summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po197
1 files changed, 100 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index e5f22e6..a090c2e 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Esperantaj mesaĝoj por GNU sed.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sed package.
# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com> 2013, 2016, 2017, 2018.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com> 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU sed 4.4.104\n"
+"Project-Id-Version: GNU sed 4.7.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-06 22:02-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-07 11:04-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
@@ -18,8 +18,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"X-Poedit-Basepath: /home/ipe/tradukado_eo/plenumitaj\n"
#: lib/closeout.c:122
msgid "write error"
@@ -30,39 +28,39 @@ msgstr "skrib-eraro"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "ni tenas la permesojn por %s"
-#: lib/dfa.c:970
+#: lib/dfa.c:923
msgid "unbalanced ["
msgstr "ne spegulita ["
-#: lib/dfa.c:1091
+#: lib/dfa.c:1044
msgid "invalid character class"
msgstr "nevalida signoklaso"
-#: lib/dfa.c:1217
+#: lib/dfa.c:1170
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "sintakso de signoklaso estas [[:spaco:]], ne [:spaco:]"
-#: lib/dfa.c:1284
+#: lib/dfa.c:1237
msgid "unfinished \\ escape"
-msgstr "nefinigita kodŝanĝa \\"
+msgstr "nefinigita \\ (eskapo)"
-#: lib/dfa.c:1445
+#: lib/dfa.c:1398
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "nevalida enhavo de \\{\\}"
-#: lib/dfa.c:1448
+#: lib/dfa.c:1401
msgid "regular expression too big"
msgstr "regula esprimo tro granda"
-#: lib/dfa.c:1863
+#: lib/dfa.c:1872
msgid "unbalanced ("
msgstr "ne spegulita ("
-#: lib/dfa.c:1981
+#: lib/dfa.c:1989
msgid "no syntax specified"
msgstr "neniu sintakso estis indikata"
-#: lib/dfa.c:1992
+#: lib/dfa.c:2000
msgid "unbalanced )"
msgstr "ne spegulita )"
@@ -206,7 +204,7 @@ msgstr "Regula esprimo tro granda"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Neparigita ) aŭ \\)"
-#: lib/regcomp.c:688
+#: lib/regcomp.c:676
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo"
@@ -232,37 +230,33 @@ msgstr "Pakigita de %s\n"
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: lib/version-etc.c:85
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <https://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>.\n"
+"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <%s>.\n"
"Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por ŝanĝi kaj redisdoni "
"ĝin.\n"
"Ekzistas NENIU GARANTIO, laŭ plej amplekse permesate de la leĝoj.\n"
-"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:102
+#: lib/version-etc.c:105
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Verkita de %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:106
+#: lib/version-etc.c:109
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Verkita de %s kaj %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:110
+#: lib/version-etc.c:113
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Verkita de %s, %s, kaj %s.\n"
@@ -270,7 +264,7 @@ msgstr "Verkita de %s, %s, kaj %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:117
+#: lib/version-etc.c:120
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -282,7 +276,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:124
+#: lib/version-etc.c:127
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -294,7 +288,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: lib/version-etc.c:134
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -306,7 +300,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:139
+#: lib/version-etc.c:142
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -318,7 +312,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:147
+#: lib/version-etc.c:150
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -332,7 +326,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:156
+#: lib/version-etc.c:159
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -346,7 +340,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:167
+#: lib/version-etc.c:170
