 +744,24 @@ msgstr "" "flush\n" " buffer keluaran lebih sering\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help tampilkan pesan bantuan dan keluar\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version keluarkan informasi versi dan keluar\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -766,47 +779,67 @@ msgstr "" "berkas masukan yang dispesifikasikan, maka standar masukan yang dibaca.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "tidak dapat membuka berkas %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "tidak dapat meng-attach ke %s: %s" #: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "tidak dapat menulis %d item ke %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "kesalahan pembacaan pada %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "tidak dapat mengikuti symlink %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "tidak dapat memperoleh statistik %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "tidak dapat mengubah nama %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " gunakan sintaks reguler ekspresi Perl 5 dalam skrip.\n" + #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan pemodifikasi pada regexp kosong" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-16 12:44+0100\n" "Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -27,45 +27,45 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" # lib/regcomp.c:191 -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" # lib/regcomp.c:209 -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido" # lib/regcomp.c:224 -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Espressione regolare troppo grande" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "`)' o `\\)' non bilanciata" # lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47 -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente" @@ -239,12 +239,12 @@ msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -252,11 +252,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -448,211 +448,214 @@ msgid "command only uses one address" msgstr "il comando usa solo un indirizzo" # sed/compile.c:179 -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "espressione regolare non terminata nell'indirizzo" # sed/compile.c:180 -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "comando `s' non terminato" # sed/compile.c:181 -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "comando `y' non terminato" # sed/compile.c:182 -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "opzione di `s' sconosciuta" # sed/compile.c:183 -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "opzioni `p' multiple al comando `s'" # sed/compile.c:184 -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "opzioni `g' multiple al comando `s'" # sed/compile.c:186 -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "opzioni numeriche multiple al comando `s'" # sed/compile.c:188 -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "l'opzione numerica del comando `s' non pu essere zero" # sed/compile.c:190 -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "le stringhe per il comandi `y' hanno lunghezze diverse" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "il carattere delimitatore multi-byte" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "attesa una versione piu' recente di sed" # sed/compile.c:178 -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "utilizzo non valido dell'indirizzo 0" # sed/compile.c:1319 -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "comando sconosciuto: `%c'" # sed/compile.c:177 -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr "manca il comando" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + # sed/compile.c:1340 -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: file %s riga %lu: %s\n" # sed/compile.c:1343 -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: espressione -e #%lu, carattere %lu: %s\n" # sed/compile.c:1543 -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "impossibile trovare un'etichetta per il salto a `%s'" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" # sed/execute.c:516 -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: impossibile leggere %s: %s\n" # sed/execute.c:675 -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "impossibile modificare %s: un terminale" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "impossibile modificare %s: non un file normale" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" # lib/utils.c:131 -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s: %s" # sed/execute.c:1003 sed/execute.c:1183 -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "errore in un sottoprocesso" # sed/execute.c:1005 -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "opzione `e' non supportata" # sed/execute.c:1185 -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "comando `e' non supportato" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "nessun file in ingresso" # lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47 -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "occorre un'espressione regolare precedente" # sed/regex.c:146 -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "riferimento non valido \\%d nel secondo membro del comando `s'" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -# sed/sed.c:98 -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" usa la sintassi Perl 5 per le espressioni regolari\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -662,7 +665,7 @@ msgstr "" "file]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -671,7 +674,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " sopprime la stampa automatica del pattern space\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" disabilita tutte le estensioni GNU.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -680,7 +692,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " aggiunge lo script ai comandi da eseguire\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -691,7 +703,7 @@ msgstr "" " aggiunge il contenuto di file-script ai comandi da " "eseguire\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -700,7 +712,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " segue i link simbolici quando viene utilizzato -i\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -710,7 +722,7 @@ msgstr "" " scrive il risultato sul file originale (facendo una copia\n" " se fornita un'estensione)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -721,7 +733,7 @@ msgstr "" " apre i file in modo binario (lasciando le sequenze CR+LF " "immutate)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -731,7 +743,7 @@ msgstr "" " specifica la lunghezza delle linee generate dal comando " "`l'\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -741,7 +753,7 @@ msgstr "" " disabilita tutte le estensioni GNU.\n" # sed/sed.c:98 -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -751,7 +763,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " usa la sintassi di `egrep' per le espressioni regolari\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -762,14 +774,14 @@ msgstr "" " considera i file di input come separati invece che come un\n" " unico file lungo.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -780,24 +792,24 @@ msgstr "" " -u, --unbuffered\n" " carica e visualizza i dati una a pezzetti piu' piccoli\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -816,26 +828,39 @@ msgstr "" "sono specificati file di input sar letto lo standard input.\n" "\n" +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + # sed/execute.c:516 -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "impossibile rimuovere %s: %s" # lib/utils.c:131 -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "impossibile aprire il file %s: %s" # lib/utils.c:161 -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "impossibile accedere a %s: %s" -# lib/utils.c:161 #: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +# lib/utils.c:161 +#: sed/utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" @@ -843,29 +868,37 @@ msgstr[0] "impossibile scrivere %d elemento su %s: %s" msgstr[1] "impossibile scrivere %d elementi su %s: %s" # lib/utils.c:176 -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "errore di lettura su %s: %s" # lib/utils.c:131 -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "impossibile seguire il link simbolico %s: %s" # sed/execute.c:516 -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "impossibile ottenere informazioni su %s: %s" # sed/execute.c:516 -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "impossibile rinominare %s: %s" +# sed/sed.c:98 +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " usa la sintassi Perl 5 per le espressioni regolari\n" + # sed/regex.c:48 #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "" Binary files differ@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-21 13:04+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -35,42 +35,42 @@ msgstr "書き込みエラー" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "%s のパーミッションを保存しています" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "無効な文字クラス名です" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} の中身が無効です" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "正規表現が大きすぎます" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "正規表現が大きすぎます" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") または \\) が不一致です" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "以前に正規表現がありません" @@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "以前に正規表現がありません" msgid "setting permissions for %s" msgstr "%s のパーミッションを設定します" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "パッケージ作成者: %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "パッケージ作成者: %s\n" @@ -237,11 +237,11 @@ msgstr "パッケージ作成者: %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -450,169 +450,181 @@ msgstr "コマンドが足りません" msgid "command only uses one address" msgstr "コマンドはアドレスを1つだけ使います" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "アドレスregexが終了していません" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "`s' コマンドが終了していません" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "`y' コマンドが終了していません" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "`s' に対するオプションが不明です" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "`s' コマンドに対して複数の `p' オプションがあります" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "`s' コマンドに対して複数の `g' オプションがあります" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "`s' コマンドに対して複数の数値オプションがあります" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "`s' コマンドに対する数値オプションは 0 (ゼロ) ではいけません" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "`y' コマンドに対する文字列の長さが異なります" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "区切り文字が単一バイト文字でありません" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "sed の新版が前提です" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "無効な行アドレス 0 の使用方法です" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "不明なコマンド: `%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr "コマンドが足りません" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: ファイル %s 行 %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "`%s' へジャンプするためのラベルが見つかりません" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: %s を読み込めません: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "%s を編集できませんでした: 端末です" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "%s を編集できませんでした: 通常ファイルでありません" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: 警告: %s にデフォルトのファイル作成コンテキストを設定できませんでした: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: 警告: %s のセキュリティコンテキストの取得に失敗しました: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "一時ファイル %s を開くことができませんでした: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "子プロセスのエラーです" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "オプション `e' はサポートされていません" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "`e' コマンドはサポートされていません" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "入力ファイルがありません" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "以前に正規表現がありません" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "`s' コマンドの右側に無効な参照 \\%d があります" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -622,20 +634,12 @@ msgstr "" "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/" ">.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" スクリプトで Perl 5 の正規表現構文を使用する\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -644,7 +648,7 @@ msgstr "" "使用法: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -653,7 +657,16 @@ msgstr "" "-n, --quiet, --silent\n" " パターン空間の自動出力を抑制する\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" 全ての GNU 拡張を無効にする\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -662,7 +675,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " 実行するコマンドとして script を追加する\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -672,7 +685,7 @@ msgstr "" " -f script-file, --file=script-file\n" " 実行するコマンドとして script-file の中身を追加する\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -681,7 +694,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " 処理の際にその場でシンボリックリンクを辿る\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -691,7 +704,7 @@ msgstr "" " ファイルを自体をその場で編集する (SUFFIX が与えられた\n" " 場合はバックアップを作成する)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -701,7 +714,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " ファイルをバイナリモードで開く (CR+LFs を特別に処理しない)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -710,7 +723,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " `l' コマンドの行折り返しの長さを指定する\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -719,7 +732,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " 全ての GNU 拡張を無効にする\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -729,7 +742,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " スクリプトで拡張正規表現を使用する\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -740,14 +753,14 @@ msgstr "" " 複数のファイルを処理する際に連続した単一の長いストリーム\n" " としてではなく、個別に取り扱う\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -759,24 +772,24 @@ msgstr "" " 入力ファイルからデータをごく少量ずつ取り込み、頻繁に出力\n" " バッファに出力 (flush) する\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help このヘルプを表示して終了する\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了する\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -793,47 +806,67 @@ msgstr "" "れていない場合は、標準入力から読み込みます。\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "%s を削除できません: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "ファイル %s を開けませんでした: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "%s に接続 (attach) できませんでした: %s" #: sed/utils.c:192 #, fuzzy, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "%s をモード %s で再度開くことに失敗しました" + +#: sed/utils.c:207 +#, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "%d 個の項目を %s に書き込めませんでした: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "%s の読み込みエラーです: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "シンボリックリンク %s を辿れませんでした: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s の名前を変更できません: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " スクリプトで Perl 5 の正規表現構文を使用する\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n" @@ -1349,9 +1382,6 @@ msgstr "%s の名前を変更できません: %s" #~ msgid "unknown stream" #~ msgstr "不明なストリーム" -#~ msgid "failed to reopen %s with mode %s" -#~ msgstr "%s をモード %s で再度開くことに失敗しました" - #~ msgid "string comparison failed" #~ msgstr "文字列の比較に失敗しました" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU sed 3.02.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-12 17:26+0900\n" "Last-Translator: Jong-Hoon Ryu <redhat4u@netian.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -25,39 +25,39 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "`{' ġ ʽϴ" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "" @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -418,213 +418,226 @@ msgstr " ʾҽϴ" msgid "command only uses one address" msgstr "ɿ ϳ ּҸ ֽϴ" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 #, fuzzy msgid "unterminated address regex" msgstr "ּ ǥ ʾҽϴ" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 #, fuzzy msgid "unterminated `s' command" msgstr "`s' ʾҽϴ" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 #, fuzzy msgid "unterminated `y' command" msgstr "`y' ʾҽϴ" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 #, fuzzy msgid "unknown option to `s'" msgstr "`s' ɼ ֽϴ" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "`s' ɿ `p' ɼ ߺǾ ֽϴ" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "`s' ɿ `g' ɼ ߺǾ ֽϴ" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "`s' ɿ ɼ ߺǾ ֽϴ" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "`s' ɼǿ '0' ϴ" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 #, fuzzy msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "`y' ڿ ̰ ٸϴ" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 #, fuzzy msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "ּ (modifier) ùٸ ʽϴ" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr " :" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr " ʾҽϴ" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: %s %lu ° : %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, fuzzy, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "`%s' () ̺ ã ϴ" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: %s () : %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "%s ϴ" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -632,21 +645,21 @@ msgid "" "executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -654,21 +667,21 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -676,7 +689,7 @@ msgid "" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -684,14 +697,14 @@ msgid "" " continuous long stream.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -700,24 +713,24 @@ msgid "" " the output buffers more often\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -728,44 +741,57 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "%s: %s () : %s\n" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "%s ϴ" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "%s (item) ϴ: %s" #: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "%2$s %1$d (item) ϴ: %3$s" msgstr[1] "%2$s %1$d (item) ϴ: %3$s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "%s б : %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "%s (item) ϴ: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "%s: %s () : %s\n" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s: %s () : %s\n" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-26 15:16+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -29,39 +29,39 @@ msgstr "skrivefeil" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "bevare tillatelser for %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "ubalansert [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "ugyldig tegnklassenavn" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "tegnklassesyntaksen er [[:space:]], ikke [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "uferdig \\ escape" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ugyldig innhold av \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "regulært uttrykk for stort" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "ubalansert (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntax spesifisert" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "ubalansert )" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Regulært uttrykk for stort" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ubalansert ) eller \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregående regulært uttrykk" @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "Intet foregående regulært uttrykk" msgid "setting permissions for %s" msgstr "setter tillatelser for %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Pakket av %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Pakket av %s\n" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Pakket av %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -436,168 +436,180 @@ msgstr "kommandoen mangler" msgid "command only uses one address" msgstr "kommandoen bruker bare én adresse" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "uterminert regulært adresseuttryk" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "uterminert «s»-kommando " -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "uterminert «y»-kommando " -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "ukjent alternativ til «%s»" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "flere «p»-alternativer til «s»-kommando" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "flere «g»-alternativer til «s»-kommando" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "flere tallvalg til «s»-kommando" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "tallvalget til «s»-kommandoen kan ikke være null" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "strenger for «y»-kommandoen er ulike lengder" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "skilletegn er ikke et enkeltbitstegn" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "forventet nyere versjon av sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "ugyldig bruk av linjeadresse 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "ukjent kommando: «%c»" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "ufullstendig kommando" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "«:» mangler etikett" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "Rekursiv escape etter \\c ikke tillatt" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: fil %s linje %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e uttrykk #%lu, tegn %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "kan ikke finne etiketten for hopp til «%s»" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "konvertering av bokstavstørrelse ga et ugyldig tegn" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: kan ikke lese %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "Kan ikke redigere %s: er en terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "Kan ikke redigere %s: ikke en vanlig fil " -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: advarsel: klarte ikke å sette standard filopprettelseskontekst til %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: advarsel: Klarte ikke å få sikkerhetskontekst med %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "Feil i underprosessen" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "«e»-valget støttes ikke" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "«e»-kommandoen støttes ikke" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "ingen inndatafiler" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "Intet foregående regulært uttrykk" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "ugyldig referanse \\%d på «s»-kommandoens RHS" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "regex inngangsbufferlengde lengre enn INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -606,20 +618,12 @@ msgstr "" "GNU sed hjemmeside:. <https://www.gnu.org/software/sed/>\n" "Generelt hjelp med GNU-programvare:. <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Send feilrapporter på e-post til: <%s>\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" Bruk Perl 5-syntaks for regulær uttrykk i skriptet.