diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/af.gmo | bin | 2772 -> 2772 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/af.po | 135 | ||||
-rw-r--r-- | po/ast.gmo | bin | 8460 -> 8460 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ast.po | 135 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.gmo | bin | 20143 -> 20493 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 151 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.gmo | bin | 8684 -> 8684 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.gmo | bin | 16044 -> 16226 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 152 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.gmo | bin | 12730 -> 12569 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/da.po | 143 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.gmo | bin | 12408 -> 16373 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/de.po | 358 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.gmo | bin | 11386 -> 11386 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/el.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.gmo | bin | 14628 -> 15423 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 197 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.gmo | bin | 15948 -> 16214 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/es.po | 155 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.gmo | bin | 12407 -> 15018 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/et.po | 227 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.gmo | bin | 1750 -> 1750 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 135 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.gmo | bin | 13724 -> 16256 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 419 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.gmo | bin | 16528 -> 16706 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 156 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.gmo | bin | 15375 -> 14515 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.gmo | bin | 9501 -> 9501 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.gmo | bin | 1333 -> 1333 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/he.po | 135 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.gmo | bin | 15949 -> 16117 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 167 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.gmo | bin | 13441 -> 13340 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 143 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.gmo | bin | 8543 -> 8543 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/id.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.gmo | bin | 8308 -> 8308 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/it.po | 135 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.gmo | bin | 11818 -> 11620 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 143 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.gmo | bin | 1382 -> 15787 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 562 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.gmo | bin | 14542 -> 14285 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 166 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.gmo | bin | 15772 -> 14823 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 142 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.gmo | bin | 9018 -> 9018 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.gmo | bin | 15428 -> 15628 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.gmo | bin | 16066 -> 16273 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.gmo | bin | 7613 -> 7613 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 135 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.gmo | bin | 19513 -> 20599 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 174 | ||||
-rw-r--r-- | po/sed.pot | 137 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.gmo | bin | 16062 -> 16274 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.gmo | bin | 8471 -> 8471 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.gmo | bin | 16009 -> 15905 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 143 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.gmo | bin | 15569 -> 15765 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 156 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.gmo | bin | 8484 -> 8484 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 138 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.gmo | bin | 20112 -> 20376 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 158 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.gmo | bin | 17356 -> 17573 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 167 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.gmo | bin | 14340 -> 15110 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 174 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.gmo | bin | 14271 -> 15051 bytes | |||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 177 |
79 files changed, 3616 insertions, 3345 deletions
Binary files differ @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.0.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-11 21:06+0000\n" "Last-Translator: Ysbeer <ysbeer@af.org.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" @@ -27,42 +27,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Ongeldige karakterklasnaam" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ongeldige inhoud binne \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Regex te groot" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Regex te groot" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ongepaarde ) of \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen vorige regex nie" @@ -234,30 +234,29 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" @@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -339,30 +338,24 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: sed/compile.c:146 @@ -579,27 +572,27 @@ msgstr "Ongeldige regterhandsverwysing \\%d vir `s' instruksie" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -616,34 +609,50 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" " annotate program execution\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -651,21 +660,21 @@ msgid "" "executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -673,21 +682,21 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -697,7 +706,7 @@ msgstr "" " -R, --regexp-perl\n" " gebruik Perl 5 se regexsintaks in die skrip.\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -705,14 +714,14 @@ msgid "" " continuous long stream.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -721,24 +730,24 @@ msgid "" " the output buffers more often\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -749,11 +758,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-19 21:36+0100\n" "Last-Translator: Marquinos <maacub@gmail.com>\n" "Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n" @@ -27,42 +27,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Caruter de nome de clase invlidu" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenu invlidu de \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Espresin regular enforma grande" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Espresin regular enforma grande" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") O \\) ensin pareya" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nun hai una espresin regular previa" @@ -234,30 +234,29 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" @@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -339,30 +338,24 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: sed/compile.c:146 @@ -562,27 +555,27 @@ msgstr "referencia \\%d invlida nel llau drechu de la orde `s'" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -599,6 +592,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -608,7 +617,7 @@ msgstr "" "entrada]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -617,7 +626,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " desanicia l'amuesa automtica del espaciu de patrones\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -626,7 +635,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " desactiva toles estensiones de GNU.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -635,7 +644,7 @@ msgstr "" " -e guin, --expression=guin\n" " agrega el guin a la llista d'rdenes pa executar\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -646,7 +655,7 @@ msgstr "" " amiesta'l contenu del ficheru guin a la llista d'rdenes\n" " pa executar\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -655,7 +664,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " sigue los enllaces simblicos al procesar nel llugar\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -665,7 +674,7 @@ msgstr "" " edita ficheros nel llugar (cria un respaldu si se da\n" " una estensin)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -676,7 +685,7 @@ msgstr "" " abre ficheros en mou binariu (los RC+FLs nun se procesen\n" " especialmente)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -686,7 +695,7 @@ msgstr "" " especifica'l llargor de corte de llinia que te pete pa\n" " la orde `l'\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -695,7 +704,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " desactiva toles estensiones de GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -705,7 +714,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " usa espresiones regulares extendes nel guin.\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -716,14 +725,14 @@ msgstr "" " considera los ficheros como separtaos en vez d'un solu\n" " fluxu, llargu y continuu.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -736,24 +745,24 @@ msgstr "" " y vacia los almacenamientos temporales de salida con ms\n" " frecuencia\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help amuesa esta aida y termina\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version amuesa la informacin de la versin y termina\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -771,11 +780,11 @@ msgstr "" "la entrada estndard.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -1,13 +1,14 @@ # Bulgarian translation of sed. -# Copyright (C) 2009, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. -# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2018. +# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2016, 2018, 2020. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-14 15:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-06 15:40+0100\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n" "Language: bg\n" @@ -26,39 +27,39 @@ msgstr "грешка при запис" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "запазване на правата за „%s“" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "„[“ без еш" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "неправилен клас знаци" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "прекалено голям регулярен израз" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "„(“ без еш" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "не е зададен синтаксис" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "„)“ без еш" @@ -202,7 +203,7 @@ msgstr "Регулярният израз е прекалено голям" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "„)“ или „\\)“ без еш" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Няма предхождащ регулярен израз" @@ -228,39 +229,37 @@ msgstr "Пакетирано от %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" "Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от " "Фондацията\n" "за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна " "версия.\n" -"<https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"<%s>\n" "Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или " "променяте.\n" "Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Създадено от %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Създадено от %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Създадено от %s, %s и %s.\n" @@ -268,7 +267,7 @@ msgstr "Създадено от %s, %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -330,7 +329,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -359,34 +358,27 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -"\n" "Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n" "Докладвайте грешки в превода на адрес: <dict@ludost.net>\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Докладвайте грешки в „%s“ на адрес: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Уеб страница на „%s“: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Уеб страница на „%s“: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -587,27 +579,27 @@ msgstr "неправилен указател „\\%d“ в дясната ст msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "дължината на входния буфер за регулярния израз е повече от INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "Assaf Gordon" @@ -627,6 +619,23 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Този вариант на програмата „sed“ е компилиран с поддръжка на SELinux." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "SELinux е включен на тази система." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "SELinux е изключен на тази система." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" +"Този вариант на програмата „sed“ е компилиран без поддръжка на SELinux." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -635,7 +644,7 @@ msgstr "" "Употреба: %s [ОПЦИЯ]… {СКРИПТ_АКО_НЕ_E_ЗАДАДЕН_ИНАЧЕ} [ВХОДЕН_ФАЙЛ]…\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -645,7 +654,7 @@ msgstr "" " без автоматичното отпечатване на буфера за напасване на " "шаблони\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -654,7 +663,7 @@ msgstr "" " --debug\n" " подробна информация за изпълнението\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -663,7 +672,7 @@ msgstr "" " -e СКРИПТ, --expression=СКРИПТ\n" " добавяне на СКРИПТа към командите за изпълнение\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -675,7 +684,7 @@ msgstr "" "командите\n" " за изпълнение\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -684,7 +693,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " следване на символните връзки при обработката на място\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -695,7 +704,7 @@ msgstr "" "копие\n" " с това РАЗШИРЕНИЕ, ако е зададено)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -707,7 +716,7 @@ msgstr "" "специално\n" " значение)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -717,7 +726,7 @@ msgstr "" " желана дължина на реда, след която командата „l“ го " "пренася\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -726,7 +735,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " изключване на всички разширения на GNU\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -737,7 +746,7 @@ msgstr "" " използване на разширени регулярни изрази в скриптовете\n" " (за съвместимост с POSIX ползвайте „-E“)\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -748,7 +757,7 @@ msgstr "" " обработка на файловете поотделно, а не като един обединен " "поток\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -757,7 +766,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " безопасен режим (без командите „e“/„r“/„w“).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -769,7 +778,7 @@ msgstr "" " зареждане на минимално количество входни данни и често\n" " изчистване на буферите\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -778,17 +787,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " отделяне на редовете със знака NUL\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help извеждане на тази помощ и изход\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version извеждане на версията на GNU sed и изход\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -804,11 +813,11 @@ msgstr "" "останали аргументи се третират като имена на входни файлове. Ако не са\n" "зададени такива, се чете от стандартния вход.\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за стандартния вход (STDIN)" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "неуспешно задаване на двоичен режим за стандартния изход (STDOUT)" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-04 23:28+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -27,42 +27,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nom de classe de carcter no vlid" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "El contingut de \\{\\} no s vlid" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "L'expressi regular s massa gran" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "L'expressi regular s massa gran" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") o \\) no emparellat" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hi ha una expressi regular prvia" @@ -234,30 +234,29 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" @@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -339,31 +338,24 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#: lib/version-etc.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "Pgina inicial del GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Ajuda general sobre l's de programari GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" @@ -567,27 +559,27 @@ msgstr "referncia \\%d no vlida en el costat dret de l'ordre s" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -606,6 +598,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -615,7 +623,7 @@ msgstr "" " [fitxer-entrada]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -624,7 +632,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " suprimeix la impressi automtica de l'espai de patrons\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -633,7 +641,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " inhabilita totes les extensions GNU.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -642,7 +650,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " afegeix el script a les ordres a executar\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -653,7 +661,7 @@ msgstr "" " afegeix els continguts de fitxer-script a les ordres a " "executar\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -663,7 +671,7 @@ msgstr "" " segueix enllaos simblics quan s'editen els mateixos " "fitxers\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -673,7 +681,7 @@ msgstr "" " edita els mateixos fitxers (fa cpia de seguretat si es\n" " proveeix una extensi)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -684,7 +692,7 @@ msgstr "" " obre els fitxers en mode binari (no es processen els CR+LF\n" " de manera especial)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -694,7 +702,7 @@ msgstr "" " especifica la longitud desitjada per a l'ajust de final de\n" " lnia per a l'ordre l\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -703,7 +711,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " inhabilita totes les extensions GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -713,7 +721,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " usa expressions regulars exteses en el script.\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -724,14 +732,14 @@ msgstr "" " considera els fitxers com independents, en compte d'un\n" " llarg flux continu.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -744,24 +752,24 @@ msgstr "" "d'entrada\n" " i buida els bfers d'eixida ms sovint\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version mostra la informaci de la versi i surt\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -780,11 +788,11 @@ msgstr "" "es llegeix l'entrada estndard.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Jaroslav Fojtik <fojtik@cmp.felk.cvut.cz>, 1998. -# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2010, 2016, 2017, 2018. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2010, 2016, 2017, 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 21:23+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-06 18:28+01:00\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" @@ -28,39 +28,39 @@ msgstr "chyba zápisu" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "zachovávají se práva pro %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "nepárová [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "chybná třída znaků" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "skladba pro třídu znaků je [[:space:]], nikoliv [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "neukončená posloupnost \\" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "chybný obsah \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "regulární výraz je příliš velký" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "nepárová (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "nezadána žádná skladba" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "nepárová )" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Regulární výraz je příliš velký" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Neodpovídající ) nebo \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Žádný předcházející regulární výraz" @@ -230,35 +230,32 @@ msgstr "Zabalil(a) %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"License GPLv3 GNU GPL verze 3 nebo novější <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3 GNU GPL verze 3 nebo novější <%s>.\n" "Toto je svobodné programové vybavení: máte právo jej měnit a šířit.