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -361,35 +355,27 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: lib/version-etc.c:245
+#: lib/version-etc.c:249
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: %s\n"
+msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
-"\n"
"Raportu program-misojn al: %s\n"
"Raportu traduk-misojn al: <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
-#: lib/version-etc.c:247
+#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Raportu program-misojn de %s al: %s\n"
-#: lib/version-etc.c:251
+#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s hejm-paĝo: <%s>\n"
-#: lib/version-etc.c:253
+#: lib/version-etc.c:260
#, c-format
-msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "%s hejm-paĝo: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: lib/version-etc.c:256
-msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-msgstr ""
-"Ĝenerala helpo por uzi programaron GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
+msgstr "Ĝenerala helpo por uzi programaron GNU: <%s>\n"
#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
@@ -506,7 +492,7 @@ msgstr "rikura kodŝanĝo post \\c ne estas permesata"
#: sed/compile.c:193
msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode"
-msgstr ""
+msgstr "komandoj e/r/w estas malebligitaj en reĝimo de provejo"
#: sed/compile.c:215
#, c-format
@@ -588,29 +574,29 @@ msgstr "nevalida referenco \\%d ĉe dekstra flanko de komando 's'"
msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX"
msgstr "eniga bufro-grando de 'regex' pli granda ol INT_MAX"
-#: sed/sed.c:36
+#: sed/sed.c:37
msgid "Jay Fenlason"
msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:37
+#: sed/sed.c:38
msgid "Tom Lord"
msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:38
+#: sed/sed.c:39
msgid "Ken Pizzini"
msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:39
+#: sed/sed.c:40
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:40
+#: sed/sed.c:41
msgid "Jim Meyering"
-msgstr ""
+msgstr "Jim Meyering"
-#: sed/sed.c:41
+#: sed/sed.c:42
msgid "Assaf Gordon"
-msgstr ""
+msgstr "AssAssaf Gordonaf Gordon"
#: sed/sed.c:124
#, c-format
@@ -627,16 +613,31 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr "Raportu program-erarojn al <%s>.\n"
#: sed/sed.c:138
+msgid "This sed program was built with SELinux support."
+msgstr "Tiu ĉi programo sed estis kompilita kun subteno al SELinux."
+
+#: sed/sed.c:140
+msgid "SELinux is enabled on this system."
+msgstr "SELinux estas ebligata en tiu ĉi sistemo."
+
+#: sed/sed.c:142
+msgid "SELinux is disabled on this system."
+msgstr "SELinux estas malebligata en tiu ĉi sistemo."
+
+#: sed/sed.c:144
+msgid "This sed program was built without SELinux support."
+msgstr "Tiu ĉi programo sed estis kompilita sen subteno al SELinux."
+
+#: sed/sed.c:154
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uzado: %s [OPCIO]... {programo-nur-se-neniu-alia-programo} [enig-"
-"dosiero]...\n"
+"Uzado: %s [OPCIO]... {skripto-nur-se-neniu-alia-skripto} [enig-dosiero]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:158
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -645,36 +646,36 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" subpremi aŭtomatan presadon de ŝablono-spaco\n"
-#: sed/sed.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:160
+#, c-format
msgid ""
" --debug\n"
" annotate program execution\n"
msgstr ""
-" --posix\n"
-" malŝalti ĉiujn GNU-ajn aldonaĵojn.\n"
+" --debug\n"
+" protokoli la funkciadon de la programo\n"
-#: sed/sed.c:146
+#: sed/sed.c:162
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
" add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
-" -e programo, --expression=programo\n"
-" aldoni la programon al la plenumotaj komandoj\n"
+" -e skripto, --expression=skripto\n"
+" aldoni la skripton al la plenumotaj komandoj\n"
-#: sed/sed.c:148
+#: sed/sed.c:164
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
" add the contents of script-file to the commands to be "
"executed\n"
msgstr ""
-" -f programdosiero, --file=programdosiero\n"
-" aldoni la enhavon de programdosiero al la plenumotaj "
+" -f skriptodosiero, --file=skriptodosiero\n"
+" aldoni la enhavon de skriptodosiero al la plenumotaj "
"komandoj\n"
-#: sed/sed.c:152
+#: sed/sed.c:168