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -628,7 +632,7 @@ msgstr "" "Bruk: %s [VALG] ... {skript-bare-hvis-ingen-andre-skript} [inndatafil]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -637,7 +641,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " undertrykk automatisk utskrift av mønsterplass\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" deaktivere alle GNU-utvidelser.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -646,7 +659,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " legge skriptet til kommandoer som skal utføres\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -657,7 +670,7 @@ msgstr "" " legge innholdet i skriptfil til kommandoer som skal " "utføres\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -666,7 +679,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " Følg symbolske lenker ved prosessering «på stedet»\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -675,7 +688,7 @@ msgstr "" " -i[SUFFIKS], --in-place[=SUFFIKS]\n" " rediger filer «på stedet» (tar backup hvis SUFFIKS oppgis)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -685,7 +698,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " åpne filer i binært (CR+LFs prosesseres ikke spesielt)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -694,7 +707,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " angi ønsket linjebrytingslengde for «l»-kommandoen\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -703,7 +716,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " deaktivere alle GNU-utvidelser.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -714,7 +727,7 @@ msgstr "" " bruk utvidede regulære uttrykk i skriptet.\n" " (for portabilitet bruk POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -725,7 +738,7 @@ msgstr "" " vurder filer som separate i stedet for en enkelt\n" " sammenhengende lang strøm.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -734,7 +747,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " operere I sandkassemodus (deaktiver e/r/w-kommandoer).\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -746,7 +759,7 @@ msgstr "" " last minimale mengder data fra inndatafiler og skyll\n" " utdatabufferne oftere\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -755,17 +768,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " skille linjer ved NULL-tegn\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version vis programversjon og avslutt\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -782,48 +795,68 @@ msgstr "" "inndatafiler angis leses standard inndata.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "kan ikke fjerne %s: %s " -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "Kunne ikke åpne filen %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "kunne ikke koble til %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "Klarte ikke å skrive %llu element til %s: %s" msgstr[1] "Klarte ikke å skrive %llu elementer til %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "lesefeil på fil %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "kunne ikke følge symbolsk lenke %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "kan ikke lese status på %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "Kan ikke omdøpe %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " Bruk Perl 5-syntaks for regulær uttrykk i skriptet.\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: valget «--%s» tillater ikke argumenter\n" @@ -8,10 +8,10 @@ # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed-4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed-4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-25 15:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-19 10:08+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" @@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -31,39 +30,39 @@ msgstr "schrijffout" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "behouden van toegangsrechten van %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "ongepaarde [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "ongeldige tekenklasse" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "reguliere expressie is te groot" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "ongepaarde (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "geen syntax opgegeven" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "ongepaarde )" @@ -207,7 +206,7 @@ msgstr "Reguliere expressie is te groot" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ongepaarde ) of \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" @@ -216,12 +215,12 @@ msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" msgid "setting permissions for %s" msgstr "instellen van toegangsrechten van %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n" @@ -229,11 +228,11 @@ msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -442,169 +441,181 @@ msgstr "ontbrekende opdracht" msgid "command only uses one address" msgstr "opdracht accepteert slechts één adres" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "onafgemaakte reguliere expressie voor adres" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "onafgemaakte 's'-opdracht" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "onafgemaakte 'y'-opdracht" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "onbekende optie bij 's'-opdracht" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "meerdere 'p'-opties bij 's'-opdracht" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "meerdere 'g'-opties bij 's'-opdracht" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "meerdere getalopties bij 's'-opdracht" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "getaloptie bij 's'-opdracht mag niet nul zijn" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "tekenreeksen bij 'y'-opdracht zijn van verschillende lengte" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "scheidingsteken is niet één enkele byte" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "een nieuwere versie van 'sed' werd verwacht" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "ongeldig gebruik van regeladres 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "onbekende opdracht: '%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "onvolledige opdracht" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "\":\" mist een label" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "recursief escapen is niet toegestaan na \\c" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "de e/r/w-commando's zijn uitgeschakeld in sandbox-modus" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: bestand %s, regel %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: expressie #%lu, teken %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "kan label voor sprong naar '%s' niet vinden" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "kastomzetting produceerde een ongeldig teken" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: kan %s niet lezen: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "kan %s niet bewerken: is een terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "kan %s niet bewerken: is geen gewoon bestand" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: Waarschuwing: kan standaard bestandscreatiecontext niet op %s instellen: " "%s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: Waarschuwing: kan geen veiligheidscontext van %s verkrijgen: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "fout in subproces" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "'e'-opdracht is niet mogelijk" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "'e'-opdracht is niet mogelijk" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "geen invoerbestanden" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "geen eerdere reguliere expressie" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "ongeldige verwijzing \\%d rechts van 's'-opdracht" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "lengte van regex-invoerbuffer is groter dan INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -613,22 +624,14 @@ msgstr "" "Webpagina van GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" "Rapporteer gebreken in het programma aan: <%s>;\n" "meld fouten in de vertaling aan: <vertaling@vrijschriftorg>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" reguliere expressies van Perl-5 gebruiken in het script\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -637,7 +640,7 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [OPTIE]... {SCRIPT_als_verder_geen_script} [INVOERBESTAND]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -646,7 +649,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " automatische weergave van patroonruimte onderdrukken\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" de uitvoering van het programma annoteren\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -655,7 +667,7 @@ msgstr "" " -e SCRIPT, --expression=SCRIPT\n" " dit SCRIPT toevoegen aan de uit te voeren opdrachten\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -666,7 +678,7 @@ msgstr "" " inhoud van SCRIPTBESTAND toevoegen aan de uit te voeren " "opdrachten\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -675,7 +687,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " symbolische koppelingen volgen (bij bewerking ter plekke)\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -685,7 +697,7 @@ msgstr "" " bestanden ter plekke bewerken\n" " (en een reservekopie maken als een ACHTERVOEGSEL gegeven is)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -696,7 +708,7 @@ msgstr "" " bestanden openen in binaire modus (regeleinden zijn niet " "speciaal)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -705,7 +717,7 @@ msgstr "" " -l AANTAL, --line-length=AANTAL\n" " de gewenste regelafbreeklengte voor de 'l'-opdracht\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -714,7 +726,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " alle GNU-uitbreidingen uitschakelen\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -725,7 +737,7 @@ msgstr "" " uitgebreide reguliere expressies gebruiken in het script\n" " (gebruik voor portabiliteit de POSIX-optie '-E')\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -735,7 +747,7 @@ msgstr "" " -s, --separate\n" " bestanden als losstaand beschouwen, niet als één enkele stroom\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -744,7 +756,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " in sandbox-modus opereren (de e/r/w-commando's uitschakelen)\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -756,7 +768,7 @@ msgstr "" " minimale hoeveelheden gegevens laden uit de invoerbestanden,\n" " en de uitvoerbuffers vaker leegmaken\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -766,17 +778,17 @@ msgstr "" " regels scheiden met NUL-tekens\n" "\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -793,48 +805,68 @@ msgstr "" "invoerbestanden gegeven zijn, wordt standaardinvoer gelezen.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "kan %s niet verwijderen: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "kan bestand %s niet openen: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "kan niet aan %s aanhechten: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "kan '%s' niet in binaire modus zetten" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "kan %llu item niet naar %s schrijven: %s" msgstr[1] "kan %llu items niet naar %s schrijven: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "leesfout op %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "kan symbolische koppeling %s niet volgen: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "kan de status van %s niet opvragen: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "kan %s niet hernoemen: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " reguliere expressies van Perl-5 gebruiken in het script\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-12 20:01+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -30,42 +30,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" @@ -220,12 +220,12 @@ msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -419,171 +419,183 @@ msgstr "brakuje polecenia" msgid "command only uses one address" msgstr "polecenie używa tylko jednego adresu" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "niezakończony adres wyrażenia regularnego" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "niezakończone polecenie `s'" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "niezakończone polecenie `y'" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "nieznana opcja dla polecenia `s'" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "wielokrotne opcje `p' dla polecenia `s'" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "wielokrotne opcje `g' dla polecenia `s'" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "wielokrotne opcje liczbowe dla polecenia `s'" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "opcja liczbowa dla polecenia `s' nie może być zerem" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "łańcuchy dla polecenia `y' są różnych długości" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "znak ogranicznika nie jest pojedynczym znakiem-bajtem" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "oczekiwano nowszej wersji programu sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "nieprawidłowe użycie adresu linii 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "nieznane polecenie: `%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr "brakuje polecenia" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: plik %s linia %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e wyrażenie #%lu, znak %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "nie można znaleźć etykiety dla skoku do `%s'" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: nie można odczytać %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "nie można edytować %s: plik jest terminalem" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "nie można edytować %s: to nie jest regularny plik" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: ostrzeżenie: nie powiodło się ustawienie domyślnego kontekstu utworzenia " "pliku dla %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" "%s: ostrzeżenie: nie powiodło się pobranie kontekstu bezpieczeństwa %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "błąd w podprocesie" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "opcja `e' nie jest wspierana" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "polecenie `e' nie jest wspierane" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "brak plików wejściowych" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "brak poprzedniego wyrażenia regularnego" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "nieprawidłowe odwołanie \\%d po prawej stronie polecenia `s'" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -592,21 +604,12 @@ msgstr "" "Strona projektu GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Pomoc dotycząca oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" używa w skrypcie wyrażenia regularne zgodne ze składnią " -"Perl 5.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -616,7 +619,7 @@ msgstr "" "wejściowy]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -625,7 +628,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " powstrzymuje automatyczne drukowanie przetwarzanych linii.\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" wyłącza wszystkie rozszerzenia GNU.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -634,7 +646,7 @@ msgstr "" " -e skrypt, --expression=skrypt\n" " dodaje skrypt do poleceń, które mają być wykonane.\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -645,7 +657,7 @@ msgstr "" " dodaje zawartość pliku skryptowego do poleceń,\n" " które mają być wykonane.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -655,7 +667,7 @@ msgstr "" " podąża za dowiązaniami symbolicznymi,\n" " gdy przetwarza \"w miejscu\".\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -665,7 +677,7 @@ msgstr "" " edytuje pliki \"w miejscu\" (tworzy kopie zapasowe\n" " jeżeli zostało podane rozszerzenie).\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -676,7 +688,7 @@ msgstr "" " otwiera pliki w trybie binarnym (CR+LF nie jest " "przetwarzane).\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -685,7 +697,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " ustala pożądaną długość łamanych linii dla polecenia `l'.\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -694,7 +706,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " wyłącza wszystkie rozszerzenia GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -704,7 +716,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " używa w skrypcie rozszerzonych wyrażeń regularnych.\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -715,14 +727,14 @@ msgstr "" " traktuje pliki jako oddzielne, a nie jako pojedynczy,\n" " długi i ciągły strumień.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -734,24 +746,24 @@ msgstr "" " ładuje minimalną ilość danych z plików wejściowych\n" " i częściej oczyszcza bufor wyjściowy.\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help wyświetla tę oto pomoc i kończy pracę.\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version wyświetla numer wersji i kończy pracę.\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -769,22 +781,35 @@ msgstr "" "żadne pliki wejściowe, to wtedy odczytane zostanie standardowe wejście.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "nie można usunąć %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "nie można otworzyć pliku %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "nie można dołączyć do %s: %s" #: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" @@ -792,26 +817,34 @@ msgstr[0] "nie można zapisać %d elementu do %s: %s" msgstr[1] "nie można zapisać %d elementów do %s: %s" msgstr[2] "nie można zapisać %d elementów do %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "błąd odczytu w %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "nie można podążyć za dowiązaniem %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "nie można uzyskać informacji o %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "nie można zmienić nazwy %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " używa w skrypcie wyrażenia regularne zgodne ze składnią " +#~ "Perl 5.\n" + #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "nie można wyszczególnić modyfikatorów w pustym wyrażeniu regularnym" @@ -1,114 +1,111 @@ # Portuguese translation of the "sed" messages -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. -# Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>, 2005-2008. +# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2018. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" +"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-17 21:25+0100\n" -"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-14 18:07+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\\n\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "erro de escrita" #: lib/copy-acl.c:54 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "" +msgstr "preservar permissões para %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" -msgstr "" +msgstr "[ sem par" -#: lib/dfa.c:1079 -#, fuzzy +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" -msgstr "Nome de classe de carácter inválido" +msgstr "classe de carácter inválida" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -msgstr "" +msgstr "a sintaxe da classe de carácter é [[:espaço:]], não [:espaço:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" -msgstr "" +msgstr "escape \\ não terminado" -#: lib/dfa.c:1433 -#, fuzzy +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido" -#: lib/dfa.c:1436 -#, fuzzy +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" -msgstr "Expressão regular demasiado grande" +msgstr "Expressão regular muito grande" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" -msgstr "" +msgstr "( sem par" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" -msgstr "" +msgstr "sem sintaxe especificada" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" -msgstr "" +msgstr ") sem par" #: lib/error.c:195 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "erro de sistema desconhecido" #: lib/getopt.c:278 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua\n" #: lib/getopt.c:284 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" é ambígua; possibilidades:" #: lib/getopt.c:319 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opção não reconhecida \"%s%s\"\n" #: lib/getopt.c:345 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" não permite um argumento\n" #: lib/getopt.c:360 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a opção \"%s%s\" requer um argumento\n" #: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n" #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: a opção requer um argumento -- \"%c\"\n" #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" -msgstr "Memória esgotada" +msgstr "memória esgotada" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. @@ -133,11 +130,11 @@ msgstr "Memória esgotada" #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:362 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "\"" #: lib/quotearg.c:363 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "\"" #: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" @@ -153,7 +150,7 @@ msgstr "Expressão regular inválida" #: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" -msgstr "Caráter inválido" +msgstr "Carácter de agrupamento inválido" #: lib/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" @@ -161,24 +158,23 @@ msgstr "Nome de classe de carácter inválido" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" -msgstr "'Backslash' no final" +msgstr "Barra invertida final" #: lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "Referência de recuo inválida" #: lib/regcomp.c:156 -#, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "[ ou [^ não correspondido" +msgstr "[, [^, [:, [., ou [= sem par" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( ou \\( não correspondido" +msgstr "( ou \\( sem par" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ não correspondido" +msgstr "\\{ sem par" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" @@ -186,7 +182,7 @@ msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido" #: lib/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" -msgstr "Limite de intervalo inválido" +msgstr "Final de intervalo inválido" #: lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" @@ -202,39 +198,39 @@ msgstr "Fim prematuro de expressão regular" #: lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" -msgstr "Expressão regular demasiado grande" +msgstr "Expressão regular muito grande" #: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") ou \\) não correspondido" +msgstr ") ou \\) sem par" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Expressão regular anterior não existente" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" -msgstr "" +msgstr "definir permissões para %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Empacotado por %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "" +msgstr "Empacotado por %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "(©)" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -243,24 +239,30 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"Este é um programa grátis: pode alterá-lo e redistribuí-lo.\n" +"Não há QUALQUER GARANTIA, até ao limite da Lei.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:102 #, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Escrito por %s\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:106 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Escrito por %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:110 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -271,6 +273,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s\n" +"e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -281,6 +285,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -291,6 +297,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -301,6 +309,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -312,6 +322,9 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -323,6 +336,9 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -334,6 +350,9 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" +"Escrito por %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s e outros.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying @@ -345,25 +364,27 @@ msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" +"\n" +"Reportar erros a: %s\n" #: lib/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Reportar %s erros a: %s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "Página inicial %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" +msgstr "Página inicial %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: lib/version-etc.c:256 msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" +msgstr "Ajuda geral para uso de programas GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -371,7 +392,7 @@ msgstr "múltiplos \"!\"s" #: sed/compile.c:147 msgid "unexpected `,'" -msgstr "',' inesperada" +msgstr "\",\" inesperada" #: sed/compile.c:149 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" @@ -379,11 +400,11 @@ msgstr "uso inválido de +N ou ~N como primeiro endereço" #: sed/compile.c:150 msgid "unmatched `{'" -msgstr "\"{\" sem correspondência" +msgstr "\"{\" sem par" #: sed/compile.c:151 msgid "unexpected `}'" -msgstr "'{' inesperado" +msgstr "\"{\" inesperado" #: sed/compile.c:153 msgid "extra characters after command" @@ -391,11 +412,11 @@ msgstr "caracteres extra após comando" #: sed/compile.c:155 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" -msgstr "\\ esperado após 'a', 'c' ou 'i'" +msgstr "\\ esperado após \"a\", \"c\" ou \"i\"" #: sed/compile.c:157 msgid "`}' doesn't want any addresses" -msgstr "'}' não quer quaisquer endereços" +msgstr "\"}\" não quer quaisquer endereços" #: sed/compile.c:159 msgid ": doesn't want any addresses" @@ -413,216 +434,232 @@ msgstr "comando em falta" msgid "command only uses one address" msgstr "comando usa apenas um endereço" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" -msgstr "expressão regular de endereço não concluída" +msgstr "regexp de endereço não terminada" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" -msgstr "comando 's' não concluído" +msgstr "comando \"s\" não terminado" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" -msgstr "comando 'y' não concluído" +msgstr "comando \"y\" não terminado" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" -msgstr "opção desconhecida para 's'" +msgstr "opção desconhecida para \"s\"" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" -msgstr "múltiplas opções 'p' para comando 's'" +msgstr "múltiplas opções \"p\" para comando \"s\"" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" -msgstr "múltiplas opções 'g' para comando 's'" +msgstr "múltiplas opções \"g\" para comando \"s\"" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" -msgstr "múltiplas opções de número para comando 's'" +msgstr "múltiplas opções de número para comando \"s\"" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" -msgstr "opção de número para comando 's' pode não ser zero" +msgstr "opção de número para comando \"s\" pode não ser zero" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" -msgstr "cadeias para o comando 'y' têm comprimentos diferentes" +msgstr "cadeias para o comando \"y\" têm tamanhos diferentes" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" -msgstr "carácter delimitador não tem um único 'byte'" +msgstr "carácter delimitador não é carácter de byte único" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "esperada versão mais recente do sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "uso inválido do endereço de linha 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" -msgstr "comando desconhecido: '%c'" +msgstr "comando desconhecido: \"%c\"" -#: sed/compile.c:186 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" -msgstr "comando em falta" +msgstr "comando incompleto" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" -msgstr "" +msgstr "\":\" precisa de uma etiqueta" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" -msgstr "" +msgstr "escape recursivo após \\c não permitido" + +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "comandos e/r/w desactivados em modo sandbox" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: ficheiro %s linha %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expressão #%lu, carácter %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" -msgstr "etiqueta para saltar para '%s' não encontrada" +msgstr "etiqueta para saltar para \"%s\" não encontrada" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" -msgstr "" +msgstr "conversão de maiúsculas produziu um carácter inválido" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" -msgstr "%s: não é possível ler %s: %s\n" +msgstr "%s: impossível ler %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" -msgstr "não foi possível editar %s: é um terminal" +msgstr "impossível editar %s: é um terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" -msgstr "não foi possível editar %s: ficheiro não regular" +msgstr "impossível editar %s: não é um ficheiro regular" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" +"%s: aviso: falha ao definir contexto predefinido de criação de ficheiro para " +"%s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: aviso: falha ao obter contexto de segurança de %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" -msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário %s: %s" +msgstr "impossível abrir ficheiro temporário %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" -msgstr "erro no subprocesso" +msgstr "erro no sub-processo" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" -msgstr "opção 'e' não suportada" +msgstr "opção \"e\" não suportada" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" -msgstr "comando 'e' não suportado" +msgstr "comando \"e\" não suportado" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "nenhum ficheiro de entrada" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" -msgstr "não há expressão regular anterior" +msgstr "Sem expressão regular prévia" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" -msgstr "referência \\%d inválida no RHS do comando 's'" +msgstr "referência \\%d inválida no RHS do comando \"s\"" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" -msgstr "" +msgstr "tamanho do buffer de entrada de regexp maior que INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" -msgstr "" +msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" -msgstr "" +msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" -msgstr "" +msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" -msgstr "" +msgstr "Paolo Bonzini" + +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" +"Página inicial do GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Ajuda geral para uso de programas GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" -msgstr "" - -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" usar sintaxe expressões regulares Perl 5 no 'script'.\n" +msgstr "Enviar relatórios de erro para: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -"Utilização: %s [OPÇÃO]... {'script'-apenas-se-não-houver-outro-'script'} " -"[ficheiro-de-entrada]...\n" +"Uso: %s [OPÇÃO]... {script-só-se-não-houver-outro-script} [ficheiro-de-" +"entrada]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" -" elimir exibição automática do espaço de padrões\n" +" suprime mostra automática do espaço de padrões\n" + +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" anota a execução do programa\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" " -e script, --expression=script\n" -" adicionar o 'script' aos comandos a serem executados\n" +" adiciona script aos comandos a executar\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -630,29 +667,27 @@ msgid "" "executed\n" msgstr "" " -f script, --file=script\n" -" adicionar os conteúdos de 'script' aos comandos a serem " -"executados\n" +" adiciona conteúdos de script aos comandos a executar\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" " --follow-symlinks\n" -" wguir ligações simbólicas ao processar no lugar\n" +" segue ligações simbólicas ao processar no local\n" -#: sed/sed.c:149 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:155 +#, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" " -i[SUFIXO], --in-place[=SUFIXO]\n" -" editar ficheiros no lugar (salvaguarda se extensão " -"fornecida)\n" +" edita ficheiros no local (segurança se SUFIXO fornecido)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -660,56 +695,58 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" " -b, --binary\n" -" abrir ficheiros em modo binário (CR+LFs não são processados " +" abre ficheiros em modo binário (CR+LFs não são processados " "de forma especial)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" -" especificar comprimento de linha desejado no comando 'l'\n" +" especifica comprimento de linha desejado no comando \"l\"\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" " --posix\n" -" desactivar todas as extensões GNU.\n" +" desactiva todas as extensões GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:166 +#, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" " use extended regular expressions in the script\n" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" -" usar expressões regulares extendidas no 'script'.\n" +" usa expressões regulares estendidas no script.\n" -#: sed/sed.c:167 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:169 +#, c-format msgid "" " -s, --separate\n" " consider files as separate rather than as a single,\n" " continuous long stream.\n" msgstr "" " -s, --separate\n" -" considerar ficheiros como separados em vez de uma única " -"longa corrente contínua.\n" +" considera ficheiros como separados em vez de uma única,\n" +" longa corrente contínua.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" +" --sandbox\n" +" opera em modo virtual (desactiva os comandos e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -718,27 +755,30 @@ msgid "" " the output buffers more often\n" msgstr "" " -u, --unbuffered\n" -" carregar quantidades mínimas de dados dos ficheiros de " -"entrada e despejar mais frequentemente a memória temporária de saída\n" +" carrega quantidades mínimas de dados dos ficheiros de " +"entrada e\n" +" despejar mais frequentemente os buffers de saída\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" +" -z, --null-data\n" +" separa linhas com caracteres NUL\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help exibir esta ajuda e sair\n" +msgstr " --help mostra esta mensagem e sai\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version exibir informação de versão e sair\n" +msgstr " --version mostra informação de versão e sai\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -749,55 +789,73 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Se não forem dadas as opções -e, --expression, -f ou --file, então, o " -"primeiro\n" -"argumento não-opção é considerado como o 'script' a interpretar. Todos os\n" -"restantes argumentos só nomes de ficheiros de entrada; se não forem " -"especificados\n" -"ficheiros de entrada, então, a entrada padrão (standard input) é lida.\n" +"Se não for dada a opção -e, --expression, -f ou --file, o primeiro\n" +"argumento não-opção é considerado como o script sed a interpretar. Todos os\n" +"restantes argumentos são nomes de ficheiros de entrada; se não forem\n" +"especificados ficheiros de entrada, é lida a entrada padrão.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "falha ao definir modo binário em STDIN" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "falha ao definir modo binário em STDOUT" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" -msgstr "não é possível remover %s: %s" +msgstr "impossível remover %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" -msgstr "não foi possível abrir o ficheiro %s: %s" +msgstr "impossível abrir o ficheiro %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" -msgstr "não foi possível anexar a %s: %s" +msgstr "impossível anexar a %s: %s" #: sed/utils.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "falha ao definir modo binário em \"%s\"" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" -msgstr[0] "não foi possível escrever o %d item para %s: %s" -msgstr[1] "não foi possível escrever %d items para %s: %s" +msgstr[0] "impossível escrever %llu item em %s: %s" +msgstr[1] "impossível escrever %llu itens em %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "erro de leitura em %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" -msgstr "não foi possível eguir a ligação simbólica %s: %s" +msgstr "impossível seguir a ligação simbólica %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" -msgstr "não é possível obter informações de %s: %s" +msgstr "impossível obter informações de %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" -msgstr "não é possível renomear %s: %s" +msgstr "impossível renomear %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " usa sintaxe de expressões regulares Perl 5 no script.\n" #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 6f838e3..711d073 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7a8ead3..9d600ed 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-24 12:26-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-14 06:48-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." "net>\n" @@ -32,39 +32,39 @@ msgstr "erro de escrita" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "preservando permissões de %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sem correspondente" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "classe de caracteres inválida" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "a sintaxe de classe de caracteres é [[:space:]], e não [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\ não terminado" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "conteúdo inválido de \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "expressão regular grande demais" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "( sem correspondente" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "nenhuma sintaxe especificada" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr ") sem correspondente" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Expressão regular grande demais" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sem correspondente" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nenhuma expressão regular anterior" @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "Nenhuma expressão regular anterior" msgid "setting permissions for %s" msgstr "definindo permissões de %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Empacotado por %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Empacotado por %s\n" @@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Empacotado por %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -440,168 +440,181 @@ msgstr "falta especificar um comando" msgid "command only uses one address" msgstr "este comando usa apenas um endereço" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "a expressão regular do endereço está inacabada (falta a /)" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "comando `s' inacabado (s/// - faltou delimitador)" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "comando `y' inacabado (y/// - faltou delimitador)" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "opção desconhecida para o comando `s' (s///?)" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "opções `p' múltiplas para o comando `s'" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "opções `g' múltiplas para o comando `s'" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "opções numéricas múltiplas para o comando `s' (s///n)" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "a opção numérica para o comando `s' não pode ser zero (s///0)" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "os textos para o comando `y' têm tamanhos diferentes (y/abc/z/)" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "o delimitador deve ser um caractere normal, ASCII" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "esperada uma versão mais recente do sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "uso incorreto do endereço de linha 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "comando desconhecido: `%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "comando incompleto" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "\":\" carece de uma marcação" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "escape recursivo após \\c não permitido" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "comandos e/r/w desabilitados no modo sandbox" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: arquivo %s linha %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expressão #%lu, caractere %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" -msgstr "não foi possível encontrar a marcação `%s'" +msgstr "não foi possível encontrar a marcação \"%s\"" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "conversão maiúsculo/minúsculo produziu um caractere inválido" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: não foi possível ler %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "não foi possível editar %s, pois é um terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "não foi possível editar %s, pois não é um arquivo comum" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" -"%s: aviso: falha ao definir o default file creation context para %s: %s" +"%s: aviso: falha ao definir o contexto de criação do arquivo padrão para %s: " +"%s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: aviso: falha ao obter o contexto de segurança de %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "erro no subprocesso" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "sem suporte à opção `e'" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "sem suporte ao comando `e'" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "nenhum arquivo de entrada" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "não há expressão regular anterior" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "referência inválida \\%d na segunda parte do comando `s'" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "tamanho do buffer de entrada da expressão regular maior que INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -610,20 +623,12 @@ msgstr "" "Página do GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Ajuda sobre softwares GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Envie relatórios de erros para: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" usa sintaxe de expressões regulares do Perl 5 no script.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -632,7 +637,7 @@ msgstr "" "Uso: %s [OPÇÃO]... {script-apenas-se-for-único} [arquivo-entrada]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -641,7 +646,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " suprime a impressão automática do buffer padrão\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" anota a execução do programa\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -650,7 +664,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " adiciona o script aos comandos a serem executados\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -661,7 +675,7 @@ msgstr "" " adiciona o conteúdo do arquivo-script aos comandos\n" " a serem executados\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -671,7 +685,7 @@ msgstr "" " segue links simbólicos ao editar o próprio arquivo " "original\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -680,7 +694,7 @@ msgstr "" " -i[SUFIXO], --in-place[=SUFIXO]\n" " edita o arquivo original (faz backup se usado SUFIXO)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -691,7 +705,7 @@ msgstr "" " abre os arquivos em modo binário (CR+LFs não são " "especiais)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -700,7 +714,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " determina comprimento da quebra de linha para comando `l'\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -709,7 +723,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " desativa todas as extensões GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -720,7 +734,7 @@ msgstr "" " usa sintaxe moderna de expressões regulares, sem escapes.\n" " (para portabilidade, use POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -731,7 +745,7 @@ msgstr "" " considera arquivos como entidades separadas, e não\n" " como um longo e único fluxo de dados.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -740,7 +754,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " opera em modo sandbox (desabilita comandos e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -753,7 +767,7 @@ msgstr "" "entrada\n" " e descarrega os buffers de saída com mais frequência\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -762,17 +776,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " separa linhas por caracteres NULOs\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version mostra informações sobre a versão e sai\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -790,48 +804,69 @@ msgstr "" "seja especificado, então a entrada padrão será lida.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "falha ao definir modo binário na STDIN" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "falha ao definir modo binário na STDOUT" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "não foi possível remover %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "não foi possível anexar ao %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "falha ao definir modo binário em \"%s\"" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "não foi possível escrever %llu item para %s: %s" msgstr[1] "não foi possível escrever %llu itens para %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "erro de leitura em %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "não foi possível seguir o link %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "não foi possível obter o estado de %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "não foi possível renomear %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " usa sintaxe de expressões regulares do Perl 5 no " +#~ "script.\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-19 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,42 +28,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nume de clas de caractere incorect" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Coninut incorect pentru \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Expresie regular prea mare" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Expresie regular prea mare" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") sau \\) fr pereche" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nici o expresie regular anterioar" @@ -218,12 +218,12 @@ msgstr "Nici o expresie regular anterioar" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -231,11 +231,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -414,189 +414,192 @@ msgstr "comand absent" msgid "command only uses one address" msgstr "comanda folosete numai o adres" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "regex adres neterminat" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "comand `s' neterminat" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "comand `y' neterminat" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "opiune necunoscut pentru `s'" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "multiple opiuni `p' pentru comanda `s'" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "multiple opiuni `g' pentru comanda `s'" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "numr multiplu de opiuni pentru comanda `s'" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "numrul de opiuni pentru comanda `s' nu poate fi zero" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "irurile pentru comanda y au lungimi diferite" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "caacterul delimitator nu este un caracter de un octet" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "am ateptat o versiune mai recent de sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "folosire invalid adres linie 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "comand necunoscut: `%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr "comand absent" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: fiierul %s linia %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e expresia #%lu, caracterul %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "nu pot gsi eticheta pentru saltul la `%s'" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: nu pot citi %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "nu am putut edita %s: acesta este un terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "nu ap putu edita %s: acesta nu este un fiier normal" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "nu am putut deschide fiierul temporar %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "eroare n subproces" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "opiunea `e' nu e suportat" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "comanda `e' nu e suportat" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "nici o expresie regular anterioar" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "referin invalid \\%d pentru expresia din dreapta a comenzii `s'" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" folosete sintaxa expresiilor regulare din Perl 5 n " -"script.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -605,7 +608,7 @@ msgstr "" "Folosire: %s [OPIUNE]... {script-dac-nu-alt-script} [fiier-intrare]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -614,7 +617,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " elimin afiarea automat a spaiului de pattern\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" deactiveaz toate extensiile GNU.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -623,7 +635,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " adaug scriptul la comenzile ce trebuie executate\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -634,14 +646,14 @@ msgstr "" " adaug coninutul scriptului-fiier la comenzile ce\n" " trebuie executate\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -651,7 +663,7 @@ msgstr "" " editeaz fiierele pe loc (creaz copii de siguran\n" " dac este furnizat extensia)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -659,7 +671,7 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -669,7 +681,7 @@ msgstr "" " specific lungimea dorit pentru trecut la linia urmtoare\n" " pentru comanda `l'\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -678,7 +690,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " deactiveaz toate extensiile GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -689,7 +701,7 @@ msgstr "" " folosete sintaxa extins a expresiilor regulare n " "script.\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -700,14 +712,14 @@ msgstr "" " consider fiierele ca fiind separate, n loc de a le\n" " considera un flux lung continuu.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -720,24 +732,24 @@ msgstr "" "intrare\n" " i golete bufferele mai des\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afieaz aceste mesaje i termin\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version afieaz informaii despre versiune i termin\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -756,48 +768,69 @@ msgstr "" "standard.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "nu pot terge %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "nu am putut deschide fiierul %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "Nu am putut scrie %d articol n %s: %s" #: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "Nu am putut scrie %d articol n %s: %s" msgstr[1] "Nu am putut scrie %d articole n %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "eroare citire pentru %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "nu am putut deschide fiierul %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "nu pot redenumi %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "nu pot redenumi %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " folosete sintaxa expresiilor regulare din Perl 5 n " +#~ "script.\n" + #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "nu se pot specifica modificatori pentru regexp vid" @@ -4,13 +4,13 @@ # # Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998. # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2008. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2013, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2013, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n" +"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-06 19:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-01 08:46+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" "Language: ru\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -31,39 +31,39 @@ msgstr "ошибка записи" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "сохранение прав доступа для %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "несбалансированная [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "неправильный класс символов" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "синтаксис класса символов: [[:space:]], а не [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "незавершённая \\ экранирующая последовательность" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "неправильное содержимое в \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "регулярное выражение слишком большое" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "несбалансированная (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "не указан синтаксис" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "несбалансированная )" @@ -72,29 +72,29 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "Неизвестная системная ошибка" #: lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»\n" +msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s%s»\n" #: lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»; возможные варианты:" +msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s%s»; возможные варианты:" #: lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: нераспознанный параметр «%c%s»\n" +msgstr "%s: нераспознанный параметр «%s%s»\n" #: lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: у параметра «%c%s» не может быть аргумента\n" +msgstr "%s: для параметра «%s%s» не может быть аргумента\n" #: lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: для параметра «--%s» требуется аргумент\n" +msgstr "%s: для параметра «%s%s» требуется аргумент\n" #: lib/getopt.c:621 #, c-format @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Регулярное выражение слишком большое" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Непарный символ ) или \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения" @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения" msgid "setting permissions for %s" msgstr "установка прав доступа для %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Упакован %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Упакован %s\n" @@ -229,12 +229,11 @@ msgstr "Упакован %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 -#, fuzzy +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -244,9 +243,9 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl." +"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <https://gnu.org/licenses/gpl." "html>\n" -"Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n" +"Это свободное ПО: вы можете изменять и распространять его.\n" "Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n" "\n" @@ -383,14 +382,13 @@ msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" #: lib/version-etc.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Домашняя страница %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "Домашняя страница %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Справка по работе с программами GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Справка по работе с программами GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -440,230 +438,242 @@ msgstr "отсутствует команда" msgid "command only uses one address" msgstr "команда использует только один адрес" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "незавершенное адресное регулярное выражение" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "незавершенная команда `s'" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "незавершенная команда `y'" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "неизвестный модификатор к `s'" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "несколько модификаторов `p' с командой `s'" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "несколько модификаторов `g' с командой `s'" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "несколько числовых модификаторов с командой `s'" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "числовой модификатор для команды `s' не может быть нулевым" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "строки для команды `y' имеют разную длину" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "символ-разделитель не является однобайтовым символом" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "ожидалась более новая версия sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "недопустимое использование строки адреса 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "неизвестная команда: `%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "незавершённая команда" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "у «:» отсутствует метка" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "рекурсивное экранирование после \\c запрещено" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: файл %s строка %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e выражение #%lu, символ %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "невозможно найти метку для перехода к `%s'" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "при преобразовании регистра получился некорректный символ" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: невозможно прочитать %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "невозможно редактировать %s: это терминал" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "невозможно редактировать %s: это не обычный файл" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: предупреждение: не удалось установить контекст безопасности файла по " "умолчанию в %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: предупреждение: не удалось получить контекст безопасности %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "невозможно открыть временный файл %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "ошибка в подпроцессе" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" -msgstr "опция `e' не поддерживается" +msgstr "параметр «e» не поддерживается" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" -msgstr "команда `e' не поддерживается" +msgstr "команда «e» не поддерживается" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "отсутствуют входные файлы" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "нет предыдущего регулярного выражения" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" -msgstr "недопустимая ссылка \\%d на RHS команды `s'" +msgstr "недопустимая ссылка \\%d на RHS команды «s»" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" -msgstr "" +msgstr "длина входного буфера регулярного выражения больше INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Джей Фенласон (Jay Fenlason)" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Том Лорд (Tom Lord)" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Кен Пиццини (Ken Pizzini)" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Паоло Бонзини (Paolo Bonzini)" -#: sed/sed.c:113 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -"Домашняя страница GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" -"Справка по работе с программами GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +"Домашняя страница GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Справка по работе с программами GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Сообщения об ошибках отправляйте на <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" использование в скрипте синтаксиса регулярных выражений " -"Perl 5.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -"Использование: %s [ОПЦИЯ]... {только-скрипт-если-нет-другого-скрипта} " -"[входной-файл]...\n" +"Использование: %s [ПАРАМЕТР]… {только-сценарий-если-нет-другого-сценария}\n" +" [входной-файл]…\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" -" не выводить автоматически промежутки\n" +" выключить автоматическую печать образца\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" отключить все расширения GNU\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" -" -e script, --expression=script\n" -" добавление скрипта в исполняемые команды\n" +" -e script, --expression=сценарий\n" +" добавить сценарий в исполняемые команды\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" " add the contents of script-file to the commands to be " "executed\n" msgstr "" -" -f script-file, --file=script-file\n" -" добавление содержимого файла-скрипта в исполняемые команды\n" +" -f script-file, --file=файл-сценария\n" +" добавить содержимое файла-сценария в исполняемые команды\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -672,17 +682,17 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " переходить по символьным ссылкам при обработке на месте\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" " -i[СУФФИКС], --in-place[=СУФФИКС]\n" -" правка файлов на месте (создаёт копию, если указан " +" править файлы на месте (создаёт копию, если указан " "СУФФИКС)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -690,28 +700,28 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" " -b, --binary\n" -" открывать файлы в бинарном режиме (CR+LF не " +" открывать файлы в двоичном режиме (CR+LF не " "обрабатываются)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" -" указание желаемой длины переносимой строки для команды `l'\n" +" задать желаемую длину до переноса строки для команды «l»\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" " --posix\n" -" отключение всех расширений GNU.