\n" "Není zde ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Napsal(a) %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Napsali %s a %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Napsali %s, %s a %s.\n" @@ -266,7 +263,7 @@ msgstr "Napsali %s, %s a %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -278,7 +275,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -290,7 +287,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -302,7 +299,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -314,7 +311,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -328,7 +325,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -342,7 +339,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -357,36 +354,28 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -"\n" "Chyby v programu hlaste anglicky na: %s\n" "Chyba v překladu hlaste česky na: <translation-team-cs@lists.sourceforge." "net>\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Hlaste chyby %s na: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Domovská stránka %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" -"Obecný návod jak používat software GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Obecný návod jak používat software GNU: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -585,27 +574,27 @@ msgstr "chybný odkaz \\%d na pravé straně příkazu „s“" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "délka vstupního pole pro regulární výraz je větší než INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "Assaf Gordon" @@ -624,6 +613,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Chybové zprávy zasílejte e-mailem na: <%s>\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Tento program sed byl sestaven s podporu SELinuxu." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "Na tomto systému je SELinux zapnut." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "Na tomto systému je SELinux vypnut." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Tento program byl sestaven bez podpory SELinuxu." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -632,7 +637,7 @@ msgstr "" "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… {SKRIPT_JEN_KDYŽ_JE_JEDINÝ} [VSTUPNÍ_SOUBOR]…\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -641,7 +646,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " potlačí automatické vypisování prostoru vzorů\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -650,7 +655,7 @@ msgstr "" " --debug\n" " popíše běh programu\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -659,7 +664,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=SKRIPT\n" " přidá skript mezi příkazy k provedení\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -669,7 +674,7 @@ msgstr "" " -f script-file, --file=SKRIPTOVÝ_SOUBOR\n" " přidá obsah SKRIPTOVÉHO_SOUBORU mezi příkazy k provedení\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -679,7 +684,7 @@ msgstr "" " následuje symbolické odkazy, když zapisuje do vstupního\n" " souboru\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -689,7 +694,7 @@ msgstr "" " upravuje přímo vstupní soubory (vytváří zálohy, pokud je\n" " poskytnuta PŘÍPONA)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -700,7 +705,7 @@ msgstr "" " otevře soubory v binárním režimu (znaky CR+LF nejsou\n" " zpracovávány zvláštně)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -709,7 +714,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " určuje délku zarovnání řádku u příkazu „l“\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -718,7 +723,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " vypne všechna GNU rozšíření\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -729,7 +734,7 @@ msgstr "" " použije rozšířené regulární výrazy\n" " (kvůli přenositelnosti použijte posixový -E).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -740,7 +745,7 @@ msgstr "" " považuje soubory za samostatné a ne za jeden dlouhý\n" " souvislý proud.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -749,7 +754,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " pracuje v režimu pískoviště (vypne příkazy e, r, w).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -761,7 +766,7 @@ msgstr "" " čte co nejméně dat ze vstupních souborů a výstupní\n" " buffery vyprazdňuje častěji\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -770,17 +775,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " oddělí řádky znaky NUL\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -798,11 +803,11 @@ msgstr "" "zadány žádné vstupní soubory, bude čten standardní vstup.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "nastavit binární režim standardnímu vstupu se nepodařilo" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "nastavit binární režim standardnímu výstupu se nepodařilo" @@ -854,6 +859,9 @@ msgstr "o %s nelze získat údaje: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s nelze přejmenovat: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Domovská stránka %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed-4.2.2.177\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-06 14:29+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -28,39 +28,39 @@ msgstr "skrivefejl" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "beholder tilladelser for %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "uparret [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "ugyldig tegnklasse" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "tegnklassesyntaks er [[:space:]], ikke [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "ufærdig \\-undvigesekvens" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ugyldigt indhold af \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "regulært udtryk for stort" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "uparret (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntaks angivet" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "uparret )" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Regulært udtryk for stort" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Uparret ) eller \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet forudgående regulært udtryk" @@ -230,15 +230,13 @@ msgstr "Pakket af %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" "\n" "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller nyere <http://gnu.org/licenses/gpl." @@ -248,19 +246,19 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Skrevet af %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Skrevet af %s og %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n" @@ -268,7 +266,7 @@ msgstr "Skrevet af %s, %s og %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -280,7 +278,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -292,7 +290,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -316,7 +314,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -330,7 +328,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -359,35 +357,28 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +#: lib/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Rapportér fejl til: %s\n" "\n" "Rapportér oversættelsesfejl til Dansk-gruppen <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Rapportér fejl i %s til: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Hjemmeside for %s: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, fuzzy, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Hjemmeside for %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Generel hjælp til GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" #: sed/compile.c:146 @@ -587,27 +578,27 @@ msgstr "ugyldig reference \\%d på 's'-kommandos højreside" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -626,6 +617,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Send fejlrapporter til: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -634,7 +641,7 @@ msgstr "" "Brug: %s [FLAG]... {script-kun-hvis-intet-andet-script} [inddatafil]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -643,7 +650,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " undertryk automatisk udskrift af mønsterrum\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -652,7 +659,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " slå alle GNU-udvidelser fra.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -661,7 +668,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " tilføj scriptet til kommandoerne, der skal køres\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -672,7 +679,7 @@ msgstr "" " føj indholdet af scriptfil til kommandoerne, der skal " "køres\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -681,7 +688,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " følg symlænker når der redigeres i filer\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -690,7 +697,7 @@ msgstr "" " -i[SUFFIKS], --in-place[=SUFFIKS]\n" " redigér filer (laver sikkerhedskopi hvis SUFFIKS er givet)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -700,7 +707,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " åbn filer i binær tilstand (CR+LF specialbehandles ikke)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -709,7 +716,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " angiv ønsket længde for linjeombrydning til 'l'-kommandoen\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -719,7 +726,7 @@ msgstr "" " slå alle GNU-udvidelser fra.\n" # findes der en bedre oversættelse af portable? Portabilitet? -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -730,7 +737,7 @@ msgstr "" " brug udvidede regulære udtryk i scriptet\n" " (brug -E fra POSIX for platformsuafhængighed)\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -742,7 +749,7 @@ msgstr "" "kontinuert\n" " strøm.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -751,7 +758,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " kør i sandkassetilstand.\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -763,7 +770,7 @@ msgstr "" " indlæs minimale mængder af data fra inddatafilerne, og tøm\n" " uddatabufferne oftere\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -772,17 +779,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " adskil linjer med NUL-tegn\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help vis denne hjælp og afslut\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version udskriv versionsinformation og afslut\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -800,11 +807,11 @@ msgstr "" "fortolkes. Alle resterende argumenter er navne på inddatafiler; hvis ingen\n" "inddatafiler er angivet, læses standard-inddata.\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -855,6 +862,10 @@ msgstr "kan ikke køre stat på %s: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "kan ikke omdøbe %s: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Hjemmeside for %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" Binary files differ@@ -1,17 +1,17 @@ # sed german translation # This file is distributed under the same license as the sed package. # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Walter Koch <koch@u32.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014. -# Walter Koch <koch@u32.de>, 2016. # +# +# Walter Koch <koch@u32.de>, 2001-2005, 2009, 2016. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-10 23:42+0100\n" -"Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-11 10:24+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,6 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -27,82 +28,82 @@ msgstr "Schreibfehler" #: lib/copy-acl.c:54 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "behalte Rechte für %s bei" +msgstr "Rechte für %s werden beibehalten" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "nicht geschlossenes [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "Ungültige Zeichenklasse" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "Die Syntax für Zeichenklasse lautet [[:space:]], nicht [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" -msgstr "nicht bendete \\-Escapesequenz" +msgstr "nicht beendete \\-Escape-Sequenz" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" -msgstr "nicht geschlossenes (" +msgstr "nicht geschlossene (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "keine Syntax angegeben" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" -msgstr "nicht geschlossens )" +msgstr "nicht geschlossene )" #: lib/error.c:195 msgid "Unknown system error" msgstr "Unbekannter Systemfehler" #: lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option '%s' ist mehrdeutig\n" +msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig\n" #: lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: Option '%s' ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" +msgstr "%s: Option »%s%s« ist mehrdeutig; Möglichkeiten:" #: lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: nicht erkannte Option '%c%s'\n" +msgstr "%s: nicht erkannte Option »%s%s«\n" #: lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option '%c%s' darf kein Argument haben\n" +msgstr "%s: Option »%s%s« darf kein Argument haben\n" #: lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Option '--%s' benötigt ein Argument\n" +msgstr "%s: Option »%s%s« benötigt ein Argument\n" #: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- '%c'\n" +msgstr "%s: Ungültige Option -- »%c«\n" #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" @@ -131,11 +132,11 @@ msgstr "Speicher erschöpft" #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:362 msgid "`" -msgstr "„" +msgstr "»" #: lib/quotearg.c:363 msgid "'" -msgstr "“" +msgstr "«" #: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" @@ -205,24 +206,24 @@ msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nicht paarweises ) bzw. \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" -msgstr "" +msgstr "Zugriffsrechte für %s werden gesetzt" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Gepackt von %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "" +msgstr "Gepackt von %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's @@ -231,38 +232,33 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:85 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder später <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <%s>.\n" "Dies ist freie Software: Sie dürfen sie verändern und verbreiten.\n" "Es gibt KEINE GARANTIE, soweit diese nicht durch Gesetz vorgeschrieben\n" "wird.\n" -"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Geschrieben von %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" @@ -270,7 +266,7 @@ msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -282,7 +278,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -294,27 +290,31 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -322,13 +322,13 @@ msgid "" "and %s.\n" msgstr "" "Geschrieben von %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" "und %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -342,47 +342,40 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" +"Geschrieben von %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s und weiteren.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehlerberichte an %s.\n" -"Übersetzungsfehler an <http://translationproject.org/team/de.html>.\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Fehlerberichte an %s.\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Melden Sie %s-Fehler an %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" +msgstr "Webseite von %s: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <%s>.\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -462,7 +455,7 @@ msgstr "Mehrere numerische Optionen am »s«-Befehl" #: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" -msgstr "Numerische Option am »s«-Befehl kann nicht Null sein" +msgstr "Numerische Option zum »s«-Befehl kann nicht Null sein" #: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" @@ -491,15 +484,15 @@ msgstr "Unvollständiger Befehl" #: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" -msgstr "" +msgstr "»:« fehlt eine Bezeichnung" #: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" -msgstr "" +msgstr "Rekursive Maskierung nach \\c ist nicht erlaubt" #: sed/compile.c:193 msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "e/r/w-Befehle sind im Sandbox-Modus deaktiviert" #: sed/compile.c:215 #, c-format @@ -519,7 +512,7 @@ msgstr "Zielmarke für den Sprung zu »%s« kann nicht gefunden werden" #: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" -msgstr "" +msgstr "Umwandlung der Schreibweise erzeugte ein unzulässiges Zeichen" #: sed/execute.c:561 #, c-format @@ -581,40 +574,40 @@ msgstr "Ungültiger Verweis \\%d im rechten Teil (»RHS«) des »s«-Befehls" #: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" -msgstr "" +msgstr "Regex-Eingabepufferlänge ist größer als INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" -msgstr "" +msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" -msgstr "" +msgstr "Assaf Gordon" #: sed/sed.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -"GNU-sed-Homepage: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" -"Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +"GNU-sed-Homepage: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" #: sed/sed.c:130 #, c-format @@ -622,15 +615,31 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Fehlerberichte bitte per E-Mail (auf englisch) an: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Diese Version von Sed wurde mit Unterstützung für SELinux erstellt." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "SELinux ist auf diesem System aktiviert." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "SELinux ist auf diesem System deaktiviert." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Diese Version von Sed wurde ohne Unterstützung für SELinux erstellt." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -"Aufruf: %s [OPTION] ¿ {Skript-falls-kein-anderes-Skript} [Eingabedatei] ¿\n" +"Aufruf: %s [OPTION] … {Skript-falls-kein-anderes-Skript} [Eingabedatei] …\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -639,16 +648,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " verhindert die automatische Ausgabe des Arbeitspuffers.\n" -#: sed/sed.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:160 +#, c-format msgid "" " --debug\n" " annotate program execution\n" msgstr "" -" --posix\n" -" schaltet alle GNU-Funktions-Erweiterungen ab.\n" +" --debug\n" +" kommentiert die Programmausführung\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -657,7 +666,7 @@ msgstr "" " -e skript, --expression=Skript\n" " hängt »Skript« an die auszuführenden Befehle an.\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -668,7 +677,7 @@ msgstr "" " hängt den Inhalt von »Skriptdatei« an die\n" " auszuführenden Befehle an.\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -677,7 +686,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " folgt symbolischen Verknüpfungen bei Verwendung von -i.\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -687,7 +696,7 @@ msgstr "" " ändert die Eingabedatei (Sicherungsdatei wird erzeugt,\n" " falls Suffix angegeben wurde)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -695,20 +704,20 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" " -b, --binary\n" -" öffnet Dateien binär (CR+LFs werden nicht besonders " -"behandelt).\n" +" öffnet Dateien binär (CR+LFs werden nicht besonders\n" +" behandelt).\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" -" gibt die gewünschte Zeilenumbruchlänge für den »l«-Befehl " -"an.\n" +" gibt die gewünschte Zeilenumbruchlänge für den\n" +" »l«-Befehl an.\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -717,7 +726,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " schaltet alle GNU-Funktions-Erweiterungen ab.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -728,7 +737,7 @@ msgstr "" " verwendet erweiterte reg. Ausdrücke für das Skript.\n" " (für Portabilität verwende man POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -736,17 +745,20 @@ msgid "" " continuous long stream.\n" msgstr "" " -s, --separate\n" -" nimmt an, die Dateien sind seperat und nicht eine\n" +" nimmt an, die Dateien sind separat und nicht eine\n" " einzige lange zusammenhängende Quelle.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" +" --sandbox\n" +" arbeitet im Sandbox-Modus (e/r/w-Befehle\n" +" sind deaktiviert).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -758,24 +770,26 @@ msgstr "" " lädt nur kleinste Datenmengen aus den Eingabedateien\n" " und schreibt die Ausgabepuffer häufiger zurück.\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" +" -z, --null-data\n" +" trennt Zeilen durch NUL-Zeichen\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help zeigt diese Hilfe an und beendet das Programm.\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version zeigt die Versionsinfo an und beendet das Programm.\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -793,13 +807,13 @@ msgstr "" "gelesen.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" -msgstr "" +msgstr "Binärmodus für Standardeingabe konnte nicht gesetzt werden" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" -msgstr "" +msgstr "Binärmodus für Standardausgabe konnte nicht gesetzt werden" #: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format @@ -809,7 +823,7 @@ msgstr "%s kann nicht entfernt werden: %s" #: sed/utils.c:146 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" -msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s" +msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s" #: sed/utils.c:165 #, c-format @@ -819,7 +833,7 @@ msgstr "Einklinken in %s nicht möglich: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format msgid "failed to set binary mode on '%s'" -msgstr "" +msgstr "Binärmodus für »%s« konnte nicht gesetzt werden" #: sed/utils.c:207 #, c-format @@ -847,91 +861,3 @@ msgstr "Statusermittlung von %s schlug fehl: %s" #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s kann nicht umbenannt werden: %s" - -#~ msgid "" -#~ " -R, --regexp-perl\n" -#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -R, --regexp-perl\n" -#~ " verwendet die Perl-5-Syntax für reg. Ausdrücke im " -#~ "Skript.