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -683,7 +684,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" sekvi simbolajn ligojn, traktante dosierojn surloke\n"
-#: sed/sed.c:155
+#: sed/sed.c:171
#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -692,7 +693,7 @@ msgstr ""
" -i[SUFIKSO], --in-place[=SUFIKSO]\n"
" redakti dosierojn surloke (savkopii se estas SUFIKSO)\n"
-#: sed/sed.c:158
+#: sed/sed.c:174
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -703,7 +704,7 @@ msgstr ""
" malfermi dosierojn en binara reĝimo (linifinoj ne traktiĝas "
"speciale)\n"
-#: sed/sed.c:162
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -712,7 +713,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specifi la deziratan linilongon por la komando 'l'\n"
-#: sed/sed.c:164
+#: sed/sed.c:180
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -721,18 +722,18 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" malŝalti ĉiujn GNU-ajn aldonaĵojn.\n"
-#: sed/sed.c:166
+#: sed/sed.c:182
#, c-format
msgid ""
" -E, -r, --regexp-extended\n"
" use extended regular expressions in the script\n"
" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-" -E, -r, --regexp-extended\n"
-" uzi etenditajn regulajn esprimojn en la skripto.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" uzi etenditajn regulajn esprimojn en la skripto\n"
" (por porteblo uzu POSIX -E).\n"
-#: sed/sed.c:169
+#: sed/sed.c:185
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
@@ -743,7 +744,7 @@ msgstr ""
" konsideri dosierojn kiel apartajn anstataŭ ol unuopa,\n"
" kontinua longa fluo.\n"
-#: sed/sed.c:172
+#: sed/sed.c:188
#, c-format
msgid ""
" --sandbox\n"
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr ""
" operacii laŭ reĝimo de provejo (malebligi komandojn e/r/"
"w).\n"
-#: sed/sed.c:174
+#: sed/sed.c:190
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -766,7 +767,7 @@ msgstr ""
"kaj\n"
" malplenigi la eligobufrojn pli ofte\n"
-#: sed/sed.c:177
+#: sed/sed.c:193
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
@@ -775,17 +776,17 @@ msgstr ""
" -z, --null-data\n"
" apartigi liniojn per signoj NUL\n"
-#: sed/sed.c:179
+#: sed/sed.c:195
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
-#: sed/sed.c:180
+#: sed/sed.c:196
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version montri version kaj eliri\n"
-#: sed/sed.c:181
+#: sed/sed.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -797,18 +798,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Se neniu opcio -e, --expression, -f aŭ --file estas donita, tiam la unua\n"
-"ne-opcia argumento estas prenata kiel la sed-programeto interpretota. Ĉiuj\n"
+"ne-opcia argumento estas prenata kiel la sed-skripto interpretota. Ĉiuj\n"
"restantaj argumentoj estas nomoj de enig-dosieroj; se neniu enigdosiero\n"
"estas specifita, tiam la normala enigo estas legata.\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:373
+#: sed/sed.c:390
msgid "failed to set binary mode on STDIN"
-msgstr ""
+msgstr "malsukcesis difini ciferecan reĝimon por STDIN"
-#: sed/sed.c:375
+#: sed/sed.c:392
msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
-msgstr ""
+msgstr "malsukcesis difini ciferecan reĝimon por STDOUT"
#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395
#, c-format
@@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "ne povis alligiĝi al %s: %s"
#: sed/utils.c:192
#, c-format
msgid "failed to set binary mode on '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "malsukcesis difini ciferecan reĝimon por '%s'"
#: sed/utils.c:207
#, c-format
@@ -857,13 +858,15 @@ msgstr "ne povas stat-i %s: %s"
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "ne povas renomi %s: %s"
+#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "%s hejm-paĝo: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
#~ msgid ""
#~ " -R, --regexp-perl\n"
#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
#~ msgstr ""
#~ " -R, --regexp-perl\n"
-#~ " uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en "
-#~ "programo.\n"
+#~ " uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en skripto.\n"
#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
#~ msgstr "%s: modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n"