\n" +" отключить все расширения GNU\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -719,10 +729,10 @@ msgid "" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" " -E, -r, --regexp-extended\n" -" использование в скрипте расширенных регулярных выражений\n" +" использовать в сценарии расширенные регулярные выражения\n" " (для переносимости используйте -E (POSIX)\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -730,19 +740,20 @@ msgid "" " continuous long stream.\n" msgstr "" " -s, --separate\n" -" допущение, что файлы разделены, а не в виде одного\n" +" рассматривать файлы раздельно, а не в виде одного\n" " длинного непрерывного потока\n" -#: sed/sed.c:170 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:172 +#, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" " --sandbox\n" " работать в режиме «песочницы»\n" +" (отключает команды e/r/w)\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -751,10 +762,10 @@ msgid "" " the output buffers more often\n" msgstr "" " -u, --unbuffered\n" -" загрузка минимального объема данных из входных файлов\n" -" и более частый сброс на диск выходных буферов\n" +" загружать минимальный объём данных из входных файлов\n" +" и чаще сбрасывать выходные буферы на диск\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -763,17 +774,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " разделять строки символами NUL\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help вывод этой справки и выход\n" +msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version вывод информации о версии и выход\n" +msgstr " --version показать информацию о версии и выйти\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -784,55 +795,76 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Если опция -e, --expression, -f, или --file не указана, тогда первый\n" -"необязательный аргумент берётся как скрипт sed для интерпретации. Все\n" -"оставшиеся аргументы являются именами входных файлов; если входные\n" +"Если не указан параметр -e, --expression, -f или --file, то в качестве\n" +"интерпретируемого сценария sed берётся первый необязательный аргумент.\n" +"Все оставшиеся аргументы являются именами входных файлов; если входные\n" "файлы не указаны, тогда читается стандартный ввод.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "невозможно удалить %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "невозможно открыть файл %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "невозможно прикрепить к %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "невозможно записать %llu элемент в %s: %s" msgstr[1] "невозможно записать %llu элемента в %s: %s" msgstr[2] "невозможно записать %llu элементов в %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "ошибка чтения %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "невозможно перейти по символьной ссылке %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "невозможно выполнить stat для %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "невозможно переименовать %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " использовать в сценарии синтаксис регулярных выражений " +#~ "Perl 5\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: у параметра «--%s» не может быть аргумента\n" @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU sed 4.5\n" +"Project-Id-Version: GNU sed 4.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -27,39 +27,39 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "" @@ -212,12 +212,12 @@ msgstr "" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -225,11 +225,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -408,206 +408,219 @@ msgstr "" msgid "command only uses one address" msgstr "" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -615,21 +628,21 @@ msgid "" "executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -637,21 +650,21 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -659,7 +672,7 @@ msgid "" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -667,14 +680,14 @@ msgid "" " continuous long stream.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -683,24 +696,24 @@ msgid "" " the output buffers more often\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -711,44 +724,57 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "" Binary files differ@@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: GNU sed 4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-24 21:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-13 22:14+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" @@ -28,39 +28,39 @@ msgstr "chyba zápisu" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "zachovanie oprávnení pre %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "neuzavretá [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "neplatná trieda znakov" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax triedy znakov je [[:space:]], nie [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "neukončená riadiaca sekvencia \\" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "neplatný obsah \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "regulárny výraz je príliš veľký" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "neuzavretá (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "nebola zadaná syntax" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "neuzavretá )" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nezodpovedajúca ) alebo \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu" @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu" msgid "setting permissions for %s" msgstr "nastavovanie prístupových práv pre %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Zabalil %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Zabalil %s\n" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Zabalil %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -439,170 +439,182 @@ msgstr "chýbajúci príkaz" msgid "command only uses one address" msgstr "príkaz používa iba jednu adresu" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "neukončený regulárny výraz adresy" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "neukončený príkaz `s'" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "neukončený príkaz `y'" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "neznáma voľba pre `s'" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "viacnásobné použitie voľby `p' s príkazom `s'" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "viacnásobné použitie voľby `g' s príkazom `s'" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "príkaz `s' môže mať maximálne jednu číselnú voľbu" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "číselná voľba príkazu `s' nemôže byť nula" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "reťazce pre príkaz `y' majú rôzne dĺžky" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "oddeľovací znak nie je jednobajtový" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "očakávaná novšia verzia programu sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "neplatné použitie adresy riadku 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "neznámy príkaz: `%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "nekompletný príkaz" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "chýba návestie pri \":\"" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "rekurzívne riadiace sekvencie za \\c nie sú dovolené" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "príkazy e/r/w sú neaktívne v skúšobnom režime" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: súbor %s, riadok %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e výraz #%lu, znak %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "nie je možné nájsť návestie pre skok na `%s'" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "konverzia veľkosti znakov vytvorila neplatný znak" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: %s nie je možné čítať: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "nebolo možné upraviť %s: je to terminál" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "nebolo možné upraviť %s: nie je to bežný súbor" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: upozornenie: zlyhalo nastavenie predvoleného kontextu vytvárania súborov " "na %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: upozornenie: zlyhalo získavanie bezpečnostného kontextu %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "nebolo možné otvoriť dočasný súbor %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "chyba v podprocese" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "voľba `e' nie je podporovaná" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "príkaz `e' nie je podporovaný" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "bez vstupných súborov" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "bez predchádzajúceho regulárneho výrazu" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "neplatný odkaz \\%d na `s' príkazu RHS" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" "veľkosť vstupnej vyrovnávacej pamäte regulárneho výrazu je väčšia ako INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -612,20 +624,12 @@ msgstr "" "Všeobecný pomocník na používanie softvéru GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/" ">.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Správy o chybách zasielajte na adresu <%s> (iba anglicky).\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" použiť syntax regulárnych výrazov z Perlu 5 v skripte.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -635,7 +639,7 @@ msgstr "" "súbor]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -644,7 +648,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " potlačiť automatický výpis priestoru vzorov\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" komentovať beh programu\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -653,7 +666,7 @@ msgstr "" " -e skript, --expression=skript\n" " pridať skript k príkazom, ktoré majú byť vykonané\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -664,7 +677,7 @@ msgstr "" " pridať obsah súboru skript-súbor k príkazom, ktoré majú byť " "vykonané\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -673,7 +686,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " nasledovať symbolické odkazy pri spracovávaní na mieste\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -683,7 +696,7 @@ msgstr "" " upraviť súbory na mieste (vytvoria sa zálohy, ak je zadaná " "PRÍPONA)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -694,7 +707,7 @@ msgstr "" " otvoriť súbory v binárnom režime (CR+LF nie sú špeciálne " "spracovávané)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -704,7 +717,7 @@ msgstr "" " nastaviť požadovanú dĺžku pre zalomenie riadkov pre príkaz " "`l'\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -713,7 +726,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " zakázať všetky rozšírenia GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -724,7 +737,7 @@ msgstr "" " použiť rozšírené regulárne výrazy v skripte\n" " (pre prenositeľnosť použite POSIXové -E).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -734,7 +747,7 @@ msgstr "" " -s, --separate\n" " spracovať súbory ako oddelené a nie ako jeden spojitý.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -743,7 +756,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " pracovať v režime sandbox (zakázať príkazy e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -756,7 +769,7 @@ msgstr "" "vyprázdňovať\n" " výstupné vyrovnávacie pamäte častejšie\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -765,17 +778,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " oddeliť riadky znakmi NUL\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -793,45 +806,65 @@ msgstr "" "Ak nebudú vstupné súbory zadané, bude čítaný štandardný vstup.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "zlyhalo nastavenie binárneho režimu na štandardnom vstupe (STDIN)" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "zlyhalo nastavenie binárneho režimu na štandardnom výstupe (STDOUT)" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "nebolo možné otvoriť súbor %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "nebolo možné sa pripojiť k %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "zlyhalo nastavennie binárneho režimu na '%s'" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "nebolo možné zapísať %llu položiek do %s: %s" msgstr[1] "nebolo možné zapísať %llu položku do %s: %s" msgstr[2] "nebolo možné zapísať %llu položky do %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "chyba pri čítaní z %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "nebolo možné nasledovať symbolický odkaz %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "nepodarilo sa premenovať %s: %s" + +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " použiť syntax regulárnych výrazov z Perlu 5 v skripte.\n" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:45+0100\n" "Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -29,42 +29,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Neveljavno ime razreda znakov" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Regularni izraz prevelik" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Regularni izraz prevelik" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Oklepaj ) ali \\) brez zaklepaja" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Prejšnji regularni izraz manjka" @@ -219,12 +219,12 @@ msgstr "Prejšnji regularni izraz manjka" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -418,170 +418,182 @@ msgstr "manjkajoč ukaz" msgid "command only uses one address" msgstr "ukaz uporablja le en naslov" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "regularni izraz z nezaključenim naslovom" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "nezaključen ukaz »s«" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "nezaključen ukaz »y«" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "neznana izbira pri ukazu »s«" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "večterne izbire »p« pri ukazu »s«" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "večterne izbire »g« pri ukazu »s«" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "večterne številčne izbire pri ukazu »s«" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "številčna izbira pri ukazu »s« mora biti neničelna" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "niza pri ukazu »y« sta različno dolga" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "razmejilni znak je dolg več kot en bajt" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "pričakovana novejša izdaja programa sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "neveljavna raba naslovne vrstice 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "neznan ukaz: »%c«" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr "manjkajoč ukaz" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: datoteka %s vrstica %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e izraz #%lu, znak %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "ni moč najti oznake za skok na »%s«" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: %s ni mogoče prebrati: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "ni mogoče urejati %s: je terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "ni mogoče urejati %s: ni navadna datoteka" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: opozorilo: neuspešna nastavitev privzetega konteksta ustvarjanja " "datoteke na %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: opozorilo: neuspešno branje varnostnega konteksta za %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "ni mogoče odpreti začasne datoteke %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "napaka v podprocesu" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "izbira »e« ni podprta" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "ukaz »e« ni podprt" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "ni vhodnih datotek" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "ni prejšnjega regularnega izraza" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "neveljavni sklic \\%d na desni strani ukaza »s«" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -590,20 +602,12 @@ msgstr "" "Domača stran GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Splošna pomoč pri rabi programja GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" dovoli uporabo regularnih izrazov, ki jih podpira Perl 5\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -612,7 +616,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [IZBIRA]... {skript--če-je-en-sam} [vhodna-datoteka]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -621,7 +625,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" onemogoči vse razširitve GNU\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -630,7 +643,7 @@ msgstr "" " -e SKRIPT, --expression=SKRIPT\n" " dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -640,7 +653,7 @@ msgstr "" " -f SKRIPTNA_DATOTEKA, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA\n" " dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze, ki se izvedejo\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -649,7 +662,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " pri obdelavi na mestu sledi simbolnim povezavam\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -660,7 +673,7 @@ msgstr "" "z\n" " dano pripono, če je ta podana)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -670,7 +683,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " odpri kot binarno datoteko (brez posebne obravnave CR+LF)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -679,7 +692,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " določi širino vrstice za ukaz ,l` na N znakov\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -688,7 +701,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " onemogoči vse razširitve GNU\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -698,7 +711,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " dovoli uporabo razširjenih regularnih izrazov.\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -709,14 +722,14 @@ msgstr "" " datoteke obravnavaj kot ločene, ne pa kot neprekinjen tok\n" " podatkov\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -729,24 +742,24 @@ msgstr "" "pogosteje\n" " izprazni izhodni medpomnilnik\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help prikaži ta navodila in končaj\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version različica programa\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -763,22 +776,35 @@ msgstr "" "Če ni podano nobeno ime datoteke, se bere standardni vhod.