\n" - -#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: Option '--%s' darf kein Argument haben\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -#~ msgstr "%s: nicht erkannte Option '--%s'\n" - -#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n" - -#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: Option '-W %s' darf kein Argument haben\n" - -#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: Option '-W %s' benötigt ein Argument\n" - -#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" -#~ msgstr "" -#~ "Für leere reguläre Ausdrücke können keine »modifier« angegeben werden" - -#~ msgid "" -#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n" -#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Fehlerberichte bitte per E-Mail (auf englisch) an: <%s>.\n" -#~ "Verwenden Sie dabei den Begriff »%s« irgendwo in der Betreffzeile.\n" -#~ "Übersetzungsfehler in den deutschen Texten melden Sie bitte an\n" -#~ "<translation-team-de@lists.sourceforge.net>.\n" - -#~ msgid "super-sed version %s\n" -#~ msgstr "Super-sed version %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "based on GNU sed version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "basiert auf GNU-sed-Version %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "GNU sed version %s\n" -#~ msgstr "GNU-sed-Version %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE,\n" -#~ "to the extent permitted by law.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "(Der folgende Text ist eine nicht überprüfte Übersetzung, die zur\n" -#~ " Information dient; in rechtlichen Fragen ist immer das englische\n" -#~ " Original ausschlaggebend)\n" -#~ "\n" -#~ "Dieses Programm ist freie Software; In den Quelldateien können Sie die\n" -#~ "Bedingungen für die Weitergabe nachlesen.\n" -#~ "Es gibt KEINE GARANTIE; nicht einmal die implizite Garantie der\n" -#~ "MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" - -#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" -#~ msgstr "Aufruf von savchar() mit unerwartetem \"pushback\" (%x)" - -#~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" -#~ msgstr "INTERNER FEHLER: Falsche Adressenart" - -#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" -#~ msgstr "INTERNER FEHLER: Falscher Befehl %c" - -#~ msgid "Unexpected End-of-file" -#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende" - -#~ msgid "bad regexp: %s\n" -#~ msgstr "Falscher regulärer Ausdruck: %s\n" - -#~ msgid "input read error: %s" -#~ msgstr "Eingabe-Lesefehler: %s" - -#~ msgid "couldn't write an item to %s: %s" -#~ msgstr "Kann ein Feld nicht auf %s schreiben: %s" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:30+0100\n" "Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n" "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" @@ -28,42 +28,42 @@ msgstr "εσωτερικό σφάλμα" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης χαρακτήρων" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο εντός \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Δεν βρέθηκε προηγούμενη κανονική έκφραση" @@ -236,30 +236,29 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" @@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -277,7 +276,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -341,31 +340,24 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#: lib/version-etc.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "Κεντρική ιστοσελίδα GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Γενική βοήθεια χρήσης GNU λογισμικού: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" @@ -570,27 +562,27 @@ msgstr "μη έγκυρη αναφορά \\%d στο δεξί τμήμα της msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -609,6 +601,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -618,7 +626,7 @@ msgstr "" "εισόδου]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -627,7 +635,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " δεν γίνεται αυτόματη εκτύπωση του χώρου υποδείγματος\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -636,7 +644,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " απενεργοποίηση όλων των επεκτάσεων GNU στο πρωτότυπο sed.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -645,7 +653,7 @@ msgstr "" " -e σενάριο --expression=σενάριο\n" " προσθήκη του σεναρίου στις εντολές προς εκτέλεση\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -655,7 +663,7 @@ msgstr "" " -f αρχείο-σεναρίου --file=αρχείο-σεναρίου\n" " προσθήκη του αρχείου-σεναρίου στις εντολές προς εκτέλεση\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -664,7 +672,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων στην επιτόπια επεξεργασία\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -674,7 +682,7 @@ msgstr "" " επιτόπια επεξεργασία (δημιουργίας αντιγράφου αν παρέχεται " "ΕΠΙΘΗΜΑ)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -685,7 +693,7 @@ msgstr "" " άνοιγμα αρχείων ως δυαδικά (οι χαρακτήρες CR και LF δεν " "έχουν ειδική σημασία)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -695,7 +703,7 @@ msgstr "" " καθορισμός επιθυμητού μήκους γραμμής για αναδίπλωση γραμμών " "στην εντολή `l'\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -704,7 +712,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " απενεργοποίηση όλων των επεκτάσεων GNU στο πρωτότυπο sed.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -714,7 +722,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " χρήση επεκτεταμένων κανονικών εκφράσεων στο σενάριο.\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -725,14 +733,14 @@ msgstr "" " τα αρχεία εισόδου να λογίζονται ξεχωριστά, αντί ως ένας\n" " συνεχής μακρύς χείμαρρος.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -745,25 +753,25 @@ msgstr "" "εισόδου\n" " και άδειασμα των ενταμιευτών εξόδου συχνότερα\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help εμφάνιση αυτού του κειμένου βοηθείας και έξοδος\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" " --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης προγράμματος και έξοδος\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -780,11 +788,11 @@ msgstr "" "καθοριστεί αρχεία εισόδου, τότε γίνεται ανάγνωση της κανονικής εισόδου.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -1,15 +1,15 @@ # Esperantaj mesaĝoj por GNU sed. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Felipe Castro <fefcas@gmail.com> 2013, 2016, 2017, 2018. +# Felipe Castro <fefcas@gmail.com> 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: GNU sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-06 22:02-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 11:04-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" "Language: eo\n" @@ -18,8 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -"X-Poedit-Basepath: /home/ipe/tradukado_eo/plenumitaj\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -30,39 +28,39 @@ msgstr "skrib-eraro" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "ni tenas la permesojn por %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "ne spegulita [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "nevalida signoklaso" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintakso de signoklaso estas [[:spaco:]], ne [:spaco:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" -msgstr "nefinigita kodŝanĝa \\" +msgstr "nefinigita \\ (eskapo)" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "nevalida enhavo de \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "regula esprimo tro granda" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "ne spegulita (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "neniu sintakso estis indikata" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "ne spegulita )" @@ -206,7 +204,7 @@ msgstr "Regula esprimo tro granda" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Neparigita ) aŭ \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo" @@ -232,37 +230,33 @@ msgstr "Pakigita de %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <%s>.\n" "Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por ŝanĝi kaj redisdoni " "ĝin.\n" "Ekzistas NENIU GARANTIO, laŭ plej amplekse permesate de la leĝoj.\n" -"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Verkita de %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Verkita de %s kaj %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Verkita de %s, %s, kaj %s.\n" @@ -270,7 +264,7 @@ msgstr "Verkita de %s, %s, kaj %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -282,7 +276,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -294,7 +288,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -306,7 +300,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -318,7 +312,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -332,7 +326,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -346,7 +340,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -361,35 +355,27 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -"\n" "Raportu program-misojn al: %s\n" "Raportu traduk-misojn al: <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Raportu program-misojn de %s al: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s hejm-paĝo: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s hejm-paĝo: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" -"Ĝenerala helpo por uzi programaron GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Ĝenerala helpo por uzi programaron GNU: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -506,7 +492,7 @@ msgstr "rikura kodŝanĝo post \\c ne estas permesata" #: sed/compile.c:193 msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "komandoj e/r/w estas malebligitaj en reĝimo de provejo" #: sed/compile.c:215 #, c-format @@ -588,29 +574,29 @@ msgstr "nevalida referenco \\%d ĉe dekstra flanko de komando 's'" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "eniga bufro-grando de 'regex' pli granda ol INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" -msgstr "" +msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" -msgstr "" +msgstr "AssAssaf Gordonaf Gordon" #: sed/sed.c:124 #, c-format @@ -627,16 +613,31 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Raportu program-erarojn al <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Tiu ĉi programo sed estis kompilita kun subteno al SELinux." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "SELinux estas ebligata en tiu ĉi sistemo." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "SELinux estas malebligata en tiu ĉi sistemo." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Tiu ĉi programo sed estis kompilita sen subteno al SELinux." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -"Uzado: %s [OPCIO]... {programo-nur-se-neniu-alia-programo} [enig-" -"dosiero]...\n" +"Uzado: %s [OPCIO]... {skripto-nur-se-neniu-alia-skripto} [enig-dosiero]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -645,36 +646,36 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " subpremi aŭtomatan presadon de ŝablono-spaco\n" -#: sed/sed.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:160 +#, c-format msgid "" " --debug\n" " annotate program execution\n" msgstr "" -" --posix\n" -" malŝalti ĉiujn GNU-ajn aldonaĵojn.\n" +" --debug\n" +" protokoli la funkciadon de la programo\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" -" -e programo, --expression=programo\n" -" aldoni la programon al la plenumotaj komandoj\n" +" -e skripto, --expression=skripto\n" +" aldoni la skripton al la plenumotaj komandoj\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" " add the contents of script-file to the commands to be " "executed\n" msgstr "" -" -f programdosiero, --file=programdosiero\n" -" aldoni la enhavon de programdosiero al la plenumotaj " +" -f skriptodosiero, --file=skriptodosiero\n" +" aldoni la enhavon de skriptodosiero al la plenumotaj " "komandoj\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " sekvi simbolajn ligojn, traktante dosierojn surloke\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "" " -i[SUFIKSO], --in-place[=SUFIKSO]\n" " redakti dosierojn surloke (savkopii se estas SUFIKSO)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -703,7 +704,7 @@ msgstr "" " malfermi dosierojn en binara reĝimo (linifinoj ne traktiĝas " "speciale)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -712,7 +713,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " specifi la deziratan linilongon por la komando 'l'\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -721,18 +722,18 @@ msgstr "" " --posix\n" " malŝalti ĉiujn GNU-ajn aldonaĵojn.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" " use extended regular expressions in the script\n" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" -" -E, -r, --regexp-extended\n" -" uzi etenditajn regulajn esprimojn en la skripto.\n" +" -E, -r, --regexp-extended\n" +" uzi etenditajn regulajn esprimojn en la skripto\n" " (por porteblo uzu POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "" " konsideri dosierojn kiel apartajn anstataŭ ol unuopa,\n" " kontinua longa fluo.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "" " operacii laŭ reĝimo de provejo (malebligi komandojn e/r/" "w).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -766,7 +767,7 @@ msgstr "" "kaj\n" " malplenigi la eligobufrojn pli ofte\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -775,17 +776,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " apartigi liniojn per signoj NUL\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version montri version kaj eliri\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -797,18 +798,18 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Se neniu opcio -e, --expression, -f aŭ --file estas donita, tiam la unua\n" -"ne-opcia argumento estas prenata kiel la sed-programeto interpretota. Ĉiuj\n" +"ne-opcia argumento estas prenata kiel la sed-skripto interpretota. Ĉiuj\n" "restantaj argumentoj estas nomoj de enig-dosieroj; se neniu enigdosiero\n" "estas specifita, tiam la normala enigo estas legata.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" -msgstr "" +msgstr "malsukcesis difini ciferecan reĝimon por STDIN" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" -msgstr "" +msgstr "malsukcesis difini ciferecan reĝimon por STDOUT" #: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format @@ -828,7 +829,7 @@ msgstr "ne povis alligiĝi al %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format msgid "failed to set binary mode on '%s'" -msgstr "" +msgstr "malsukcesis difini ciferecan reĝimon por '%s'" #: sed/utils.c:207 #, c-format @@ -857,13 +858,15 @@ msgstr "ne povas stat-i %s: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "ne povas renomi %s: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s hejm-paĝo: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" #~ msgstr "" #~ " -R, --regexp-perl\n" -#~ " uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en " -#~ "programo.\n" +#~ " uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en skripto.\n" #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: modifilo '--%s' ne permesas argumenton\n" Binary files differ@@ -1,15 +1,15 @@ # Mensajes en español para GNU sed. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2018 +# Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>, 2018, 2020 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-18 01:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-06 11:45+0100\n" "Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n" "Language: es\n" @@ -28,39 +28,39 @@ msgstr "error de escritura" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "se preservan los permisos de %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "[ descompensado" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "clase de carácter no válida" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la sintaxis de esta clase de carácter es [[:space:]], no [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\ sin acabar" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenido inválido de \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "expresión regular demasiado grande" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "( descompensado" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "sintaxis no especificada" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr ") descompensado" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Expresión regular demasiado grande" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ó \\) sin pareja" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "No hay una expresión regular previa" @@ -230,36 +230,32 @@ msgstr "Empaquetado por %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"Licencia GPLv3+: GNU GPL versión 3 o posterior <%s>.\n" "Esto es software libre: Puede modificarse y redistribuirse libremente.\n" "No hay NINGUNA GARANTÍA, dentro de los marcos legales.\n" -"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Escrito por %s y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Escrito por %s, %s y %s.\n" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "Escrito por %s, %s y %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -279,7 +275,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -291,7 +287,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -303,7 +299,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -315,7 +311,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -329,7 +325,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -343,7 +339,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -358,33 +354,27 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -"\n" "Informar de errores a: %s\n" +"Informar de errores de traducción a: <es@tp.org.es>\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Informar de errores de %s a: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s página de inicio: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s página de inicio: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Ayuda general para usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Ayuda general para usar software GNU: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -588,27 +578,27 @@ msgstr "" "la longitud del «buffer» de entrada de la expresión regular es mayor que " "INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "Assaf Gordon" @@ -627,6 +617,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "E-mail para informar de errores: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Este programa sed está construido con soporte para SELinux." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "SELinux está activado en este sistema." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "SELinux está desactivado en este sistema." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Este programa sed está construido sin soporte para SELinux." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -635,7 +641,7 @@ msgstr "" "Uso: %s [OPCIÓN]... {guión-sólo-si-no-hay-otro-guión} [fichero-entrada]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -644,7 +650,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " suprime la muestra automática del espacio de patrones\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -653,7 +659,7 @@ msgstr "" " --debug\n" " ejecución del programa con notas\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -662,7 +668,7 @@ msgstr "" " -e guión, --expression=guión\n" " agrega el guión a la lista de órdenes para ejecutar\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -674,7 +680,7 @@ msgstr "" "órdenes\n" " para ejecutar\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -683,7 +689,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " sigue los enlaces simbólicos al procesar en el lugar\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -693,7 +699,7 @@ msgstr "" " edita ficheros en el lugar (crea un respaldo si se da\n" " un SUFIJO)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -704,7 +710,7 @@ msgstr "" " abre ficheros en modo binario (los RC+FLs no se procesan\n" " especialmente)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -714,7 +720,7 @@ msgstr "" " especifica la longitud de corte de línea deseado para\n" " la orden `l'\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -723,7 +729,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " desactiva todas las extensiones de GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -734,7 +740,7 @@ msgstr "" " utiliza expresiones regulares extendidas en el guión\n" " (para que sea portable utilice POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -745,7 +751,7 @@ msgstr "" " considera los ficheros como separados en lugar de un solo\n" " flujo, largo y continuo.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -754,7 +760,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " opera en modo «sandbox» (desactiva las órdenes e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -768,7 +774,7 @@ msgstr "" " y vacía los almacenamientos temporales de salida con más\n" " frecuencia\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -777,17 +783,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " separa con caracteres NUL las líneas\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version muestra la información de la versión y termina\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -805,11 +811,11 @@ msgstr "" "la entrada estándard.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "falló al establecer el modo binario en STDIN" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "falló al establecer el modo binario en STDOUT" @@ -862,6 +868,9 @@ msgstr "no se puede obtener la información de stat de %s: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "no se puede renombrar %s: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s página de inicio: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" Binary files differ@@ -1,14 +1,14 @@ # This file is distributed under the same license as the sed package. # Estonian translations for GNU sed. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2016. +# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-06 16:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-06 11:13+0200\n" "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n" "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" "Language: et\n" @@ -29,39 +29,39 @@ msgstr "viga kirjutamisel" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "säilitan %s õigused" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "balanseerimata [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "vigane sümbolite klass" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sümbolite klassi süntaks on [[:space:]], mitte [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "lõpetamata \\ paojada" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "vigane \\{\\} sisu" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "regulaaravaldis on liiga suur" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "balanseerimata (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "süntaksi pole antud" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "balanseerimata )" @@ -70,29 +70,29 @@ msgid "Unknown system error" msgstr "Tundmatu süsteemi viga" #: lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: võti '%s' on mitmetähenduslik\n" +msgstr "%s: võti '%s%s' on mitmetähenduslik\n" #: lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: võti '%s' on mitmetähenduslik; variandid:" +msgstr "%s: võti '%s%s' on mitmetähenduslik; variandid:" #: lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: tundmatu võti '%c%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti '%s%s'\n" #: lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: võti '%c%s' ei luba argumenti\n" +msgstr "%s: võti '%s%s' ei luba argumenti\n" #: lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: võti '--%s' nõuab argumenti\n" +msgstr "%s: võti '%s%s' nõuab argumenti\n" #: lib/getopt.c:621 #, c-format @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Puudub ) või \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole" @@ -231,37 +231,33 @@ msgstr "Paketeerinud %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem <%s>.\n" "See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n" "Garantii puudub ulatuseni, mida lubab rakendatav seadus.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Kirjutanud %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n" @@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -281,7 +277,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -293,7 +289,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -305,7 +301,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -317,7 +313,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -331,7 +327,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -345,7 +341,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -360,34 +356,25 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Raporteerige vigadest: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Raporteerige vigadest: %s\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "%s vigadest teatage: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s koduleht: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s koduleht: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Üldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#: lib/version-etc.c:260 +#, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Üldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -504,7 +491,7 @@ msgstr "rekursiivne paojada peale \\c ei ole lubatud" #: sed/compile.c:193 msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "e/r/w käsud on liivakasti režiimis blokeeritud" #: sed/compile.c:215 #, c-format @@ -584,40 +571,40 @@ msgstr "vigane viide \\%d käsu `s' paremas pooles" #: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" -msgstr "" +msgstr "regulaaravaldise sisend puhvri pikkus on suurem kui INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" -msgstr "" +msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" -msgstr "" +msgstr "Assaf Gordon" #: sed/sed.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -"GNU sed kodulehekülg: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" -"Üldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +"GNU sed kodulehekülg: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Üldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" #: sed/sed.c:130 #, c-format @@ -625,6 +612,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Mailige veateated aadressil: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "See sed programm on ehitatud SELinux toega." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "SELinux on selles süsteemis lubatud." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "SELinux on selles süsteemis blokeeritud." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "See sed programm ehitati SELinux toeta." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -634,7 +637,7 @@ msgstr "" "fail]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -643,16 +646,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " keela mustriruumi automaatne väljastamine\n" -#: sed/sed.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:160 +#, c-format msgid "" " --debug\n" " annotate program execution\n" msgstr "" -" --posix\n" -" blokeeri kõik GNU laiendused.\n" +" --debug\n" +" kirjelda programmi täitmist\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -661,7 +664,7 @@ msgstr "" " -e skript, --expression=skript\n" " lisa täidetavate käskluste skript\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -671,7 +674,7 @@ msgstr "" " -f skripti-fail, --file=skripti-fail\n" " lisa skripti-faili sisu täidetavate käskluste hulka\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -680,7 +683,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " järgi nimeviiteid\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -689,7 +692,7 @@ msgstr "" " -i[SUFIKS], --in-place[=SUFIKS]\n" " toimeta faile (kui kasutati sufiksit, loob ka varukoopia)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -699,7 +702,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " ava failid binaarmoodis (CR+LF ei käsitleta eriliselt)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -708,7 +711,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " määra `l' käsule soovitatav rea pikkus\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -717,7 +720,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " blokeeri kõik GNU laiendused.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -728,7 +731,7 @@ msgstr "" " kasuta skriptis laiendatud regulaaravaldiste süntaksit\n" " (ühilduvuse jaoks kasutage POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -738,16 +741,16 @@ msgstr "" " -s, --separate\n" " käsitle faile ükshaaval, mitte ühe jätkuva voona.\n" -#: sed/sed.c:172 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:188 +#, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" " --sandbox\n" -" opereeri liivakasti moodis.\n" +" opereeri liivakasti moodis (blokeeri e/r/w käsud).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -759,7 +762,7 @@ msgstr "" " loe sisendfailist minimaalne kogus andmeid ja tühjenda\n" " väljundpuhvreid sagedamini\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -768,17 +771,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " eralda read sümboliga NUL\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help väljast see abiinfo ja lõpeta töö\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -795,13 +798,13 @@ msgstr "" "sisendfailide nimed; kui sisendfaile ei antud, loetakse standardsisendit.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" -msgstr "" +msgstr "binaarmoodi seadmine failil STDIN ebaõnnestus" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" -msgstr "" +msgstr "binaarmoodi seadmine failil STDOUT ebaõnnestus" #: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format @@ -821,7 +824,7 @@ msgstr "%s külge haakimine ebaõnnestus: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format msgid "failed to set binary mode on '%s'" -msgstr "" +msgstr "binaarmoodi seadmine failil '%s' ebaõnnestus" #: sed/utils.c:207 #, c-format @@ -849,25 +852,3 @@ msgstr "stat %s ei saa teha: %s" #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s ei saa ümber nimetada: %s" - -#~ msgid "" -#~ " -R, --regexp-perl\n" -#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -R, --regexp-perl\n" -#~ " kasuta skriptis Perl 5 regulaaravaldiste süntaksit.\n" - -#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: võti '--%s' ei luba argumenti\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -#~ msgstr "%s: tundmatu võti '--%s'\n" - -#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: võti '-W %s' on mitmetähenduslik\n" - -#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: võti '-W %s' ei luba argumenti\n" - -#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: võti '-W %s' nõuab argumenti\n" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 22:11+0200\n" "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -29,39 +29,39 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "" @@ -232,30 +232,29 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" @@ -263,7 +262,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -273,7 +272,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -293,7 +292,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -303,7 +302,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -314,7 +313,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -325,7 +324,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -337,30 +336,24 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: sed/compile.c:146 @@ -559,27 +552,27 @@ msgstr "" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -596,34 +589,50 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" " annotate program execution\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -631,21 +640,21 @@ msgid "" "executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -653,21 +662,21 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -675,7 +684,7 @@ msgid "" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -683,14 +692,14 @@ msgid "" " continuous long stream.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -699,24 +708,24 @@ msgid "" " the output buffers more often\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -727,11 +736,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -1,17 +1,17 @@ # Finnish messages for GNU sed. -# Copyright © 2002, 2007, 2008, 2016 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2002, 2007, 2008, 2016, 2019 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002. -# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007, 2008. -# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2016. +# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2007, 2008, 2010, 2016. +# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-15 19:17+0200\n" -"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-09 01:19+0200\n" +"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -28,85 +28,82 @@ msgstr "kirjoitusvirhe" #: lib/copy-acl.c:54 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "taltioidaan kohteen %s käyttöoikeudet" +msgstr "säilytettäessä tiedoston %s oikeuksia" -# the older messages are with quotation marks (msgid "unmatched `{'"), -# the newer ones are without quotation marks (msgid "unbalanced [") -# in Finnish translations quotation marks (”) are used in both cases -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" -msgstr "pariton ”[”" +msgstr "pariton [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" -msgstr "Virheellinen merkkiluokka" +msgstr "virheellinen merkkiluokka" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "merkkiluokan syntaksi on [[:space:]], ei [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" -msgstr "päättämätön \\-koodinvaihto" +msgstr "keskeneräinen \\-ohjaussarja" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" -msgstr "Kohteen \\{\\} virheellinen sisältö" +msgstr "1Kohteen \\{\\} virheellinen sisältö" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" -msgstr "pariton ”(”" +msgstr "pariton (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "syntaksia ei ole määritelty" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" -msgstr "pariton ”)”" +msgstr "pariton )" #: lib/error.c:195 msgid "Unknown system error" msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" #: lib/getopt.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen\n" #: lib/getopt.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:" +msgstr "%s: valitsin ”%s%s” on moniselitteinen; vaihtoehdot:" #: lib/getopt.c:319 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n" +msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%s%s”\n" #: lib/getopt.c:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s%s” ei salli argumenttia\n" #: lib/getopt.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n" +msgstr "%s: valitsin ”%s%s” vaatii argumentin\n" #: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n" +msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ”%c”\n" #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n" +msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ”%c”\n" #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" @@ -163,7 +160,7 @@ msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" -msgstr "Seuraava kenoviiva" +msgstr "Kenoviiva lopussa" #: lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" @@ -171,23 +168,23 @@ msgstr "Virheellinen takaisinviittaus" #: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "Pariton ”[”, ”[^”, ”[:”, ”[.”, tai ”[=”" +msgstr "Pariton [, [^, [:, [. tai [=" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Pariton ”(” tai ”\\(”" +msgstr "Pariton ( tai \\(" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Pariton ”\\{”" +msgstr "Pariton \\{" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Kohteen \\{\\} virheellinen sisältö" +msgstr "Virheellinen \\{\\}:n sisältö" #: lib/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" -msgstr "Virheellinen lukualueen loppu" +msgstr "Virheellinen välin loppu" #: lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" @@ -207,26 +204,26 @@ msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri" #: lib/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Pariton ”)” tai ”\\)”" +msgstr "Pariton ) tai \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" -msgstr "Ei aikaisempaa säännöllistä lausetta" +msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" -msgstr "kohteen %s käyttöoikeuksien asetukset" +msgstr "asetetaan oikeudet tiedostolle %s" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Pakkaaja: %s (%s)\n" +msgstr "Paketoinut %s (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Pakkaaja: %s\n" +msgstr "Paketoinut %s\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's @@ -235,170 +232,150 @@ msgstr "Pakkaaja: %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhäisempi <http://gnu.org/licenses/" -"gpl.html>.\n" -"Tämä on vapaa ohjelmisto: voit vapaasti muuttaa sitä ja jakaa sitä " -"edelleen.\n" -"Ohjelmistolle EI OLE TAKUUTA, siinä laajuudessa kuin laki sen sallii.\n" -"\n" +"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhempi <%s>.\n" +"\"Tämä on vapaa ohjelmisto; sitä saa vapaasti muuttaa ja levittää\n" +"\"edelleen. Siinä määrin kuin laki sallii, TAKUUTA EI OLE.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Tekijä: %s.\n" +msgstr "Kirjoittanut %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Tekijät: %s ja %s.\n" +msgstr "Kirjoittaneet %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Tekijät: %s, %s, ja %s.\n" +msgstr "Kirjoittaneet %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" -"Tekijät: %s, %s, %s,\n" -"ja %s.\n" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" -"Tekijät: %s, %s, %s,\n" -"%s, ja %s.\n" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" -"Tekijät: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, ja %s.\n" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" -"Tekijät: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, ja %s.\n" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" +"%s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" -"Tekijät: %s, %s, %s,\n" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" -"ja %s.\n" +"%s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" -"Tekijät: %s, %s, %s,\n" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, ja %s.\n" +"%s, %s ja %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" -"Tekijät: %s, %s, %s,\n" +"Kirjoittaneet %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, ja muut.\n" +"%s, %s, %s ja muut.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Ilmoita ohjelmointivirheistä osoitteeseen: %s\n" -"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen: <translation-team-fi@lists." -"sourceforge.net>\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista (englanniksi) osoitteeseen: %s\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" -"Ilmoita %s ohjelmointivirhettä osoitteeseen: %s\n" -"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen: <translation-team-fi@lists." -"sourceforge.net>\n" +msgstr "Ilmoita %s-vioista (englanniksi) osoitteeseen %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s kotisivu: <%s>\n" +msgstr "%s-kotisivu: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s kotisivu: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" -"Yleinen opaste GNU-ohjelmiston käytöstä: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#: lib/version-etc.c:260 +#, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -426,7 +403,7 @@ msgstr "ylimääräisiä merkkejä komennon jälkeen" #: sed/compile.c:155 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" -msgstr "\\ odotettiin merkkien ”a”, ”c” tai ”i” jälkeen" +msgstr "odotettiin ”a”:n, ”c”:n tai ”i”:n jälkeen tulevan ”)”" #: sed/compile.c:157 msgid "`}' doesn't want any addresses" @@ -450,31 +427,31 @@ msgstr "komento käyttää vain yhtä osoitetta" #: sed/compile.c:165 msgid "unterminated address regex" -msgstr "päättymätön osoite vakiolauseessa" +msgstr "keskeneräinen osoitteen säännöllinen lauseke" #: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `s' command" -msgstr "päättymätön ”s”-komento" +msgstr "keskeneräinen ”s”-komento" #: sed/compile.c:167 msgid "unterminated `y' command" -msgstr "päättymätön ”y”-komento" +msgstr "keskeneräinen ”y”-komento" #: sed/compile.c:168 msgid "unknown option to `s'" -msgstr "tuntematon valitsin kohteelle ”s”" +msgstr "tuntematon valitsin ”s”:lle" #: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" -msgstr "useita ”p”-valitsimia ”s”-komennolle" +msgstr "useita ”p”-valitsimia ”s”:lle" #: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" -msgstr "useita ”g”-valitsimia ”s”-komennolle" +msgstr "useita ”g”-valitsimia ”s”:lle" #: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" -msgstr "useita valitsimia ”s”-komennolle" +msgstr "useita numeerisia valitsimia ”s”-komennolle" #: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" @@ -482,11 +459,11 @@ msgstr "numeerinen valitsin ”s”-komennolle ei saa olla nolla" #: sed/compile.c:178 msgid "strings for `y' command are different lengths" -msgstr "merkkijonot ”y”-komennolle ovat pituudeltaan vaihtelevia" +msgstr "merkkijonot ”y”-komennolle ovat eripituiset" #: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" -msgstr "erotinmerkki ei ole yksitavuinen merkki" +msgstr "erotin ei ole yksitavuinen merkki" #: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" @@ -494,7 +471,7 @@ msgstr "odotettiin uudempaa sed-versiota" #: sed/compile.c:184 msgid "invalid usage of line address 0" -msgstr "riviosoitteen nolla virheellinen käyttö" +msgstr "riviosoitteen 0 virheellinen käyttö" #: sed/compile.c:185 #, c-format @@ -507,15 +484,15 @@ msgstr "vaillinainen komento" #: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" -msgstr "\":\" nimiö puuttuu" +msgstr "”:”:ltä puuttuu nimiö" #: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" -msgstr "rekursiivinen koodinvaihto ei ole sallittu merkin \\c jälkeen" +msgstr "rekursiivinen ohjaussarja ei ole sallittu \\c:n jälkeen" #: sed/compile.c:193 msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "e/r/w-komennot on poistettu käytöstä sandbox-tilassa" #: sed/compile.c:215 #, c-format @@ -530,7 +507,7 @@ msgstr "%s: -e lauseke #%lu, merkki %lu: %s\n" #: sed/compile.c:1607 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" -msgstr "nimikettä hypylle kohteeseen ”%s” ei löydy" +msgstr "nimiötä hypylle kohteeseen ”%s” ei löydy" #: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format @@ -545,33 +522,33 @@ msgstr "%s: syötteen %s lukeminen epäonnistui: %s\n" #: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" -msgstr "kohteen %s muokkaaminen epäonnistui: se on pääte" +msgstr "tiedoston %s muokkaaminen epäonnistui: on pääte" #: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" -msgstr "kohteen %s muokkaaminen epäonnistui: se ei ole tavallinen tiedosto" +msgstr "tiedoston %s muokkaaminen epäonnistui: ei ole tavallinen tiedosto" #: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" -"%s: varoitus: oletustiedostonluontikontekstin asettaminen epäonnistui " -"kohteeseen %s: %s" +"%s: varoitus: oletustiedostonluontikontekstin asettaminen tiedostolle %s " +"epäonnistui: %s" #: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" -msgstr "%s: varoitus: ei saatu turvakontekstia kohteesta %s: %s" +msgstr "%s: varoitus: ei saatu tiedoston %s turvakontekstia: %s" #: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" -msgstr "Väliaikaistiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" +msgstr "väliaikaistiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s" #: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" -msgstr "virhe lapsiprosessissa" +msgstr "virhe aliprosessissa" #: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" @@ -587,56 +564,72 @@ msgstr "ei syötetiedostoja" #: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" -msgstr "ei aikaisempaa säännöllistä lauseketta" +msgstr "ei edellistä säännöllistä lauseketta" #: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" -msgstr "virheellinen viittaus \\%d komennon ”s” oikealla puolella" +msgstr "virheellinen viittaus \\%d ”s”-komennon oikealla puolella" #: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" -msgstr "" +msgstr "säännöllisen lausekkeen syötepuskuri on suurempi kuin INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" -msgstr "" +msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" -msgstr "" +msgstr "Assaf Gordon" #: sed/sed.