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "ni mogoče odstraniti %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "ni mogoče pripeti k %s: %s" #: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" @@ -787,26 +813,34 @@ msgstr[1] "ni mogoče zapisati %d elementa na %s: %s" msgstr[2] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s" msgstr[3] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "napaka pri branju z %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "ni mogoče slediti simbolni povezavi %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "ni mogoče ugotoviti statistike %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "ni mogoče preimenovati %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " dovoli uporabo regularnih izrazov, ki jih podpira Perl " +#~ "5\n" + #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "navajanje modifikatorjev pri praznem regularnem izrazu ni mogoče" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed-4.2.2.177\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 08:03+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -28,39 +28,39 @@ msgstr "грешка писања" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "причувавам овлашћења за %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "неуравнотежена [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "неисправна класа знака" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "синтакса класе знака је [[:размак:]], а не [:размак:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "недовршена \\ излазим" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "неисправан садржај \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "регуларни израз је превелик" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "неуравнотежена (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "синтакса није наведена" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "неуравнотежена )" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Регуларан израз је превелик" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Није упарена ) или \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Нема претходног регуларног израза" @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "Нема претходног регуларног израза" msgid "setting permissions for %s" msgstr "подешавам овлашћења за %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Запаковао је %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Запаковао је %s\n" @@ -226,11 +226,11 @@ msgstr "Запаковао је %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -436,169 +436,181 @@ msgstr "недостаје наредба" msgid "command only uses one address" msgstr "наредба користи само једну адресу" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "недовршен рег. израз адресе" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "недовршена наредба „s“" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "недовршена наредба „y“" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "непозната опција за „s“" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "више „p“ опција за „s“ наредбу" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "више „g“ опција за „s“ наредбу" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "више бројчаних опција за „s“ наредбу" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "бројчана опција наредбе „s“ не може бити нула" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "ниске за наредбу „y“ су различитих дужина" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "раздвојник није једнобајтни знак" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "очекивано је новије издање седа" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "неправилна употреба адресе реда 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "непозната наредба: „%c“" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "непотпуна наредба" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "„:“ недостаје натпис" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "дубинско завршавање реда након „\\c“ није дозвољено" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: датотека %s ред %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e израз #%lu, знак %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "не могу да нађем ознаку за скок на „%s“" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "претварање величине знакова је резултирало неисправним знаком" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: не могу да прочитам %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "не могу да уредим %s: то је терминал" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "не могу да уредим %s: није обична датотека" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: упозорење: нисам успео да подесим основни контекст стварања датотеке на " "%s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: упозорење: нисам успео да добавим безбедносни контекст за %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "не могу да отворим привремену датотеку %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "грешка у потпроцесу" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "опција „e“ није подржана" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "наредба „e“ није подржана" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "нема улазних датотека" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "без претходног регуларног израза" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "неисправна референца \\%d на десној страни наредбе „s“" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Џеј Фенласон" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Том Лорд" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Кен Пицини" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Паоло Бонцини" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -607,20 +619,12 @@ msgstr "" "Матична страница ГНУ-овог седа: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Општа помоћ за коришћење ГНУ-ових програма: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Извештаје о грешкама пошаљите на: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" користи синтаксу регуларних израза Перла 5 у скрипти.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -630,7 +634,7 @@ msgstr "" "датотека]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -639,7 +643,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " обуставља аутоматски испис простора образаца\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" искључује сва ГНУ-ова проширења.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -648,7 +661,7 @@ msgstr "" " -e спис, --expression=скрипта\n" " додаје скрипту наредбама да би била извршена\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -658,7 +671,7 @@ msgstr "" " -f списотека, --file=списотека\n" " додаје садржај списотеке наредбама да би била извршена\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -667,7 +680,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " прати симболичне везе када обрађује на месту\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -677,7 +690,7 @@ msgstr "" " уређује датотеке на месту (прави резерву ако је дат " "СУФИКС)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -688,7 +701,7 @@ msgstr "" " отвара датотеке у бинарном режиму (ЦР+ЛФ нису посебно " "обрађени)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -697,7 +710,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=Н\n" " наводи жељену ширину реда за наредбу „l“\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -706,7 +719,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " искључује сва ГНУ-ова проширења.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -717,7 +730,7 @@ msgstr "" " користи проширене регуларне изразе у спису\n" " (зарад преносивости користитие „POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -728,7 +741,7 @@ msgstr "" " сматра датотеке одвојеним а не као један,\n" " непрекидан дуги ток.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -737,7 +750,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " ради у режиму заштићеног окружења.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -749,7 +762,7 @@ msgstr "" " учитава најмање количине података из улазних датотека и\n" " чешће празни излазне бафере\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -758,17 +771,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " раздваја редове НИШТАВНИМ знацима\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help приказује ову помоћ и излази\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version исписује податке о издању и излази\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -785,49 +798,69 @@ msgstr "" "стандардног улаза.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "не могу да уклоним %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "не могу да отворим датотеку %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "не могу да прикачим на %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "не могу да запишем %llu ставку на %s: %s" msgstr[1] "не могу да запишем %llu ставке на %s: %s" msgstr[2] "не могу да запишем %llu ставки на %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "грешка читања на %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "не могу да пратим симболичку везу %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "не могу да добавим податке „%s“: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "не могу да преименујем %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " користи синтаксу регуларних израза Перла 5 у скрипти.\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-25 22:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-16 20:18+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -29,39 +29,39 @@ msgstr "skrivfel" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "bevarar rättigheter för %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "obalanserad [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "ogiltig teckenklass" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "oavslutad \\-sekvens" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ogiltigt innehåll i \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "reguljärt uttryck för stort" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "obalanserad (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntax angiven" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "obalanserad )" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Reguljärt uttryck för stort" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Obalanserad ) eller \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck" @@ -214,12 +214,12 @@ msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck" msgid "setting permissions for %s" msgstr "sätter rättigheter för %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Paketerad av %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Paketerad av %s\n" @@ -227,11 +227,11 @@ msgstr "Paketerad av %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -436,140 +436,144 @@ msgstr "kommando saknas" msgid "command only uses one address" msgstr "kommandot använder endast en adress" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "oavslutat reguljärt uttryck för adress" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "oavslutat ”s”-kommando" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "oavslutat ”y”-kommando" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "flaggan okänd för ”s”" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "flera ”p”-flaggor till ”s”-kommandot" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "flera ”g”-flaggor till ”s”-kommandot" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "flera sifferflaggor till ”s”-kommandot" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "sifferflagga till kommandot ”s” får inte vara noll" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "strängarna för kommandot ”y” är olika långa" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "avgränsningstecknet är inte en ensam byte" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "nyare version av sed förväntades" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "felaktig användning av radadress 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "okänt kommando: ”%c”" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "ofullständigt kommando" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "”:” saknar en etikett" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "rekursiva kontrollsekvenser efter \\c tillåts inte" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "kommandona e/r/w är inaktiverade i sandlådeläge" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: fil %s rad %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e uttryck #%lu, tecken %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "kan inte hitta etiketten för hopp till ”%s”" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "skiftlägeskonvertering producerade ett ogiltigt tecken" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: kan inte läsa %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "kunde inte redigera %s: är en terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "kunde inte redigera %s: inte en vanlig fil" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: varning: misslyckades med att ställa in standardkontext för filskapande " "till %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: varning: misslyckades med att erhålla säkerhetskontext för %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "kunde inte öppna temporära filen %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "fel i underprocess" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "flaggan ”e” stöds inte" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "kommandot ”e” stöds inte" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "inga indatafiler" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "inget tidigare reguljärt uttryck" @@ -577,32 +581,40 @@ msgstr "inget tidigare reguljärt uttryck" # Jag antar RHS står för "right hand side". Man kan då säga # "... kommandots högersida" # -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "ogiltig referens \\%d på ”s”-kommandots högersida" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "indatabuffertlängd för reguljära uttryck större än INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -611,22 +623,14 @@ msgstr "" "Webbsida för GNU sed: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Allmän hjälp för GNU-programvara: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" "Skicka felrapporter till: <%s>.\n" "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" använd Perl 5:s syntax för reguljära uttryck i skriptet.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -635,7 +639,7 @@ msgstr "" "Användning: %s [FLAGGA]… {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]…\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -644,7 +648,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" kommentera körning av program\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -653,7 +666,7 @@ msgstr "" " -e skript, --expression=skript\n" " lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -664,7 +677,7 @@ msgstr "" " lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som ska\n" " utföras\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -673,7 +686,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " följ symlänkar när behandling sker på plats\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -683,7 +696,7 @@ msgstr "" " redigera filer på plats (skapar säkerhetskopia om ÄNDELSE\n" " tillhandahålls)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -693,7 +706,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " öppna filer i binärläge (CR+LF särbehandlas inte)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -702,7 +715,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " ange önskad radbrytningslängd för ”l”-kommandot\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -711,7 +724,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " inaktivera alla GNU-utökningar.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -722,7 +735,7 @@ msgstr "" " använd utökade reguljära uttryck i skriptet\n" " (för portabilitet använd POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -733,7 +746,7 @@ msgstr "" " betrakta filer som separata istället för som en\n" " kontinuerlig lång dataström.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -742,7 +755,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " arbeta i sandlådeläge (inaktivera kommandona e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -754,7 +767,7 @@ msgstr "" " läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n" " utdatabuffertarna oftare\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -763,17 +776,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " separera rader med nolltecken\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -790,48 +803,69 @@ msgstr "" "läses standard in.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "misslyckades med att ställa in binärläge för STDIN" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "misslyckades med att ställa in binärläge för STDOUT" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "kan inte ta bort %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "kunde inte fästa vid %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "misslyckades med att ställa in binärläge för ”%s”" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "kunde inte skriva %llu objekt till %s: %s" msgstr[1] "kunde inte skriva %llu objekt till %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "läsfel vid %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "kunde inte följa symlänken %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "kan inte ta status på %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "kan inte byta namn på %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " använd Perl 5:s syntax för reguljära uttryck i " +#~ "skriptet.\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: flaggan ”--%s” tar inget argument\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-17 17:34+0200\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,43 +28,43 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Hatalı karakter sınıf ismi" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} içeriği hatalı" # -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Düzenli ifade fazla büyük" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Düzenli ifade fazla büyük" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Eşleşmeyen ) or \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Daha önce düzenli ifade yok" @@ -227,12 +227,12 @@ msgstr "Daha önce düzenli ifade yok" msgid "setting permissions for %s" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -427,169 +427,181 @@ msgstr "komut eksik" msgid "command only uses one address" msgstr "komutta yalnızca tek adres kullanılır" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "sonlandırılmamış adres düzenli ifadesi" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "sonlandırılmamış 's' komutu" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "sonlandırılmamış 'y' komutu" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "`s' komutuna bilinmeyen seçenek verilmiş" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "`s' komutuna birden fazla `p' seçeneği verilmiş" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "`s' komutuna birden fazla `g' seçeneği verilmiş" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "`s' komutuna birden fazla sayı seçeneği verilmiş" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "`s' komutuna verilen sayı seçeneği sıfır olamaz" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "`y' komutu için dizgeler değişik uzunluklarda" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "ayraç karakteri tek baytlık değil" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "sed'in daha yeni bir sürümü beklendi" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "satır adresi 0'ın hatalı kullanımı" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "bilinmeyen komut: `%c'" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr "komut eksik" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: dosya %s satır %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e ifade #%lu, harf %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "`%s'e atlamak için etiket bulunamıyor" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: %s okunamıyor: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "%s düzenlenemedi: bu bir terminal" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "%s düzenlenemedi: normal dosya değil" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: uyarı: %s için öntanımlı dosya oluşturma bağlamı ayarlama başarısız: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: uyarı: %s için güvenlik bağlamı alma başarısız: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "geçici dosya %s açılamadı: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "altsüreçte hata" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr " e' seçeneği desteklenmiyor" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "`e' komutu desteklenmiyor" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "girdi dosyası yok" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "daha önce bir düzenli ifade yok" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "`s' komutunun RHS'sinde geçersiz \\%d referansı" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -599,20 +611,12 @@ msgstr "" "GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/" ">.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" betikte Perl 5'in düzenli ifade sözdizimini kullanır.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -621,7 +625,7 @@ msgstr "" "Kullanım: %s [SEÇENEK]... {betik-eğer-başka-betik-yoksa} [girdi-dosyası]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -630,7 +634,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " kalıp uzayının otomatik yazdırılmasını kaldırır\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" bütün GNU eklentilerini devre dışı bırakır.\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -639,7 +652,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=betik\n" " betiği, koşturulacak komutlara ekler\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -649,7 +662,7 @@ msgstr "" " -f betik-dosyası, --file=betik-dosyası\n" " betik-dosyası'nın içeriğini, koşturulacak komutlara ekler\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -658,7 +671,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " symlink'leri yerinde işlerken takip et\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -668,7 +681,7 @@ msgstr "" " dosyaları yerinde değiştirir (eğer uzantı verilmişse yedek\n" " oluşturur)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -678,7 +691,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " dosyaları ikili kipte aç (CR+LF'ler özel olarak işlenmez)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -687,7 +700,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " `l' komutu için istenen satır sarma uzunluğunu belirtir\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -696,7 +709,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " bütün GNU eklentilerini devre dışı bırakır.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -706,7 +719,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " betikte geliştirilmiş düzenli ifadeler kullanır.\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -717,14 +730,14 @@ msgstr "" " dosyaları, tek uzun bir akış yerine ayrı ayrı " "değerlendirir.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -736,24 +749,24 @@ msgstr "" " girdi dosyalarından asgari miktarda veri yükler ve\n" " çıktı yastıklarını daha sık boşaltır\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisinin gösterir ve çıkar\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -770,47 +783,67 @@ msgstr "" "verilmemiş ise, standart girdi okunur.