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -"GNU sed -kotisivu: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" -"Yleinen opaste GNU-ohjelmiston käytöstä: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +"GNU sed -kotisivu: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Yleisohjeita GNU-ohjelmistojen käyttöön: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" #: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" -msgstr "Ilmoita ohjelmointivirheistä osoitteeseen: <%s>.\n" +msgstr "Ilmoita ohjelmistovioista osoitteeseen: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Tähän sed-ohjelmaan on käännetty mukaan SELinux-tuki." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "SELinux on käytössä tässä järjestelmässä." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "SELinux on poistettu käytöstä tässä järjestelmässä." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Tähän sed-ohjelmaan ei ole käännetty mukaan SELinux-tukea." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -646,25 +639,25 @@ msgstr "" "[syötetiedosto]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" -" vaienna automaattinen mallitilan tulostus\n" +" vaienna automaattinen hahmoston tulostus\n" -#: sed/sed.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:160 +#, c-format msgid "" " --debug\n" " annotate program execution\n" msgstr "" -" --posix\n" -" passivoi kaikki GNU-laajennukset.\n" +" --debug\n" +" suorita ohjelma lisähuomautuksin\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -673,7 +666,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=skripti\n" " lisää skripti suoritettaviin komentoihin\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -683,26 +676,26 @@ msgstr "" " -f script-file, --file=skriptitiedosto\n" " lisää skriptitiedoston sisältö suoritettaviin komentoihin\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" " --follow-symlinks\n" -" seuraa symbolisia linkkejä, kun prosessoidaan paikallaan\n" +" seuraa symbolisia linkkejä, kun muokataan paikallaan\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" -" -i[SUFFIKSI], --in-place[=SUFFIKSI]\n" -" muokkaa tiedostoja paikallaan (tekee varmuuskopion, jos " -"SUFFIKSI on annettu)\n" +" -i[JLIITE], --in-place[=JLIITE]\n" +" muokkaa tiedostoja paikallaan (tekee varmuuskopion,\n" +" jos JälkiLIITE on annettu)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -710,28 +703,28 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" " -b, --binary\n" -" avaa tiedostot binääritilassa (rivinvaihtomerkkejä CR+LF ei " -"erityisemmin prosessoida)\n" +" avaa tiedostot binääritilassa (CR+LF-rivinvaihtoja\n" +" ei erikseen prosessoida)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" -" määrittelee halutun rivinvaihtopituuden komennolle ”l”\n" +" määrittelee halutun rivinvaihtopituuden ”l”-komennolle\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" " --posix\n" -" passivoi kaikki GNU-laajennukset.\n" +" poista käytöstä kaikki GNU-laajennokset.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -740,9 +733,9 @@ msgid "" msgstr "" " -E, -r, --regexp-extended\n" " käytä laajennettuja säännöllisiä lausekkeita skriptissä.\n" -" (käytä siirrettävyyttä varten valitsinta POSIX -E)).\n" +" (käytä siirrettävyyden vuoksi valitsinta POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -750,19 +743,19 @@ msgid "" " continuous long stream.\n" msgstr "" " -s, --separate\n" -" pidä tiedostoja erillisinä pikemmin kuin yhtenä,\n" -" jatkuvana pitkänä virtana.\n" +" käisttele tiedostot erillisinä eikä yhtenä pitkänä\n" +" virtana.\n" -#: sed/sed.c:172 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:188 +#, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" " --sandbox\n" -" toimi hiekkalaatikkotilassa.\n" +" toimi hiekkalaatikkotilassa (poistaa e/r/w-komennot).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -771,10 +764,10 @@ msgid "" " the output buffers more often\n" msgstr "" " -u, --unbuffered\n" -" lataa syötetiedostoista minimimäärä dataa ja tyhjennä\n" +" lataa syötetiedostoista vähimmäismäärä dataa ja huuhdo\n" " tulostepuskurit useammin\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -783,17 +776,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " erottele rivit NUL-merkeillä\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help näytä tämä opaste ja poistu\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -804,27 +797,24 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Jos valitsimia ”-e”, ”--expression”, ”-f”, tai ”--file” ei ole annettu, " -"silloin\n" -"ensimmäistä ei-valitsinargumenttia pidetään tulkittavana sed-skriptinä. " -"Kaikki\n" -"jäljelle jäävät argumentit ovat syötetiedostojen nimiä; jos syötetiedostoja " -"ei\n" -"ole määritelty, luetaan vakiosyötettä.\n" +"Jos valitsimia ”-e”, ”--expression”, ”-f”, tai ”--file” ei ole annettu,\n" +"ensimmäistä ei-valitsinargumenttia pidetään tulkittavana sed-skriptinä.\n" +"Kaikki jäljelle jäävät argumentit ovat syötetiedostojen nimiä; jos\n" +"syötetiedostoja ei ole annettu, luetaan vakiosyötettä.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" -msgstr "" +msgstr "binääritilan asettaminen vakiosyötteelle epäonnistui" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" -msgstr "" +msgstr "binääritilan asettaminen vakiotulosteelle epäonnistui" #: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" -msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui: %s" +msgstr "tiedoston %s poistaminen epäonnistui: %s" #: sed/utils.c:146 #, c-format @@ -839,14 +829,14 @@ msgstr "kohteeseen %s liittyminen epäonnistui: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format msgid "failed to set binary mode on '%s'" -msgstr "" +msgstr "binääritilan asettaminen tiedostolle ”%s” epäonnistui" #: sed/utils.c:207 #, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" -msgstr[0] "%llu kohteen kirjoittaminen tulosteeseen %s epäonnistui: %s" -msgstr[1] "%llu kohteen kirjoittaminen tulosteeseen %s epäonnistui: %s" +msgstr[0] "%llu alkion kirjoittaminen tulosteeseen %s epäonnistui: %s" +msgstr[1] "%llu alkion kirjoittaminen tulosteeseen %s epäonnistui: %s" #: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format @@ -861,20 +851,15 @@ msgstr "symbolisen linkin %s seuraaminen epäonnistui: %s" #: sed/utils.c:370 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" -msgstr "stat %s-käskyn suorittaminen epäonnistui: %s" +msgstr "tiedoston %s tilan lukeminen epäonnistui: %s" #: sed/utils.c:400 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" -msgstr "kohteen %s nimeäminen uudelleen epäonnistui: %s" +msgstr "tiedoston %s uudelleennimeäminen epäonnistui: %s" -#~ msgid "" -#~ " -R, --regexp-perl\n" -#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -R, --regexp-perl\n" -#~ " käytä Perl 5:n mukaista säännöllisten lauseiden\n" -#~ " syntaksia skriptissä.\n" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s-kotisivu: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" #~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n" @@ -891,6 +876,14 @@ msgstr "kohteen %s nimeäminen uudelleen epäonnistui: %s" #~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n" +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " käytä Perl 5:n mukaista säännöllisten lauseiden\n" +#~ " syntaksia skriptissä.\n" + #~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" #~ msgstr "" #~ "määriteosien määritteleminen tyhjään säännölliseen lausekkeeseen " Binary files differ@@ -1,8 +1,8 @@ # French translation of GNU sed. # This file is distributed under the same license as the sed package. -# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. # Gaël Quéri <gael@lautre.net>, 1998. -# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2018 +# Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>, 2020 # # Gaël Quéri: J'ai préféré utiliser le terme <<Expression régulière>> plutôt # qu'<<expression rationnelle>> car celui-là est moins déroutant @@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-15 20:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-12 19:23+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" @@ -32,39 +32,39 @@ msgstr "erreur d'écriture" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "préserve les permissions de %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "[ non appariée" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "classe de caractères invalide" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "la syntaxe d'une classe de caractères est [[:space:]] et non [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "séquence d'échappement \\ non terminée" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "contenu de \\{\\} invalide" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "expression régulière trop grande" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "( non appariée" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "aucune syntaxe spécifiée" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr ") non appariée" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Expression régulière trop grande" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) non apparié" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Pas d'expression régulière précédente" @@ -234,37 +234,33 @@ msgstr "Empaqueté par %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <https://www.gnu.org/" -"licenses/gpl-3.0.fr.html>.\n" +"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultérieure <%s>.\n" "Ceci est un logiciel libre: vous êtes libre de le modifier et de le " "redistribuer.\n" "Il n'y a AUCUNE GARANTIE dans les limites permises par la loi.\n" -"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Écrit par %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Écrit par %s et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Écrit par %s, %s et %s.\n" @@ -272,7 +268,7 @@ msgstr "Écrit par %s, %s et %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -284,7 +280,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -296,7 +292,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -308,7 +304,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -320,7 +316,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -334,7 +330,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -348,7 +344,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -363,36 +359,27 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -"\n" "Rapportez les anomalies à: %s\n" "Rapportez les erreurs de traduction à <traduc@traduc.org>\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Rapportez les bogues %s à: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "page d'accueil de %s: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "page d'accueil de %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" -"Aide générale sur l'utilisation des logiciels GNU: <https://www.gnu.org/help/" -"gethelp.fr.html>.\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Aide générale sur l'utilisation des logiciels GNU: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -596,27 +583,27 @@ msgstr "" "la taille du tampon d'entrée d'expression régulière est plus grand que " "INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "Assaf Gordon" @@ -636,6 +623,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Envoyez les rapports d'anomalies par mail à: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Ce programme sed a été compilé pour supporter SELinux." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "SELinux est activé sur ce système." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "SELinux est désactivé sur ce système." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Ce programme sed a été compilé sans support de SELinux" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -645,7 +648,7 @@ msgstr "" "[fichier-d'entrée]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -654,7 +657,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " supprimer l'écriture automatique de l'espace des motifs\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -663,7 +666,7 @@ msgstr "" " --debug\n" " annoter l'exécution du programme\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -672,7 +675,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " ajouter le script aux commandes à exécuter\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -683,7 +686,7 @@ msgstr "" " ajouter le contenu de fichier-script aux commandes\n" " à exécuter\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -692,7 +695,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " suivre les liens symboliques pendant le traitement\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -702,7 +705,7 @@ msgstr "" " éditer les fichiers à leur place (fait une\n" " sauvegarde si le SUFFIXE est fourni)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -713,7 +716,7 @@ msgstr "" " ouvrir les fichiers en mode binaire (CR+LF n'ont pas de " "traitement spécial)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -723,7 +726,7 @@ msgstr "" " spécifier la longueur de coupure de ligne désirée pour la\n" " commande « l »\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -732,7 +735,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " désactiver toutes les extensions GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -744,7 +747,7 @@ msgstr "" " étendues dans le script.\n" " (utilisez -E pour la portabilité).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -755,7 +758,7 @@ msgstr "" " considérer les fichiers comme séparés plutôt que comme un\n" " simple flux long et continu.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -764,7 +767,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " opère en mode sandbox (désactive les commandes e/r/w)..\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -777,7 +780,7 @@ msgstr "" " fichiers d'entrée et écrire les tampons de sortie plus\n" " souvent sur le disque\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -786,18 +789,18 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " séparer les lignes avec un caractère NUL\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afficher cette aide et sortir\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" " --version afficher les informations de version du logiciel et sortir\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -815,11 +818,11 @@ msgstr "" "est lue.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "impossible de passer en mode binaire sur STDIN" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "impossible de passer en mode binaire sur STDOUT" @@ -870,6 +873,9 @@ msgstr "impossible de faire un appel système « stat » sur le fichier %s: %s msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "impossible de renommer %s: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "page d'accueil de %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-24 11:04-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,40 +28,40 @@ msgstr "earráid scríofa" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "ceadanna %s á gcaomhnú" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "[ corr" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "aicme charachtair neamhbhailí" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" "is é [[:space:]] an chomhréir cheart ar aicme charactair, in áit [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "éálúchán \\ gan críochnú" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ábhar neamhbhailí idir \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "slonn ionadaíochta rómhór" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "( corr" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "níor sonraíodh aon chomhréir" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr ") corr" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") nó \\) corr" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo" @@ -232,14 +232,13 @@ msgstr "Pacáistithe ag %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" "\n" "Ceadúnas GPLv3+: GNU GPL leagan 3 nó níos déanaí <https://gnu.org/licenses/" @@ -249,19 +248,19 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Scríofa ag %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Scríofa ag %s agus %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Scríofa ag %s, %s, agus %s.\n" @@ -269,7 +268,7 @@ msgstr "Scríofa ag %s, %s, agus %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -293,7 +292,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -331,7 +330,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -345,7 +344,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -360,32 +359,26 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +#: lib/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Seol tuairiscí ar fhabhtanna chuig: %s\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Tuairiscigh fabhtanna %s chuig: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Leathanach baile %s: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Leathanach baile %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#: lib/version-etc.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Cabhair ghinearálta le bogearraí GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" #: sed/compile.c:146 @@ -588,27 +581,27 @@ msgstr "tagairt neamhbhailí \\%d ar dheis ordú `s'" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "fad an mhaoláin ionchurtha níos mó ná INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -627,6 +620,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna chuig: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -635,7 +644,7 @@ msgstr "" "Úsáid: %s [ROGHA]... {script-mura-bhfuil-script-eile} [inchomhad]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -644,7 +653,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " stop priontáil uathoibríoch den spás patrúin\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -653,7 +662,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " díchumasaigh gach feabhsúchán GNU.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -662,7 +671,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " cuir an script leis na horduithe le rith\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -672,7 +681,7 @@ msgstr "" " -f comhad-script, --file=comhad-script\n" " cuir na línte i `comhad-script' leis na horduithe le rith\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -682,7 +691,7 @@ msgstr "" " lean naisc shiombalacha má phróiseáiltear an comhad san\n" " áit a bhfuil sé\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -692,7 +701,7 @@ msgstr "" " athraigh na comhaid féin (agus déan cúltaca má tá IARMHÍR " "ann)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -704,7 +713,7 @@ msgstr "" "+LFanna\n" " ar bhealach speisialta)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -713,7 +722,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " ceap an fad timfhillte le haghaidh an ordaithe `l'\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -722,7 +731,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " díchumasaigh gach feabhsúchán GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -733,7 +742,7 @@ msgstr "" " úsáid sloinn ionadaíochta feabhsaithe sa script.\n" " (ar mhaithe le hinaistritheacht, úsáid POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -744,7 +753,7 @@ msgstr "" " próiseáil gach comhad ar leith, seachas iad a phróiséail\n" " mar shruth fada amháin.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -753,7 +762,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " úsáid sed i mbosca gainimh (díchumasaigh orduithe e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -766,7 +775,7 @@ msgstr "" "sruthlaigh\n" " na maoláin aschuir níos minice\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -775,17 +784,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " carachtair NUL idir línte\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -802,11 +811,11 @@ msgstr "" "léigh ón ghnáth-ionchur.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -860,6 +869,9 @@ msgstr "ní féidir %s a 'stat': %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "ní féidir %s a athainmniú: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Leathanach baile %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-07 17:31+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -28,42 +28,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nome de clase de caracteres non válido" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Contido de \\{\\} non válido" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Expresión regular grande de máis" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Expresión regular grande de máis" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sen parella" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Non hai unha expresión regular anterior" @@ -235,30 +235,29 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" @@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -276,7 +275,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -340,31 +339,24 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#: lib/version-etc.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "Páxina principal de GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Axuda xeral usando software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" @@ -567,27 +559,27 @@ msgstr "referencia \\%d non válida no lado dereito do comando `s'" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -606,6 +598,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -613,7 +621,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uso: %s [OPCIÓN]... {script-só-sen-outro-script} [ficheiro-de-entrada]...\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -622,7 +630,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " suprime a visualización automática do espacio de patróns\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -631,7 +639,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " desactiva tódalas extensións GNU.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -640,7 +648,7 @@ msgstr "" "-e script, --expression=script\n" " engade script ás instruccións que serán executadas\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -651,7 +659,7 @@ msgstr "" " engade o contido do ficheiro do script ás instruccións que " "serán executadas\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -660,7 +668,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " segue ligazóns simbólicas cando se procesan no seu sitio\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -670,7 +678,7 @@ msgstr "" " edita ficheiros no seu sitio (fai copia de seguridade se se " "indica un SUFIXO)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -681,7 +689,7 @@ msgstr "" " ficheiros abertos en modo binario (non se procesan de xeito " "especial CR+LFs)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -691,7 +699,7 @@ msgstr "" " especifica a lonxitude de axuste da liña desexado para a " "instrucción `l' \n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -700,7 +708,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " desactiva tódalas extensións GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -710,7 +718,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " usa a sintaxe extendida de expresións regulares no script.\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -721,7 +729,7 @@ msgstr "" " trata os ficheiros coma separados no canto de coma unha\n" " longa tira de caracteres continua.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -730,7 +738,7 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " separa liñas por caracteres NUL\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -742,7 +750,7 @@ msgstr "" " carga cantidades mínimas de datos dos ficheiros de entrada\n" " e baleira os buffers de saída máis decote\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -751,17 +759,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " separa liñas por caracteres NUL\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help amosa esta axuda e sae\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version amosa-la información da versión e saír\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -781,11 +789,11 @@ msgstr "" "ficheiros de entrada, entón se le a entrada standard.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 3.02.80\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-08-04 20:37+0300\n" "Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" "Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" @@ -25,39 +25,39 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "- `{'" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "" @@ -230,30 +230,29 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" @@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -271,7 +270,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -281,7 +280,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -301,7 +300,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -312,7 +311,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -323,7 +322,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -335,30 +334,24 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: sed/compile.c:146 @@ -573,27 +566,27 @@ msgstr "" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -610,34 +603,50 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" " annotate program execution\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -645,21 +654,21 @@ msgid "" "executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -667,21 +676,21 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -689,7 +698,7 @@ msgid "" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -697,14 +706,14 @@ msgid "" " continuous long stream.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -713,24 +722,24 @@ msgid "" " the output buffers more often\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -741,11 +750,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -4,13 +4,13 @@ # # Denis Lacković <delacko@fly.srk.fer.hr>, 2002. # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012. -# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018. +# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed-4.5.48\n" +"Project-Id-Version: sed-4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 12:52-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-06 18:59-0800\n" "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" "Language: hr\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -31,39 +31,39 @@ msgstr "greška pisanja" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "zadržavaju se prava pristupa za %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "nesparena [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "nevaljana znakovna klasa" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "sintaksa znakovne klase je [[:space]], a ne [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "nedovršena \\ escape sekvencija" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "nevaljani sadržaj od \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "regularni izraz je preveliki" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "nesparena (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "sintaksa nije navedena" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "nesparena )" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Regularni izraz je prevelik" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nesparena ) ili \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza" @@ -233,36 +233,33 @@ msgstr "Pakirao %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" "Licencija:\n" -"GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili kasnija <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"GPLv3+: GNU GPL inačica 3 ili novija <%s>.\n" "Ovo je slobodan softver: slobodno ga mijenjajte i dijelite.\n" "NEMA JAMSTVA do granica dopuštenih zakonom.\n" -"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Napisao %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Napisali %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Napisali %s, %s i %s.\n" @@ -270,7 +267,7 @@ msgstr "Napisali %s, %s i %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -282,7 +279,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -294,7 +291,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -306,7 +303,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -318,7 +315,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -332,7 +329,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -346,7 +343,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -361,35 +358,27 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Pogreške (bugs) na engleskom (LC_ALL=C) prijavite na <%s>.\n" -"Primjedbe i pogreške u prijevodu prijavite na <lokalizacija@linux.hr>.\n" +"Pogreške (bugs) na engleskom (LC_ALL=C) prijavite na: <%s>\n" +"Primjedbe i pogreške u prijevodu prijavite na: <lokalizacija@linux.hr>\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Prijavite greške „%s“ na <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Web stranica od „%s“: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Web stranica od „%s“: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" -"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -591,27 +580,27 @@ msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" "duljina ulaznog međuspremnika regularnog izraza (regex) je veća od INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "Assaf Gordon" @@ -627,9 +616,25 @@ msgstr "" #: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" -msgstr "Pogreške u ovom programu javite na: <%s>.\n" +msgstr "Pogreške u ovom programu prijavite na: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Ovaj sed program podržava SELinux." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "SELinux je omogućen na ovom sustavu." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "SELinux nije omogućen na ovom sustavu." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Ovaj sed program ne podržava SELinux." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -638,7 +643,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [OPCIJA]... {SKRIPTA-samo-kad-je-jedina} [ulazna-datoteka]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -647,7 +652,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " izostavi automatsko ispisivanje prostora uzoraka\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -656,7 +661,7 @@ msgstr "" " --debug\n" " komentira izrvršavanje programa\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -665,7 +670,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=SKRIPT\n" " doda SKRIPTU naredbama koje će se izvršiti\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -675,26 +680,26 @@ msgstr "" " -f datoteka-skripte, --file=SKRIPT-DATOTEKA\n" " doda sadržaj SKRIPT-DATOTEKE naredbama koje će se izvršiti\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" " --follow-symlinks\n" -" slijedi simboličke veze (kad radi na-mjestu (in-place))\n" +" slijedi simboličke veze (kad radi u-mjestu (in-place))\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" " -i[SUFIKS], --in-place[=SUFIKS]\n" -" izravno, na-mjestu, mijenja ulaznu datoteku\n" +" izravno, u-mjestu, mijenja ulaznu datoteku\n" " (napravi osiguranje ako je navedeni SUFIKS)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -705,7 +710,7 @@ msgstr "" " otvori datoteke i obradi ih kao da su binarne\n" " (CR+LF ne obrađuju se specijalno)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -714,7 +719,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=BROJ\n" " na poziciji BROJ prelamaju se redci za „l“ naredbu\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -723,7 +728,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " onemogućuje sva GNU proširenja\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -734,7 +739,7 @@ msgstr "" " koristi proširene regularne izraze u skripti\n" " (za prenosivost rabite POSIX opciju -E)\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -742,9 +747,10 @@ msgid "" " continuous long stream.\n" msgstr "" " -s, --separate\n" -" smatra datoteke kao zasebne a ne kao jedan dugački stream\n" +" smatra datoteke kao zasebne, a ne kao jedan dugačak tok " +"podataka\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -754,7 +760,7 @@ msgstr "" " radi u sandbox (izoliranom) načinu (onemogući e/r/w " "naredbe)\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -766,7 +772,7 @@ msgstr "" " učitava minimalne količine podataka iz ulaznih datoteka\n" " i češće prazni izlazne međuspremnike\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -775,17 +781,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " retke odvaja s NUL znakom\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help pokaže ovu pomoć i završi\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version pokaže informacije o inačici ovog programa i završi\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -804,11 +810,11 @@ msgstr "" "datoteka, čita se standardni ulaz.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "nije uspjelo postaviti STDIN u binarni način rada" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "nije uspjelo postaviti STDOUT u binarni način rada" @@ -860,6 +866,9 @@ msgstr "ne može se dobiti status od %s: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "ne može se preimenovati %s: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Web stranica od „%s“: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-20 22:12+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -31,39 +31,39 @@ msgstr "íráshiba" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "%s jogosultságainak megtartása" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "kiegyensúlyozatlan [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "érvénytelen karakterosztály" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "a karakterosztály szintaxisa [[:space:]], nem [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "befejezetlen \\ escape" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "a \\{\\} tartalma érvénytelen" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "a szabályos kifejezés túl nagy" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "kiegyensúlyozatlan (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "nincs szintaxis megadva" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "kiegyensúlyozatlan )" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nincs párban ) vagy \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nincsen előző reguláris kifejezés" @@ -233,15 +233,13 @@ msgstr "Csomagolta: %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" "\n" "A licenc GPLv3+: a GNU GPL 3. vagy újabb változata <http://gnu.org/licenses/" @@ -251,19 +249,19 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Írta: %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Írta: %s és %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Írta: %s, %s és %s.\n" @@ -271,7 +269,7 @@ msgstr "Írta: %s, %s és %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -283,7 +281,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -295,7 +293,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -307,7 +305,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -319,7 +317,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -333,7 +331,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -347,7 +345,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -362,33 +360,26 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +#: lib/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "A hibák a(z) %s címen jelenthetők.\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "A(z) %s hibái a(z) %s címen jelenthetők.\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "A(z) %s honlapja: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, fuzzy, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "A %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/" "gethelp/>\n" @@ -591,27 +582,27 @@ msgstr "érvénytelen hivatkozás (\\%d) az „s” parancs RHS-ére" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -631,6 +622,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Hibajelentést a következő címre küldhet: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -640,7 +647,7 @@ msgstr "" "[bemeneti fájl]…\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -649,7 +656,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " a minta tér automatikus kiírásának elnyomása\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -658,7 +665,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " minden GNU kiterjesztés letiltása.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -667,7 +674,7 @@ msgstr "" " -e parancsfájl, --expression=parancsfájl\n" " parancsfájl hozzáadása a végrehajtandó parancsokhoz\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -679,7 +686,7 @@ msgstr "" "végrehajtandó\n" " parancsokhoz\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -688,7 +695,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " szimbolikus linkek követése helyben feldolgozáskor\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -698,7 +705,7 @@ msgstr "" " fájlok szerkesztése helyben (biztonsági mentést készít, ha\n" " az UTÓTAG meg van adva)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -709,7 +716,7 @@ msgstr "" " fájlok megnyitása bináris módban (a CR+LF karakterek nem\n" " lesznek speciálisan feldolgozva)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -718,7 +725,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " a kívánt sortörési hossz megadása az „l” parancshoz\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -727,7 +734,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " minden GNU kiterjesztés letiltása.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -739,7 +746,7 @@ msgstr "" " parancsfájlban (a hordozhatóságért használja a -E " "kapcsolót)\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -750,7 +757,7 @@ msgstr "" " a fájlokat külön kezeli egyetlen folyamatos, hosszú folyam\n" " helyett.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -759,7 +766,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " működés homokozó módban.\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -772,7 +779,7 @@ msgstr "" "a\n" " kimeneti pufferek gyakori ürítése\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -781,17 +788,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " sorok elválasztása NULL karakterekkel\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help kiírja ezt a súgót és kilép\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version kiírja a verzióinformációt és kilép\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -808,11 +815,11 @@ msgstr "" "bemenetről olvas.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -862,6 +869,10 @@ msgstr "nem lehet stat-olni: %s: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "nem lehet átnevezni: %s: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "A %s honlapja: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-04 10:15+0700\n" "Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -29,42 +29,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Isi \\{\\} tidak valid" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Reguler ekspresi terlalu besar" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Reguler ekspresi terlalu besar" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") atau \\) tidak sesuai" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya" @@ -236,30 +236,29 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" @@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -277,7 +276,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -341,31 +340,24 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#: lib/version-etc.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Bantuan umum dalam menggunakan aplikasi GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" @@ -567,27 +559,27 @@ msgstr "referensi tidak valid \\%d pada perintah `s' RHS" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -606,6 +598,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -615,7 +623,7 @@ msgstr "" "masukan]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -624,7 +632,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " tekan penampilan otomatis dari pola ruang\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -633,7 +641,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " non-aktifkan seluruh ekstensi GNU.