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "%s kaldırılamıyor: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "%s dosyası açılamadı: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "%s içine ekleme yapılamadı: %s" #: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "%s'de okuma hatası: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "%s symlink takip edilemedi: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "%s durumu alınamadı: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s yeniden adlandırılamadı: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " betikte Perl 5'in düzenli ifade sözdizimini kullanır.\n" + #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "boş düzenli ifadeye değiştirici atanamaz" @@ -7,10 +7,10 @@ # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-24 13:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-13 21:02+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" @@ -31,39 +31,39 @@ msgstr "помилка під час спроби запису" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "зберігаємо права доступу для %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "неурівноважена [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "некоректний клас символів" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "синтаксис класу символів передбачає [[:space:]], а не [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "незавершене екранування \\" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "некоректний вміст \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "занадто об'ємний формальний вираз" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "неурівноважена (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "не вказано синтаксису" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "неурівноважена )" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Надто великий регулярний вираз" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Не закрито ) чи \\)" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Немає попереднього регулярного виразу" @@ -216,12 +216,12 @@ msgstr "Немає попереднього регулярного виразу" msgid "setting permissions for %s" msgstr "встановлення прав доступу для %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Пакування — %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Пакування — %s\n" @@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "Пакування — %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -440,169 +440,181 @@ msgstr "пропущено команду" msgid "command only uses one address" msgstr "у команді використовується лише одна адреса" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "незавершений формальний вираз адреси" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "незавершена команда «s»" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "незавершена команда «y»" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "невідомий параметр «s»" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "забагато ключів \"p\" до команди \"s\"" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "забагато ключів \"g\" до команди \"s\"" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "забагато числових параметрів до команди \"s\"" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "числовий параметр до команди \"s\" не може бути нулем" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "рядки для команди «y» мають різну довжину" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "символ-роздільник не є однобайтовим символом" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "мало бути використано новішу версію sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "некоректне використання рядка адреси 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "невідома команда: «%c»" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "неповна команда" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "«:», не вистачає мітки" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "не можна використовувати рекурсивне екранування після \\c" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "у режимі пісочниці команди e/r/w вимкнено" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: файл %s, рядок %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e вираз #%lu, літера %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "не вдалося знайти мітку для переходу до «%s»" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "перетворення регістрів літер призвело до появи некоректного символу" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: неможливо прочитати %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "не вдалося змінити %s: цей об’єкт є терміналом" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "не вдалося змінити %s: не є звичайним файлом" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: попередження: не вдалося встановити типовий контекст створення файла у " "%s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: попередження: не вдалося отримати контекст захисту %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "помилка у підпроцесі" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "ключ \"e\" не підтримується" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "команда \"e\" не підтримується" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "немає вхідних даних" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "немає попереднього формального виразу" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "некоректне посилання \\%d праворуч від команди «s»" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "довжина вхідного буфера формального виразу перевищує INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -612,20 +624,12 @@ msgstr "" "Загальні довідкові матеріали щодо користування програмами GNU: <https://www." "gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Про вади слід повідомляти на таку адресу: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" використовувати у сценаріях регулярні вирази Perl 5.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -635,7 +639,7 @@ msgstr "" "вхідних даних]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -644,7 +648,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " не виводити автоматично пробіли шаблонів\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" анотувати виконання програми\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -653,7 +666,7 @@ msgstr "" " -e скрипт, --expression=скрипт\n" " додати скрипт до команд, які слід виконати\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -664,7 +677,7 @@ msgstr "" " додати вміст файла файл-скрипту до команд, які слід " "виконати\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -673,7 +686,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " переходити за символічними посиланням під час обробки\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -683,7 +696,7 @@ msgstr "" " редагувати файл на місці (створювати резервні копії, якщо " "вказано суфікс назви)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -694,7 +707,7 @@ msgstr "" " відкривати файли у бінарному режимі (CR+LF не " "обробляються)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -704,7 +717,7 @@ msgstr "" " вказати бажану довжину рядка для перенесення для команди " "«l»\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -713,7 +726,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " вимкнути всі розширення GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -724,7 +737,7 @@ msgstr "" " використовувати розширені формальні вирази у скрипті\n" " (для сумісності користуйтеся -E POSIX).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -736,7 +749,7 @@ msgstr "" "неперервним\n" " довгим потоком.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -745,7 +758,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " працювати у режимі пісочниці (вимкнути команди e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -758,7 +771,7 @@ msgstr "" "даних і\n" " частіше спорожняти буфери вихідних даних\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -767,19 +780,19 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " відокремити рядки символами NUL\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" " --version показати інформацію щодо версії і вийти\n" "\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -797,23 +810,36 @@ msgstr "" "прочитано зі стандартного джерела вхідних даних.\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "не вдалося встановити двійковий режим для STDIN" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "не вдалося встановити двійковий режим для STDOUT" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "не вдалося вилучити %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "не вдалося відкрити файл %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "не вдалося під’єднатися до %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "не вдалося встановити двійковий режим для «%s»" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "не вдалося записати %llu елемент до %s: %s" @@ -821,26 +847,33 @@ msgstr[1] "не вдалося записати %llu елементи до %s: % msgstr[2] "не вдалося записати %llu елементів до %s: %s" msgstr[3] "не вдалося записати %llu елемент до %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "помилка читання %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "не вдалося перейти за символічним посиланням %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "не вдалося перейменувати %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " використовувати у сценаріях регулярні вирази Perl 5.\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n" @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-25 08:52+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-15 14:17+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -30,39 +30,39 @@ msgstr "lỗi ghi" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "giữ nguyên quyền hạn cho %s" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "sai lớp ký tự" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:space:]], không phải [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "chưa kết thúc thoát chuỗi \\" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "biểu thức chính quy quá lớn" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "thiếu dấu ngoặc đơn mở (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "chưa đưa ra cú pháp" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "thiếu dấu ngoặc đơn đóng )" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Có dấu ngoặc đơn đóng “)” hay “\\)” lẻ đôi" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước" @@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước" msgid "setting permissions for %s" msgstr "đang cài đặt quyền hạn cho %s" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "Đóng gói bởi %s (%s)\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "Đóng gói bởi %s\n" @@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Đóng gói bởi %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -439,168 +439,180 @@ msgstr "thiếu lệnh" msgid "command only uses one address" msgstr "lệnh chỉ dùng một địa chỉ riêng lẻ" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "biểu thức chính quy kiểu đia chỉ chưa kết thúc" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "lệnh “s” chưa kết thúc" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "lệnh “y” chưa kết thúc" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "không hiểu tùy chọn cho “s”" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "lệnh “s” có nhiều tùy chọn kiểu “p”" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "lệnh “s” có nhiều tùy chọn kiểu “g”" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "lệnh “s” có nhiều tùy chọn kiểu con số" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "không cho phép lệnh “s” có tùy chọn con số là số không" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "lệnh “y” có các chuỗi có chiều dài khác nhau" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "ký tự định giới không phải là ký tự byte đơn" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "cần phiên bản sed mới hơn" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "sai dùng địa chỉ dòng 0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "không hiểu lệnh: “%c”" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "lệnh chưa hoàn thiện" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" msgstr "\":\" thiếu một nhãn" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "thoát đệ quy sau \\c là không được phép" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "các lệnh e/r/w bị tắt ở chế độ hộp an toàn" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: tập tin %s dòng %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e biểu thức #%lu, ký tự %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "không tìm thấy nhãn để nhảy tới “%s”" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" msgstr "chuyển đổi HOA/thường sinh ra một ký tự không hợp lệ" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: không thể đọc %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "không thể chỉnh sửa %s: là thiết bị cuối" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "không thể chỉnh sửa %s: không phải là tập tin thường" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" "%s: cảnh báo: gặp lỗi khi đặt ngữ cảnh tạo tập tin mặc định thành %s: %s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s: cảnh báo: không lấy được ngữ cảnh bảo mật của %s: %s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "không thể mở tập tin tạm thời %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "gặp lỗi trong tiến trình con" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "không hỗ trợ tùy chọn “e”" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "không hỗ trợ lệnh “e”" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "không có tập tin đầu vào" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "không có biểu thức chính quy nằm trước" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "tham chiếu không hợp lệ “\\%d” bên phải lệnh “s”" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "chiều dài bộ đện đầu vào regex lớn hơn INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "Jim Meyering" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "Assaf Gordon" + +#: sed/sed.c:124 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" @@ -610,31 +622,22 @@ msgstr "" "Trợ giúp dùng chung cho các phần mềm tại GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/" ">.\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Gửi thư điện tử báo cáo lỗi đến: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" sử dụng cú pháp của biểu thức chính quy kiểu Perl 5\n" -" trong văn lệnh.\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... {bó-văn-lệnh-nếu-không-có-bó-văn-lệnh-khác} [tập-" -"tin-đầu-vào]...\n" +"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]… {bó-văn-lệnh-nếu-không-có-bó-văn-lệnh-khác} [tập-" +"tin-đầu-vào]…\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -643,7 +646,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " thu hồi chức năng tự động in ra khoảng cách mẫu\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --debug\n" +" điễn giải việc thực thi chương trình\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -652,7 +664,7 @@ msgstr "" " -e văn_lệnh, --expression=văn_lệnh\n" " thêm văn lệnh này vào các câu lệnh cần thực hiện\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -663,7 +675,7 @@ msgstr "" " thêm nội dung của tập tin văn lệnh này\n" " vào các câu lệnh cần thực hiện\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -672,7 +684,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " theo liên kết mềm khi xử lý tại chỗ\n" -#: sed/sed.c:149 +#: sed/sed.c:155 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -682,7 +694,7 @@ msgstr "" " chỉnh sửa tập tin tại chỗ\n" " (tạo bản sao lưu nếu phần mở rộng được áp dụng)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -693,7 +705,7 @@ msgstr "" " mở tập tin ở chế độ nhị phân (không phải xử lý một cách\n" " đặc biệt đối với các ký tự xuống dòng CR+LF)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -702,7 +714,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " chỉ ra chiều dài muốn ngắt dòng cho lệnh “l”\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -711,7 +723,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " tắt mọi phần mở rộng của GNU.\n" -#: sed/sed.c:161 +#: sed/sed.c:166 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -720,9 +732,9 @@ msgid "" msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " dùng biểu thức chính quy đã mở rộng trong văn lệnh.\n" -" (để tương thích dùng POSIX -E).\n" +" (để tương thích khi dùng POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:167 +#: sed/sed.c:169 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -733,7 +745,7 @@ msgstr "" " coi các tập tin là riêng với nhau, chứ không phải đơn,\n" " luồng liên tục.\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -742,7 +754,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " thực hiện trong chế độ sandbox (tắt lệnh e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -755,7 +767,7 @@ msgstr "" " và đẩy dữ liệu của bộ đệm kết xuất lên đĩa thường xuyên " "hơn\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -764,17 +776,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " ngăn cách các dòng bằng ký tự NUL\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help hiện trợ giúp này rồi thoát\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version xuất thông tin phiên bản rồi thoát\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -791,47 +803,68 @@ msgstr "" "còn lại là tên của tập tin đầu vào; không chỉ ra tập tin đầu\n" "vào thì nó dùng đầu vào tiêu chuẩn.\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "gặp lỗi khi đặt chế độ nhị phân trên STDIN" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "gặp lỗi khi đặt chế độ nhị phân trên STDOUT" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "không thể gỡ bỏ %s: %s " -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "không thể mở tập tin %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "không thể gắn với %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi đặt chế độ nhị phân trên “%s”" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "không thể ghi %llu mục vào %s: %s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "lỗi đọc trên %s: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "không thể theo liên kết mềm %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "không thể lấy thống kê %s: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "không thể đổi tên %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " sử dụng cú pháp của biểu thức chính quy kiểu Perl 5\n" +#~ " trong văn lệnh.\n" + #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differindex 1692fb3..3ac9831 100644 --- a/po/zh_CN.gmo +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index ecc63bd..f1c9588 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008. -# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n" +"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-17 20:32+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-14 20:32+0800\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -28,41 +28,41 @@ msgstr "写入错误" #: lib/copy-acl.c:54 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "" +msgstr "保留 %s 的权限未改变" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" msgstr "不对称的 [" -#: lib/dfa.c:1079 +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" msgstr "非法的字符类型" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -msgstr "" +msgstr "字符类型语法是 [[:space:]],不是 [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "未结束的 \\ 转义" -#: lib/dfa.c:1433 +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "“\\{\\}”中内容非法" -#: lib/dfa.c:1436 +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" msgstr "正则表达式过大" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" msgstr "不对称的 (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" msgstr "未指定语法" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" msgstr "不对称的 )" @@ -71,29 +71,29 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "未知的系统错误" #: lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:选项“%s”是不明确的\n" +msgstr "%s:选项“%s%s”是不明确的\n" #: lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s:选项“%s”是不明确的;可能是:" +msgstr "%s:选项“%s%s”是不明确的;可能是:" #: lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s:无法识别的选项“%c%s”\n" +msgstr "%s:无法识别的选项“%s%s”\n" #: lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:选项“-W %s”需要一个参数\n" +msgstr "%s:选项“%s%s”不允许带参数\n" #: lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s:选项“-W %s”需要一个参数\n" +msgstr "%s:选项“%s%s”需要一个参数\n" #: lib/getopt.c:621 #, c-format @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "%s:无效选项 -- “%c”\n" #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:选项需要一个参数 -- '%c'\n" #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "正则表达式过大" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "未匹配的“)”或者“\\)”" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "前面没有正则表达式" @@ -215,12 +215,12 @@ msgstr "前面没有正则表达式" msgid "setting permissions for %s" msgstr "设置 %s 的权限" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" msgstr "由 %s (%s)打包\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" msgstr "由 %s 打包\n" @@ -228,12 +228,11 @@ msgstr "由 %s 打包\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:86 -#, fuzzy +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -243,7 +242,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"许可证:GPLv3+:GNU 通用公共许可证第 3 版或更新版本<http://gnu.org/licenses/" +"许可证:GPLv3+:GNU 通用公共许可证第 3 版或更新版本<https://gnu.org/licenses/" "gpl.html>。