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -642,7 +650,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " tambahkan script ke perintah untuk dijalankan\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -653,7 +661,7 @@ msgstr "" " tambahkan isi dari berkas-script ke perintah yang akan " "dijalankan\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -662,7 +670,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " ikuti symlinks ketika pemrosesan di tempat\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -672,7 +680,7 @@ msgstr "" " ubah berkas di tempat (buat backup jika ekstensi " "diberikan)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -683,7 +691,7 @@ msgstr "" " buka berkas dalam mode binari (CR+LF tidak diproses secara " "spesial)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -693,7 +701,7 @@ msgstr "" " spesifikasikan panjang line-wrap yang diinginkan untuk " "perintah `l'\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -702,7 +710,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " non-aktifkan seluruh ekstensi GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -712,7 +720,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " gunakan ekspresi ekstensi regular dalam skrip.\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -724,14 +732,14 @@ msgstr "" "sebuah\n" " stream tunggal panjang berkelanjutan.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -744,24 +752,24 @@ msgstr "" "flush\n" " buffer keluaran lebih sering\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help tampilkan pesan bantuan dan keluar\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version keluarkan informasi versi dan keluar\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -779,11 +787,11 @@ msgstr "" "berkas masukan yang dispesifikasikan, maka standar masukan yang dibaca.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-16 12:44+0100\n" "Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -27,45 +27,45 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" # lib/regcomp.c:191 -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" # lib/regcomp.c:209 -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido" # lib/regcomp.c:224 -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Espressione regolare troppo grande" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -230,7 +230,7 @@ msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "`)' o `\\)' non bilanciata" # lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47 -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente" @@ -256,30 +256,29 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" @@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -338,7 +337,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -349,7 +348,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -361,30 +360,24 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" # sed/compile.c:166 @@ -619,27 +612,27 @@ msgstr "riferimento non valido \\%d nel secondo membro del comando `s'" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -656,6 +649,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -665,7 +674,7 @@ msgstr "" "file]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -674,7 +683,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " sopprime la stampa automatica del pattern space\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -683,7 +692,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " disabilita tutte le estensioni GNU.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -692,7 +701,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " aggiunge lo script ai comandi da eseguire\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -703,7 +712,7 @@ msgstr "" " aggiunge il contenuto di file-script ai comandi da " "eseguire\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -712,7 +721,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " segue i link simbolici quando viene utilizzato -i\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -722,7 +731,7 @@ msgstr "" " scrive il risultato sul file originale (facendo una copia\n" " se fornita un'estensione)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -733,7 +742,7 @@ msgstr "" " apre i file in modo binario (lasciando le sequenze CR+LF " "immutate)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -743,7 +752,7 @@ msgstr "" " specifica la lunghezza delle linee generate dal comando " "`l'\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -753,7 +762,7 @@ msgstr "" " disabilita tutte le estensioni GNU.\n" # sed/sed.c:98 -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -763,7 +772,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " usa la sintassi di `egrep' per le espressioni regolari\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -774,14 +783,14 @@ msgstr "" " considera i file di input come separati invece che come un\n" " unico file lungo.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -792,24 +801,24 @@ msgstr "" " -u, --unbuffered\n" " carica e visualizza i dati una a pezzetti piu' piccoli\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -828,11 +837,11 @@ msgstr "" "sono specificati file di input sar letto lo standard input.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-21 13:04+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -35,42 +35,42 @@ msgstr "書き込みエラー" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "%s のパーミッションを保存しています" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "無効な文字クラス名です" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} の中身が無効です" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "正規表現が大きすぎます" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "正規表現が大きすぎます" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") または \\) が不一致です" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "以前に正規表現がありません" @@ -241,15 +241,13 @@ msgstr "パッケージ作成者: %s\n" msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:85 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" "\n" "ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." @@ -259,19 +257,19 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "作者 %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "作者 %s および %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n" @@ -279,7 +277,7 @@ msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -291,7 +289,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -303,7 +301,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -315,7 +313,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -327,7 +325,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -341,7 +339,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -355,7 +353,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -370,35 +368,28 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +#: lib/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n" "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ" "い。\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s のホームページ: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, fuzzy, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" @@ -600,27 +591,27 @@ msgstr "`s' コマンドの右側に無効な参照 \\%d があります" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -640,6 +631,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -648,7 +655,7 @@ msgstr "" "使用法: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -657,7 +664,7 @@ msgstr "" "-n, --quiet, --silent\n" " パターン空間の自動出力を抑制する\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -666,7 +673,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " 全ての GNU 拡張を無効にする\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -675,7 +682,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " 実行するコマンドとして script を追加する\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -685,7 +692,7 @@ msgstr "" " -f script-file, --file=script-file\n" " 実行するコマンドとして script-file の中身を追加する\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -694,7 +701,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " 処理の際にその場でシンボリックリンクを辿る\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -704,7 +711,7 @@ msgstr "" " ファイルを自体をその場で編集する (SUFFIX が与えられた\n" " 場合はバックアップを作成する)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -714,7 +721,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " ファイルをバイナリモードで開く (CR+LFs を特別に処理しない)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -723,7 +730,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " `l' コマンドの行折り返しの長さを指定する\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -732,7 +739,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " 全ての GNU 拡張を無効にする\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -742,7 +749,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " スクリプトで拡張正規表現を使用する\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -753,14 +760,14 @@ msgstr "" " 複数のファイルを処理する際に連続した単一の長いストリーム\n" " としてではなく、個別に取り扱う\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -772,24 +779,24 @@ msgstr "" " 入力ファイルからデータをごく少量ずつ取り込み、頻繁に出力\n" " バッファに出力 (flush) する\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help このヘルプを表示して終了する\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version バージョン情報を表示して終了する\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -806,11 +813,11 @@ msgstr "" "れていない場合は、標準入力から読み込みます。\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -860,6 +867,10 @@ msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "%s の名前を変更できません: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" Binary files differ@@ -1,108 +1,113 @@ -# ko.po -- Korean messages for GNU sed -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Korean translation for sed. +# This file is distributed under the same license as the sed package. +# Copyright (C) 2001, 2019 Free Software Foundation, Inc. # Jong-Hoon Ryu <redhat4u@netian.com>, 2001. +# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU sed 3.02.80\n" +"Project-Id-Version: GNU sed 4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-12 17:26+0900\n" -"Last-Translator: Jong-Hoon Ryu <redhat4u@netian.com>\n" -"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-17 15:04+0900\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" -msgstr "" +msgstr "기록 오류" #: lib/copy-acl.c:54 #, c-format msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "" +msgstr "%s 권한 유지" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" -msgstr "" +msgstr "짝이 맞지 않는 [ 괄호" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" -msgstr "" +msgstr "잘못된 문자 클래스" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" -msgstr "" +msgstr "문자 클래스 표기 방식은 [:space:]가 아닌 [[:space:]]입니다" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" -msgstr "" +msgstr "끝나지 않은 \\ 이스케이프 문자" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" -msgstr "" +msgstr "잘못된 \\{\\} 내용" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" -msgstr "" +msgstr "정규 표현식이 너무 깁니다" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" -msgstr "" +msgstr "짝이 맞지 않는 ( 괄호" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" -msgstr "" +msgstr "문법을 지정하지 않았습니다" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" -msgstr "" +msgstr "짝이 맞지 않는 ) 괄호" #: lib/error.c:195 msgid "Unknown system error" -msgstr "" +msgstr "알 수 없는 시스템 오류" #: lib/getopt.c:278 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "" +msgstr "%s: '%s%s' 옵션이 모호합니다\n" #: lib/getopt.c:284 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "" +msgstr "%s: '%s%s' 옵션이 모호합니다. 가능한 값:" #: lib/getopt.c:319 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 인지할 수 없는 '%s%s' 옵션\n" #: lib/getopt.c:345 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: '%s%s' 옵션은 인자를 허용하지 않습니다\n" #: lib/getopt.c:360 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "" +msgstr "%s: '%s%s' 옵션에 인자가 필요합니다\n" #: lib/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- '%c'\n" #: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 옵션에 인자가 필요합니다 -- '%c'\n" #: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 msgid "memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "메모리가 바닥남" #. TRANSLATORS: #. Get translations for open and closing quotation marks. @@ -127,475 +132,476 @@ msgstr "" #. and use glyphs suitable for your language. #: lib/quotearg.c:362 msgid "`" -msgstr "" +msgstr "`" #: lib/quotearg.c:363 msgid "'" -msgstr "" +msgstr "'" #: lib/regcomp.c:135 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "성공" #: lib/regcomp.c:138 msgid "No match" -msgstr "" +msgstr "일치 항목 없음" #: lib/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" -msgstr "" +msgstr "잘못된 정규 표현식" #: lib/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" -msgstr "" +msgstr "잘못된 조합 문자" #: lib/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" -msgstr "" +msgstr "잘못된 문자 클래스 이름" #: lib/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" -msgstr "" +msgstr "백 슬래시 문자가 따라옴" #: lib/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" -msgstr "" +msgstr "잘못된 후위 참조" #: lib/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "" +msgstr "일치하지 않는 [, [^, [:, [., [=" #: lib/regcomp.c:159 -#, fuzzy msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "`{' ġ ʽϴ" +msgstr "일치하지 않는 ( 또는 \\( 괄호" #: lib/regcomp.c:162 -#, fuzzy msgid "Unmatched \\{" -msgstr "`{' ġ ʽϴ" +msgstr "일치하지 않는 \\{ 괄호" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "" +msgstr "잘못된 \\{\\} 내용" #: lib/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" -msgstr "" +msgstr "잘못된 범위 끝" #: lib/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" -msgstr "" +msgstr "메모리가 바닥남" #: lib/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "" +msgstr "잘못된 선행 정규 표현식" #: lib/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "" +msgstr "정규 표현식 마감 표현이 앞서있습니다" #: lib/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" -msgstr "" +msgstr "정규 표현식이 너무 깁니다" #: lib/regcomp.c:183 -#, fuzzy msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "`{' ġ ʽϴ" +msgstr "일치하지 않는 ) 또는 \\) 괄호" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" -msgstr "" +msgstr "이전 정규 표현식 없음" #: lib/set-acl.c:46 #, c-format msgid "setting permissions for %s" -msgstr "" +msgstr "%s 권한 설정" #: lib/version-etc.c:73 #, c-format msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s이(가) 패키징 함 (%s)\n" #: lib/version-etc.c:76 #, c-format msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s이(가) 패키징 함\n" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. #: lib/version-etc.c:83 msgid "(C)" -msgstr "" +msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" +"\n" +"GPLv3+ 라이선스: GNU GPL 버전 3 이상 <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.\n" +"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다: 자유롭게 바꾸고 재배포할 수 있습니다.\n" +"법률이 허용하는 모든 범위내의 보증은 없습니다.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s이(가) 작성함.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s와(과) %s이(가) 작성함.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" +msgstr "%s와(과) %s, %s이(가) 작성함.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"%s와(과) %s, %s,\n" +"%s이(가) 작성함.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"%s와(과) %s, %s,\n" +"%s, %s이(가) 작성함.\n" +"\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"%s와(과) %s, %s,\n" +"%s, %s, %s이(가) 작성함.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, and %s.\n" msgstr "" +"%s와(과) %s, %s,\n" +"%s, %s, %s,\n" +"%s이(가) 작성함.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" msgstr "" +"%s와(과) %s, %s,\n" +"%s, %s, %s,\n" +"%s, %s이(가) 작성함.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, and %s.\n" msgstr "" +"%s와(과) %s, %s,\n" +"%s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s이(가) 작성함.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" "%s, %s, %s, %s,\n" "%s, %s, and others.\n" msgstr "" +"%s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s\n" +"외 다수가 작성함.\n" #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +#: lib/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" +"\n" +"버그 보고 주소: %s\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" +msgstr "%s 버그 보고 주소: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" +msgstr "%s 홈 페이지: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" +#: lib/version-etc.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "GNU 소프트웨어 활용 일반 도움말: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" #: sed/compile.c:146 -#, fuzzy msgid "multiple `!'s" -msgstr "`!' ߺǾϴ" +msgstr "`!' 중복" #: sed/compile.c:147 -#, fuzzy msgid "unexpected `,'" -msgstr "ʿ `,' ǰ ֽϴ" +msgstr "불필요한 `,'가 있습니다" #: sed/compile.c:149 -#, fuzzy msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" -msgstr "ù° ּҷ '+N' Ǵ '~N' ϴ" +msgstr "'+N' 또는 '~N'의 첫번째 주소 활용은 잘못된 방식입니다" #: sed/compile.c:150 -#, fuzzy msgid "unmatched `{'" -msgstr "`{' ġ ʽϴ" +msgstr "일치하지 않는 `{' 괄호" #: sed/compile.c:151 -#, fuzzy msgid "unexpected `}'" -msgstr "ʿ `}' ǰ ֽϴ" +msgstr "일치하지 않는 `}' 괄호" #: sed/compile.c:153 -#, fuzzy msgid "extra characters after command" -msgstr "ɵڿ ʿ ڵ ֽϴ" +msgstr "명령 뒤에 추가 문자가 있습니다" #: sed/compile.c:155 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" -msgstr "" +msgstr "`a', `c', `i' 다음 \\ 문자가 와야 합니다" #: sed/compile.c:157 msgid "`}' doesn't want any addresses" -msgstr "`}' ּҵ ʿġ ʽϴ" +msgstr "`}'에 어떠한 주소도 필요치 않습니다" #: sed/compile.c:159 msgid ": doesn't want any addresses" -msgstr ": ּҵ ʿġ ʽϴ" +msgstr ": 에 어떠한 주소도 필요치 않습니다" #: sed/compile.c:161 -#, fuzzy msgid "comments don't accept any addresses" -msgstr "ڸƮ ּҵ ϴ" +msgstr "설명문에는 어떤 주소 값도 넣을 수 없습니다" #: sed/compile.c:162 -#, fuzzy msgid "missing command" -msgstr " ʾҽϴ" +msgstr "명령이 빠졌습니다" #: sed/compile.c:163 -#, fuzzy msgid "command only uses one address" -msgstr "ɿ ϳ ּҸ ֽϴ" +msgstr "명령에는 주소 하나만 사용하십시오" #: sed/compile.c:165 -#, fuzzy msgid "unterminated address regex" -msgstr "ּ ǥ ʾҽϴ" +msgstr "주소 정규식이 끝나지 않았습니다" #: sed/compile.c:166 -#, fuzzy msgid "unterminated `s' command" -msgstr "`s' ʾҽϴ" +msgstr "`s' 명령이 끝나지 않았습니다" #: sed/compile.c:167 -#, fuzzy msgid "unterminated `y' command" -msgstr "`y' ʾҽϴ" +msgstr "`y' 명령이 끝나지 않았습니다" #: sed/compile.c:168 -#, fuzzy msgid "unknown option to `s'" -msgstr "`s' ɼ ֽϴ" +msgstr "`s'에 알 수 없는 옵션이 있습니다" #: sed/compile.c:170 msgid "multiple `p' options to `s' command" -msgstr "`s' ɿ `p' ɼ ߺǾ ֽϴ" +msgstr "`s' 명령에 `p' 옵션이 중복되어 있습니다" #: sed/compile.c:172 msgid "multiple `g' options to `s' command" -msgstr "`s' ɿ `g' ɼ ߺǾ ֽϴ" +msgstr "`s' 명령에 `g' 옵션이 중복되어 있습니다" #: sed/compile.c:174 msgid "multiple number options to `s' command" -msgstr "`s' ɿ ɼ ߺǾ ֽϴ" +msgstr "`s' 명령에 숫자 옵션이 중복되어 있습니다" #: sed/compile.c:176 msgid "number option to `s' command may not be zero" -msgstr "`s' ɼǿ '0' ϴ" +msgstr "`s' 명령의 숫자 옵션에 '0'을 지정할 수 없습니다" #: sed/compile.c:178 -#, fuzzy msgid "strings for `y' command are different lengths" -msgstr "`y' ڿ ̰ ٸϴ" +msgstr "`y' 명령의 문자열 길이가 다릅니다" #: sed/compile.c:180 msgid "delimiter character is not a single-byte character" -msgstr "" +msgstr "구분 문자가 단일 바이트 문자가 아닙니다." #: sed/compile.c:182 msgid "expected newer version of sed" -msgstr "" +msgstr "sed 최신 버전이 필요합니다" #: sed/compile.c:184 -#, fuzzy msgid "invalid usage of line address 0" -msgstr "ּ (modifier) ùٸ ʽϴ" +msgstr "0번째 행 주소 사용은 잘못된 방식입니다" #: sed/compile.c:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown command: `%c'" -msgstr " :" +msgstr "알 수 없는 명령: `%c'" #: sed/compile.c:187 -#, fuzzy msgid "incomplete command" -msgstr " ʾҽϴ" +msgstr "명령이 끝나지 않았습니다" #: sed/compile.c:189 msgid "\":\" lacks a label" -msgstr "" +msgstr "\":\"에 레이블이 빠졌습니다" #: sed/compile.c:191 msgid "recursive escaping after \\c not allowed" -msgstr "" +msgstr "\\c 다음에 재귀 이스케이핑을 할 수 없습니다" #: sed/compile.c:193 msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "e/r/w 명령은 샌드박스 모드에서 사용할 수 없습니다" #: sed/compile.c:215 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" -msgstr "%s: %s %lu ° : %s\n" +msgstr "%s: %s 파일의 %lu 번째 행: %s\n" #: sed/compile.c:218 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" -msgstr "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e 표현식 %lu번째 행, %lu번째 문자: %s\n" #: sed/compile.c:1607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" -msgstr "`%s' () ̺ ã ϴ" +msgstr "`%s'(으)로 점프할 레이블을 찾을 수 없습니다" #: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 #, c-format msgid "case conversion produced an invalid character" -msgstr "" +msgstr "대소문자 변환 과정에서 잘못된 문자가 나왔습니다" #: sed/execute.c:561 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" -msgstr "%s: %s () : %s\n" +msgstr "%s: %s(을)를 읽을 수 없음: %s\n" #: sed/execute.c:587 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" -msgstr "" +msgstr "%s 편집 불가: 종결 문자입니다" #: sed/execute.c:592 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" -msgstr "" +msgstr "%s 편집 불가: 일반 파일 아님" #: sed/execute.c:603 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: 경고: %s 기본 파일 생성 컨텍스트 설정에 실패했습니다: %s" #: sed/execute.c:611 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: 경고: %s의 보안 컨텍스트 가져오기에 실패했습니다: %s" #: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" -msgstr "%s ϴ" +msgstr "%s 임시 파일을 열 수 없습니다: %s" #: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 msgid "error in subprocess" -msgstr "" +msgstr "하위 프로세스에서 오류" #: sed/execute.c:1169 msgid "option `e' not supported" -msgstr "" +msgstr "`e' 옵션은 지원하지 않습니다" #: sed/execute.c:1347 msgid "`e' command not supported" -msgstr "" +msgstr "`e' 명령은 지원하지 않습니다" #: sed/execute.c:1662 msgid "no input files" -msgstr "" +msgstr "입력 파일이 없습니다" #: sed/regexp.c:40 msgid "no previous regular expression" -msgstr "" +msgstr "이전 정규 표현식이 없습니다" #: sed/regexp.c:125 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" -msgstr "" +msgstr "`s' 명령의 RHS에 잘못된 참조 \\%d" #: sed/regexp.c:196 msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" -msgstr "" +msgstr "정규식 입력 버퍼 길이가 최대 정수 허용치보다 깁니다" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" -msgstr "" +msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" -msgstr "" +msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" -msgstr "" +msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" -msgstr "" +msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" -msgstr "" +msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" -msgstr "" +msgstr "Assaf Gordon" #: sed/sed.c:124 #, c-format @@ -603,108 +609,157 @@ msgid "" "GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" +"GNU sed 홈 페이지: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"GNU 소프트웨어 활용 일반 도움말: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" #: sed/sed.c:130 #, c-format msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" -msgstr "" +msgstr "버그 보고 전자메일 주소: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" +"사용법: %s [<옵션>]... {<스크립트>} [<입력파일>]...