\n" "本软件是自由软件:您可以自由修改和重新发布它。\n" "在法律范围内没有其他保证。\n" @@ -381,14 +380,13 @@ msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 的主页:<%s>\n" #: lib/version-etc.c:253 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s 项目主页:<http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s 项目主页:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "GNU 软件一般性帮助:<http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "GNU 软件一般性帮助:<https://www.gnu.org/gethelp/>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -438,189 +436,193 @@ msgstr "遗漏命令" msgid "command only uses one address" msgstr "命令只使用一个地址" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "未终止的地址正则表达式" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "未终止的“s”命令" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "未终止的“y”命令" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "“s”的未知选项" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "多个“s”命令的选项“p”" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "多个“s”命令的选项“g”" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "多个“s”命令的数值选项" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "“s”命令的数值选项不能为零" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "“y”命令的字符串长度不同" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "分割符长度不为1" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "需要更高版本的sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" -msgstr "非法使用地址0" +msgstr "非法使用行地址0" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "未知的命令:“%c”" -#: sed/compile.c:186 +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" msgstr "不完整的命令" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" -msgstr "" +msgstr "“:”缺少一个标签" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" msgstr "不允许 \\c 后的递归转义" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s:文件 %s 行号:%lu:%s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s:-e 表达式 #%lu,字符 %lu:%s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "无法为目的为“%s”的跳转找到标签" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" -msgstr "" +msgstr "大小写转换产生了无效的字符" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s:无法读取 %s:%s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "无法编辑文件 %s: 这是一个终端" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "无法编辑文件 %s: 不是一个普通文件" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:警告:无法设置默认文件创建上下文环境为 %s:%s" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:警告:无法获取 %s 的安全上下文环境:%s" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "无法打开临时文件 %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "子进程出错" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "不支持选项“e”" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "不支持命令“e”" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "没有输入文件" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "前面没有正则表达式" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "“s”命令的RHS非法引用\\%d" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" -msgstr "" +msgstr "正则输入缓冲长度大于 INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:113 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -"GNU sed 主页:<http://www.gnu.org/software/sed/>。\n" -"使用 GNU 软件的一般性帮助:<http://www.gnu.org/gethelp/>。\n" +"GNU sed 主页:<https://www.gnu.org/software/sed/>。\n" +"使用 GNU 软件的一般性帮助:<https://www.gnu.org/gethelp/>。\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "请将错误报告发送至:<%s>。\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" 使用 Perl 5 的正则表达式语法\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -629,7 +631,7 @@ msgstr "" "用法: %s [选项]... {脚本(如果没有其他脚本)} [输入文件]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -638,7 +640,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " 取消自动打印模式空间\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" 关闭所有 GNU 扩展\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -647,7 +658,7 @@ msgstr "" " -e 脚本, --expression=脚本\n" " 添加“脚本”到程序的运行列表\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -657,7 +668,7 @@ msgstr "" " -f 脚本文件, --file=脚本文件\n" " 添加“脚本文件”到程序的运行列表\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -666,16 +677,16 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " 直接修改文件时跟随软链接\n" -#: sed/sed.c:149 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:155 +#, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" " -i[扩展名], --in-place[=扩展名]\n" -" 直接修改文件(如果指定扩展名就备份文件)\n" +" 直接修改文件(如果指定扩展名则备份文件)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -685,7 +696,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " 以二进制方式打开文件 (回车加换行不做特殊处理)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -694,7 +705,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " 指定“l”命令的换行期望长度\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -703,36 +714,38 @@ msgstr "" " --posix\n" " 关闭所有 GNU 扩展\n" -#: sed/sed.c:161 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:166 +#, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" " use extended regular expressions in the script\n" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" -" -r, --regexp-extended\n" +" -E, -r, --regexp-extended\n" " 在脚本中使用扩展正则表达式\n" +" (为保证可移植性使用 POSIX -E)。\n" -#: sed/sed.c:167 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:169 +#, c-format msgid "" " -s, --separate\n" " consider files as separate rather than as a single,\n" " continuous long stream.\n" msgstr "" " -s, --separate\n" -" 将输入文件视为各个独立的文件而不是一个长的连续输入\n" +" 将输入文件视为各个独立的文件而不是单个\n" +" 长的连续输入流。\n" -#: sed/sed.c:170 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:172 +#, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" " --sandbox\n" -" 在沙盒模式中进行操作。\n" +" 在沙盒模式中进行操作(禁用 e/r/w 命令)。\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -743,7 +756,7 @@ msgstr "" " -u, --unbuffered\n" " 从输入文件读取最少的数据,更频繁的刷新输出\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -752,17 +765,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " 使用 NUL 字符分隔各行\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 打印帮助并退出\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version 输出版本信息并退出\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -777,47 +790,67 @@ msgstr "" "sed脚本。其他非选项参数被视为输入文件,如果没有输入文件,那么程序将从标准\n" "输入读取数据。\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "无法移除 %s:%s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "无法打开文件 %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "无法绑定 %s: %s" #: sed/utils.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" -msgstr[0] "无法将 %d 个项目写入 %s:%s" +msgstr[0] "无法将 %llu 个项目写入 %s:%s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "读取 %s 出错:%s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "无法跟随软链接 %s: %s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "无法获取 %s 的状态: %s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "无法重命名 %s:%s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " 使用 Perl 5 的正则表达式语法\n" + #~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" #~ msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo Binary files differindex 38217a6..573ded3 100644 --- a/po/zh_TW.gmo +++ b/po/zh_TW.gmo diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 0cd5c5c..773f997 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -6,11 +6,11 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" +"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-31 18:40-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:37+0800\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-12 18:34+0800\n" +"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,96 +18,93 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "寫入錯誤" #: lib/copy-acl.c:54 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "" +msgstr "正為 %s 保留權限" -#: lib/dfa.c:958 +#: lib/dfa.c:970 msgid "unbalanced [" -msgstr "" +msgstr "不平衡的 [" -#: lib/dfa.c:1079 -#, fuzzy +#: lib/dfa.c:1091 msgid "invalid character class" -msgstr "不正確的字元等級名稱" +msgstr "無效字元類別" -#: lib/dfa.c:1205 +#: lib/dfa.c:1217 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -msgstr "" +msgstr "字元類別語法是 [[:space:]] 而非 [:space:]" -#: lib/dfa.c:1272 +#: lib/dfa.c:1284 msgid "unfinished \\ escape" -msgstr "" +msgstr "未完成的 \\ 跳脫字元" -#: lib/dfa.c:1433 -#, fuzzy +#: lib/dfa.c:1445 msgid "invalid content of \\{\\}" -msgstr "不正確的「\\{\\}」內容" +msgstr "無效的 \\{\\} 中內容" -#: lib/dfa.c:1436 -#, fuzzy +#: lib/dfa.c:1448 msgid "regular expression too big" -msgstr "正規表示式太大" +msgstr "正規表示式過長" -#: lib/dfa.c:1850 +#: lib/dfa.c:1863 msgid "unbalanced (" -msgstr "" +msgstr "不平衡的 (" -#: lib/dfa.c:1968 +#: lib/dfa.c:1981 msgid "no syntax specified" -msgstr "" +msgstr "未指定語法" -#: lib/dfa.c:1976 +#: lib/dfa.c:1992 msgid "unbalanced )" -msgstr "" +msgstr "不平衡的 )" #: lib/error.c:195 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "未知系統錯誤" #: lib/getopt.c:278 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s:「%s%s」選項不明確\n" #: lib/getopt.c:284 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "%s:「%s%s」選項不明確;可能是:" #: lib/getopt.c:319 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:無法識別的選項「%s%s」\n" #: lib/getopt.c:345 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s:「%s%s」選項不允許引數\n" #: lib/getopt.c:360 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s:「%s%s」選項需要引數\n" #: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:無效選項 --「%c」\n" #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:選項需要引數 --「%c」\n" #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 -#, fuzzy msgid "memory exhausted" msgstr "記憶體耗盡" @@ -134,11 +131,11 @@ msgstr "記憶體耗盡" #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:362 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" #: lib/quotearg.c:363 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" #: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" @@ -169,9 +166,8 @@ msgid "Invalid back reference" msgstr "不正確的返回參考" #: lib/regcomp.c:156 -#, fuzzy msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "未匹配的「[」或「[^」" +msgstr "沒有符合的 [、[^、[:、[. 或 [=" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" @@ -209,33 +205,33 @@ msgstr "正規表示式太大" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "未匹配的「)」或「\\」" -#: lib/regcomp.c:689 +#: lib/regcomp.c:688 msgid "No previous regular expression" msgstr "沒有先前的正規表示式" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" -msgstr "" +msgstr "正在為 %s 設定權限" -#: lib/version-etc.c:74 +#: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "由 %s (%s) 打包\n" -#: lib/version-etc.c:77 +#: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "" +msgstr "由 %s 打包\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 +#: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:86 +#: lib/version-etc.c:85 msgid "" "\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -244,24 +240,29 @@ msgid "" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"GPLv3+ 授權:GNU GPL 第三版或更新版本 <https://gnu.org/licenses/gpl.html>。\n" +"此為自由軟體:您能修改與重散布它。\n" +"在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:102 #, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "由 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:106 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "由 %s 與 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #: lib/version-etc.c:110 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "由 %s、%s 與 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "由 %s、%s、%s 與 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -282,6 +283,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"由 %s、%s、%s、%s\n" +"與 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -292,6 +295,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"由 %s、%s、%s、%s、\n" +"%s 與 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -302,6 +307,8 @@ msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"由 %s、%s、%s、%s、\n" +"%s 、%s 與 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -313,6 +320,8 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"由 %s、%s、%s、%s、\n" +"%s 、%s、%s 與 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -324,6 +333,9 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"由 %s、%s、%s、%s、\n" +"%s 、%s、%s、\n" +"%s 與 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies @@ -335,6 +347,9 @@ msgid "" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" +"由 %s、%s、%s、%s、\n" +"%s 、%s、%s、\n" +"%s、%s 與其他人編寫。\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying @@ -346,28 +361,27 @@ msgid "" "\n" "Report bugs to: %s\n" msgstr "" +"\n" +"回報漏洞至:%s\n" #: lib/version-etc.c:247 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "回報 %s 的漏洞到:%s\n" #: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "%s 的首頁:<%s>\n" #: lib/version-etc.c:253 #, c-format msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" +msgstr "%s 的首頁:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n" #: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" -"GNU sed 首頁:<http://www.gnu.org/software/sed/>。\n" -"使用 GNU 軟體的一般說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>。\n" +msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<https://www.gnu.org/gethelp/>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -417,190 +431,193 @@ msgstr "遺漏命令" msgid "command only uses one address" msgstr "命令只使用一個位址" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" msgstr "未結束的位址正規表示式" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" msgstr "未結束的「s」命令" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" msgstr "未結束的「y」命令" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" msgstr "「s」的未知選項" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "多個「s」命令的選項「p」" -#: sed/compile.c:171 +#: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "多個「s」命令的選項「g」" -#: sed/compile.c:173 +#: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "多個「s」命令的數值選項" -#: sed/compile.c:175 +#: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "「s」命令的數值選項不能為零" -#: sed/compile.c:177 +#: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "y 命令的字串長度不同" -#: sed/compile.c:179 +#: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "分隔字元不是單一位元字元" -#: sed/compile.c:181 +#: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" msgstr "預期使用新版的 sed" -#: sed/compile.c:183 +#: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "非法使用位址第 0 列" -#: sed/compile.c:184 +#: sed/compile.c:185 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "未知的命令: 「%c」" -#: sed/compile.c:186 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:187 msgid "incomplete command" -msgstr "遺漏命令" +msgstr "不完全的指令" -#: sed/compile.c:188 +#: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" -msgstr "" +msgstr "「:」缺少標籤" -#: sed/compile.c:190 +#: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" +msgstr "不允許在「\\c」之後加入遞迴跳脫字元" + +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" msgstr "" -#: sed/compile.c:213 +#: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: 檔案 %s 列號: %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:216 +#: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e 表示式 #%lu,字元 %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1644 +#: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "無法為目的是「%s」的跳移找到標籤" -#: sed/execute.c:254 sed/execute.c:271 +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" -msgstr "" +msgstr "大小寫轉換產生了無效字元" -#: sed/execute.c:565 +#: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: 無法讀取 %s: %s\n" -#: sed/execute.c:590 +#: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "無法編輯 %s: 是一個終端機" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "無法編輯 %s: 不是一個正常檔案" -#: sed/execute.c:606 +#: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "%s:警告:無法設定 %s:%s 的預設檔案建立語境" -#: sed/execute.c:614 +#: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" msgstr "%s:警告:無法提取 %s:%s 的安全語境" -#: sed/execute.c:633 sed/utils.c:178 +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "無法打開暫存檔案 %s: %s" -#: sed/execute.c:1148 sed/execute.c:1358 +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" msgstr "錯誤發生於副行程中" -#: sed/execute.c:1150 +#: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" msgstr "不支援選項「e」" -#: sed/execute.c:1339 +#: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" msgstr "不支援命令「e」" -#: sed/execute.c:1665 +#: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" msgstr "沒有輸入檔案" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" msgstr "不存在之前的正規表示式" -#: sed/regexp.c:141 +#: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "「s」命令的 RHS 上不正確的參考值 \\%d" -#: sed/regexp.c:259 +#: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" -msgstr "" +msgstr "正規表達式緩衝區長度大於 INT_MAX" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:36 msgid "Jay Fenlason" -msgstr "" +msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Tom Lord" -msgstr "" +msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Ken Pizzini" -msgstr "" +msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "Paolo Bonzini" + +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:113 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -"GNU sed 首頁:<http://www.gnu.org/software/sed/>。\n" -"使用 GNU 軟體的一般說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>。\n" +"GNU sed 首頁:<https://www.gnu.org/software/sed/>。\n" +"使用 GNU 軟體的一般說明:<https://www.gnu.org/gethelp/>。\n" -#: sed/sed.c:120 +#: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" -msgstr "" +msgstr "將漏洞回報傳到該 E-mail:<%s>。\n" -#: sed/sed.c:129 -msgid "" -" -R, --regexp-perl\n" -" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -msgstr "" -" -R, --regexp-perl\n" -" 在命令稿中使用 Perl 5 的正規表示式語法。\n" - -#: sed/sed.c:134 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -609,7 +626,7 @@ msgstr "" "用法: %s [選項]... {若無其他命令稿則只能放命令稿} [輸入檔]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:138 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -618,7 +635,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " 抑止樣版空間的自動顯示\n" -#: sed/sed.c:140 +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" 停用所有 GNU 擴充功能。\n" + +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -627,7 +653,7 @@ msgstr "" " -e 命令稿, --expression=命令稿\n" " 加入命令稿做為執行的命令\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:148 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -637,7 +663,7 @@ msgstr "" " -f 命令稿檔案, --file=命令稿檔案\n" " 加入命令稿檔案內容做為執行的命令\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:152 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -646,16 +672,16 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " 就地處理時追隨符號連結\n" -#: sed/sed.c:149 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:155 +#, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" -" -i[副檔名], --in-place[=副檔名]\n" -" 直接編輯檔案 (若提供副檔名則會產生備份)\n" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" 一次編輯檔案 (若提供 SUFFIX 則建立備份)\n" -#: sed/sed.c:153 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -665,7 +691,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " 以二進位模式開啟檔案 (並未特殊處理 CR+LF)\n" -#: sed/sed.c:157 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -674,7 +700,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " 指定使用「l」命令時想要的換列長度\n" -#: sed/sed.c:159 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -683,34 +709,38 @@ msgstr "" " --posix\n" " 停用所有 GNU 擴充功能。\n" -#: sed/sed.c:161 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:166 +#, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" " use extended regular expressions in the script\n" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" -" -r, --regexp-extended\n" -" 在命令稿中使用擴充的正規表示式。\n" +" -E, -r, --regexp-extended\n" +" 在指令中使用延伸正規表達式\n" +" (若要可攜性請使用 POSIX -E)。\n" -#: sed/sed.c:167 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:169 +#, c-format msgid "" " -s, --separate\n" " consider files as separate rather than as a single,\n" " continuous long stream.\n" msgstr "" " -s, --separate\n" -" 將檔案視為各自分離而非單一連續的長字串。\n" +" 將檔案視為各自分離而非單一且\n" +" 連續的長字串。\n" -#: sed/sed.c:170 +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" +" --sandbox\n" +" 在沙盒模式中操作 (停用 e/r/w 指令)。\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -721,24 +751,26 @@ msgstr "" " -u, --unbuffered\n" " 從輸入檔中讀取最少量的資料並更常清空輸出緩衝區\n" -#: sed/sed.c:175 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" +" -z, --null-data\n" +" 以 NUL 字元分割行列\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 顯示本輔助訊息並離開\n" -#: sed/sed.c:178 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version 輸出版本資訊並離開\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:181 #, c-format msgid "" "\n" @@ -754,47 +786,67 @@ msgstr "" "假如未指定輸入檔,就會從標準輸入來讀取。\n" "\n" -#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "無法移除 %s: %s" -#: sed/utils.c:136 +#: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "無法打開檔案 %s: %s" -#: sed/utils.c:155 +#: sed/utils.c:165 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" msgstr "無法附加到 %s:%s" #: sed/utils.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" -msgstr[0] "無法將 %d 個項目寫入 %s: %s" +msgstr[0] "無法將 %llu 個項目寫到 %s:%s" -#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "讀取 %s 時出錯: %s" -#: sed/utils.c:325 +#: sed/utils.c:336 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" msgstr "無法追隨符號連結 %s:%s" -#: sed/utils.c:359 +#: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "無法取得狀態 %s:%s" -#: sed/utils.c:389 +#: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "無法更改名稱 %s: %s" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " 在命令稿中使用 Perl 5 的正規表示式語法。\n" + #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "無法指定修飾字元給空的正規表示式" |