\n" +"\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" 패턴 영역의 자동 출력을 생략합니다\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" " annotate program execution\n" msgstr "" +" --debug\n" +" 프로그램 실행 과정을 나타냅니다\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" +" -e script, --expression=<스크립트>\n" +" 실행할 스크립트를 명령에 추가합니다\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" " add the contents of script-file to the commands to be " "executed\n" msgstr "" +" -f script-file, --file=<스크립트-파일>\n" +" 실행할 스크립트 파일 내용을 명령에 추가합니다\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" 심볼릭 링크의 대상 파일을 처리할 경우 심볼릭 링크를 따라갑니" +"다\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" +" -i[<접미부>], --in-place[=<접미부>]\n" +" 지정 위치에서 파일을 편집합니다(<접미부>를 설정하면 백업 파" +"일 만듦)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" " open files in binary mode (CR+LFs are not processed " "specially)\n" msgstr "" +" -b, --binary\n" +" 바이너리 모드로 파일을 엽니다(CR+LF는 개별적으로 취급하지 않" +"음)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" `l' 명령에 원하는 줄 바꿈 문자열 길이를 지정합니다\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" +" --posix\n" +" 모든 GNU 확장을 비활성화합니다.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" " use extended regular expressions in the script\n" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" +" -E, -r, --regexp-extended\n" +" 스크립트에 확장 정규 표현식을 사용합니다\n" +" (간이 방식 POSIX -E 활용).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" " consider files as separate rather than as a single,\n" " continuous long stream.\n" msgstr "" +" -s, --separate\n" +" 파일을 긴 연속 스트림 단일체가 아닌,\n" +" 분할체로 간주합니다.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" +" --sandbox\n" +" 샌드박스 모드로 실행합니다 (e/r/w 명령 사용 불가).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -712,25 +767,30 @@ msgid "" "flush\n" " the output buffers more often\n" msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" 입력 파일에서 최소한의 데이터를 불러오고\n" +" 출력 버퍼로 내보내는 과정을 빈번히 수행합니다\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" +" -z, --null-data\n" +" 널 문자 개행\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --help 이 도움말을 표시하고 나갑니다\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --version 버전 정보를 출력하고 나갑니다\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -740,79 +800,87 @@ msgid "" "specified, then the standard input is read.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"-e, --expression, -f, --file 옵션 중 설정한 옵션이 없다면, 옵션이 없는\n" +"첫번째 인자를 해석할 sed 스크립트로 취합니다. 남아있는 모든 인자는\n" +"입력 파일의 이름입니다. 입력 파일을 지정하지 않으면 표준 입력을 읽습\n" +"니다.\n" +"\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" -msgstr "" +msgstr "표준 입력 대상 바이너리 모드 적용에 실패했습니다" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" -msgstr "" +msgstr "표준 출력 대상 바이너리 모드 적용에 실패했습니다" #: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot remove %s: %s" -msgstr "%s: %s () : %s\n" +msgstr "%s을(를) 제거할 수 없습니다: %s" #: sed/utils.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" -msgstr "%s ϴ" +msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다: %s" #: sed/utils.c:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" -msgstr "%s (item) ϴ: %s" +msgstr "%s에 추가할 수 없습니다: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format msgid "failed to set binary mode on '%s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' 대상 바이너리 모드 적용에 실패했습니다" #: sed/utils.c:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" -msgstr[0] "%2$s %1$d (item) ϴ: %3$s" -msgstr[1] "%2$s %1$d (item) ϴ: %3$s" +msgstr[0] "%2$s에 항목 %1$llu개를 기록할 수 없습니다: %3$s" #: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 #, c-format msgid "read error on %s: %s" -msgstr "%s б : %s" +msgstr "%s 읽기 오류: %s" #: sed/utils.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" -msgstr "%s (item) ϴ: %s" +msgstr "%s 심볼릭 링크를 따라갈 수 없습니다: %s" #: sed/utils.c:370 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot stat %s: %s" -msgstr "%s: %s () : %s\n" +msgstr "%s 상태를 나타낼 수 없음: %s" #: sed/utils.c:400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot rename %s: %s" -msgstr "%s: %s () : %s\n" +msgstr "%s 이름을 바꿀 수 없음: %s" + +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s 홈 페이지: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" #~ msgid "bad regexp: %s\n" -#~ msgstr "߸ ǥ: %s\n" +#~ msgstr "잘못된 정규표현식: %s\n" #~ msgid "Unexpected End-of-file" -#~ msgstr " (EOF) ߸Ǿϴ" +#~ msgstr "파일의 끝(EOF)이 잘못되었습니다" #~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)" -#~ msgstr "ġ pushback (%x) Բ savchar() ȣǾϴ" +#~ msgstr "예상치 못한 pushback (%x) 과 함께 savchar() 가 호출되었습니다" #~ msgid "input read error: %s" -#~ msgstr "Է б : %s" +#~ msgstr "입력 내용 읽기 오류: %s" #~ msgid "INTERNAL ERROR: bad address type" -#~ msgstr " : ߸ ּ Դϴ" +#~ msgstr "내부 오류: 잘못된 주소 유형입니다" #~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c" -#~ msgstr " : %c () ߸ Դϴ" +#~ msgstr "내부 오류: %c (은)는 잘못된 명령입니다" #~ msgid "" #~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -838,36 +906,36 @@ msgstr "%s: %s () : %s\n" #~ "specified, then the standard input is read.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ ": %s [ɼ]... {ũƮ-ũƮ 쿡} [Է-]...\n" +#~ "사용법: %s [옵션]... {스크립트-스크립트가 없을 경우에는} [입력-파일]...\n" #~ "\n" #~ " -n, --quiet, --silent\n" -#~ " ڵ ϵ մϴ\n" -#~ " -e ũƮ, --expression=ũƮ\n" -#~ " ɿ ũƮ ߰մϴ\n" -#~ " -f ũƮ-, --file=ũƮ-\n" -#~ " ɿ ũƮ- ߰մϴ\n" -#~ " -l , --line-length=\n" -#~ " `l' ɿ ٹٲ(line-wrap) ڸ մϴ\n" +#~ " 자동으로 패턴 공간을 출력하지 못하도록 합니다\n" +#~ " -e 스크립트, --expression=스크립트\n" +#~ " 실행될 명령에 스크립트를 추가합니다\n" +#~ " -f 스크립트-파일, --file=스크립트-파일\n" +#~ " 실행될 명령에 스크립트-파일의 내용을 추가합니다\n" +#~ " -l 숫자, --line-length=숫자\n" +#~ " `l' 명령에 줄바꿈(line-wrap)할 숫자를 지정합니다\n" #~ " -u, --unbuffered\n" #~ "\n" -#~ " --help մϴ\n" -#~ " -V, --version ϴ մϴ\n" +#~ " --help 현재 보여지는 도움말을 출력합니다\n" +#~ " -V, --version 현재 사용하는 버전 정보를 출력합니다\n" #~ "\n" -#~ " -e, --expression, -f, --file ɼ ־ ʾ 쿡 ɼ-" -#~ "\n" -#~ "ù° μ ؼ sed ũƮ ˴ϴ. " -#~ "\n" -#~ "μδ Է ̸Դϴ; Է ʾ 쿡" -#~ "\n" -#~ "ǥ Է нϴ.\n" +#~ "만일 -e, --expression, -f, --file 옵션이 주어지지 않았을 경우에는 옵션-없" +#~ "이\n" +#~ "첫번째 인수에 해석될 sed 스크립트가 놓여지게 됩니다. 그 다음에 올 수 있" +#~ "는\n" +#~ "인수로는 입력 파일의 이름입니다; 만일 입력 파일이 지정되지 않았을 경우에" +#~ "는\n" +#~ "표준 입력의 내용을 읽습니다.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "E-mail bug reports to: %s .\n" #~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" #~ msgstr "" -#~ " E-mail ּ: %s .\n" -#~ "``Subject:'' ݵ ``%s'' ܾ ֽñ ٶϴ.\n" +#~ "버그를 보고할 E-mail 주소: %s .\n" +#~ "``Subject:'' 항목에 반드시 ``%s'' 단어를 포함해 주시기 바랍니다.\n" #~ msgid "" #~ "%s\n" @@ -878,7 +946,7 @@ msgstr "%s: %s () : %s\n" #~ "to the extent permitted by law.\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" -#~ " α Ʈ Դϴ; ڼ ۱ \n" -#~ "Ͻñ ٶϴ. α ˵ ʴ " -#~ "\n" -#~ "Ư 츦 쿡 ʽϴ.\n" +#~ "이 프로그램은 자유 소프트웨어 입니다; 자세한 내용은 저작권 내용의 원문을\n" +#~ "참고하시기 바랍니다. 이 프로그램은 법에 저촉되지 않는 범위에서 상업적이" +#~ "나\n" +#~ "특수 목적으로 사용될 경우를 포함한 어떠한 경우에도 보증하지 않습니다.\n" Binary files differ@@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # -# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012 - 2018 +# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2019 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-26 15:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-20 03:19+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -29,39 +29,39 @@ msgstr "skrivefeil" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "bevare tillatelser for %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "ubalansert [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "ugyldig tegnklassenavn" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "tegnklassesyntaksen er [[:space:]], ikke [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "uferdig \\ escape" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ugyldig innhold av \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "regulært uttrykk for stort" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "ubalansert (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntax spesifisert" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "ubalansert )" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Regulært uttrykk for stort" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ubalansert ) eller \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Intet foregående regulært uttrykk" @@ -231,14 +231,13 @@ msgstr "Pakket av %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" "\n" "Lisens GPLv3+: GNU GPL versjon 3 eller senere <https://gnu.org/licenses/gpl." @@ -248,19 +247,19 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Skrevet av %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Skrevet av %s og %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Skrevet av %s, %s og %s.\n" @@ -268,7 +267,7 @@ msgstr "Skrevet av %s, %s og %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -292,7 +291,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -304,7 +303,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -316,7 +315,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -330,7 +329,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -359,33 +358,27 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +#: lib/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Rapporter feil, på engelsk, til <%s>.\n" "Oversettelsesfeil kan rapporteres til <i18n-nb@lister.ping.uio.no>.\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Rapporter %s-feil til %s.\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s hjemmeside: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s hjemmeside: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#: lib/version-etc.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Generelt hjelp med GNU-programvare:. <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" #: sed/compile.c:146 @@ -503,7 +496,7 @@ msgstr "Rekursiv escape etter \\c ikke tillatt" #: sed/compile.c:193 msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "e/r/w-kommandoer deaktivert i sandboks-modus" #: sed/compile.c:215 #, c-format @@ -585,29 +578,29 @@ msgstr "ugyldig referanse \\%d på «s»-kommandoens RHS" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "regex inngangsbufferlengde lengre enn INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" -msgstr "" +msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" -msgstr "" +msgstr "Assaf Gordon" #: sed/sed.c:124 #, c-format @@ -624,6 +617,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Send feilrapporter på e-post til: <%s>\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -632,7 +641,7 @@ msgstr "" "Bruk: %s [VALG] ... {skript-bare-hvis-ingen-andre-skript} [inndatafil]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -641,16 +650,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " undertrykk automatisk utskrift av mønsterplass\n" -#: sed/sed.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:160 +#, c-format msgid "" " --debug\n" " annotate program execution\n" msgstr "" -" --posix\n" -" deaktivere alle GNU-utvidelser.\n" +" --debug\n" +" kommenter programgjennomføring\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -659,7 +668,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " legge skriptet til kommandoer som skal utføres\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -670,7 +679,7 @@ msgstr "" " legge innholdet i skriptfil til kommandoer som skal " "utføres\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -679,7 +688,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " Følg symbolske lenker ved prosessering «på stedet»\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -688,7 +697,7 @@ msgstr "" " -i[SUFFIKS], --in-place[=SUFFIKS]\n" " rediger filer «på stedet» (tar backup hvis SUFFIKS oppgis)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -698,7 +707,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " åpne filer i binært (CR+LFs prosesseres ikke spesielt)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -707,7 +716,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " angi ønsket linjebrytingslengde for «l»-kommandoen\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -716,7 +725,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " deaktivere alle GNU-utvidelser.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -727,7 +736,7 @@ msgstr "" " bruk utvidede regulære uttrykk i skriptet.\n" " (for portabilitet bruk POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -738,7 +747,7 @@ msgstr "" " vurder filer som separate i stedet for en enkelt\n" " sammenhengende lang strøm.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -747,7 +756,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " operere I sandkassemodus (deaktiver e/r/w-kommandoer).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -759,7 +768,7 @@ msgstr "" " last minimale mengder data fra inndatafiler og skyll\n" " utdatabufferne oftere\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -768,17 +777,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " skille linjer ved NULL-tegn\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version vis programversjon og avslutt\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -795,13 +804,13 @@ msgstr "" "inndatafiler angis leses standard inndata.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke angi binærmodus på STDIN" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke angi binærmodus på STOUT" #: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format @@ -821,7 +830,7 @@ msgstr "kunne ikke koble til %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format msgid "failed to set binary mode on '%s'" -msgstr "" +msgstr "kunne ikke angi binærmodus på «%s»" #: sed/utils.c:207 #, c-format @@ -850,6 +859,9 @@ msgstr "kan ikke lese status på %s: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "Kan ikke omdøpe %s: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s hjemmeside: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" Binary files differ@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed-4.5.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-19 10:08+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg <vertaling@coevern.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -30,39 +30,39 @@ msgstr "schrijffout" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "behouden van toegangsrechten van %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "ongepaarde [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "ongeldige tekenklasse" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "reguliere expressie is te groot" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "ongepaarde (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "geen syntax opgegeven" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "ongepaarde )" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Reguliere expressie is te groot" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Ongepaarde ) of \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" @@ -232,14 +232,13 @@ msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" "\n" "Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" @@ -250,19 +249,19 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Geschreven door %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Geschreven door %s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n" @@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -294,7 +293,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -332,7 +331,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -346,7 +345,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -361,35 +360,29 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +#: lib/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n" "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n" "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Webpagina van '%s': <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Webpagina van '%s': <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#: lib/version-etc.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" @@ -591,27 +584,27 @@ msgstr "ongeldige verwijzing \\%d rechts van 's'-opdracht" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "lengte van regex-invoerbuffer is groter dan INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "Assaf Gordon" @@ -632,6 +625,22 @@ msgstr "" "meld fouten in de vertaling aan: <vertaling@vrijschriftorg>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -640,7 +649,7 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [OPTIE]... {SCRIPT_als_verder_geen_script} [INVOERBESTAND]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -649,7 +658,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " automatische weergave van patroonruimte onderdrukken\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -658,7 +667,7 @@ msgstr "" " --debug\n" " de uitvoering van het programma annoteren\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -667,7 +676,7 @@ msgstr "" " -e SCRIPT, --expression=SCRIPT\n" " dit SCRIPT toevoegen aan de uit te voeren opdrachten\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -678,7 +687,7 @@ msgstr "" " inhoud van SCRIPTBESTAND toevoegen aan de uit te voeren " "opdrachten\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -687,7 +696,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " symbolische koppelingen volgen (bij bewerking ter plekke)\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -697,7 +706,7 @@ msgstr "" " bestanden ter plekke bewerken\n" " (en een reservekopie maken als een ACHTERVOEGSEL gegeven is)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -708,7 +717,7 @@ msgstr "" " bestanden openen in binaire modus (regeleinden zijn niet " "speciaal)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -717,7 +726,7 @@ msgstr "" " -l AANTAL, --line-length=AANTAL\n" " de gewenste regelafbreeklengte voor de 'l'-opdracht\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -726,7 +735,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " alle GNU-uitbreidingen uitschakelen\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -737,7 +746,7 @@ msgstr "" " uitgebreide reguliere expressies gebruiken in het script\n" " (gebruik voor portabiliteit de POSIX-optie '-E')\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -747,7 +756,7 @@ msgstr "" " -s, --separate\n" " bestanden als losstaand beschouwen, niet als één enkele stroom\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -756,7 +765,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " in sandbox-modus opereren (de e/r/w-commando's uitschakelen)\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -768,7 +777,7 @@ msgstr "" " minimale hoeveelheden gegevens laden uit de invoerbestanden,\n" " en de uitvoerbuffers vaker leegmaken\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -778,17 +787,17 @@ msgstr "" " regels scheiden met NUL-tekens\n" "\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -805,11 +814,11 @@ msgstr "" "invoerbestanden gegeven zijn, wordt standaardinvoer gelezen.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "kan standaardinvoer niet in binaire modus zetten" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "kan standaarduitvoer niet in binaire modus zetten" @@ -860,6 +869,9 @@ msgstr "kan de status van %s niet opvragen: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "kan %s niet hernoemen: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Webpagina van '%s': <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" Binary files differ@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-12 20:01+0200\n" "Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -30,42 +30,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" @@ -237,30 +237,29 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" @@ -268,7 +267,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -278,7 +277,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -288,7 +287,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -298,7 +297,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -308,7 +307,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -319,7 +318,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -330,7 +329,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -342,31 +341,24 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#: lib/version-etc.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "Strona projektu GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Pomoc dotycząca oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" @@ -571,27 +563,27 @@ msgstr "nieprawidłowe odwołanie \\%d po prawej stronie polecenia `s'" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -610,6 +602,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -619,7 +627,7 @@ msgstr "" "wejściowy]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -628,7 +636,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " powstrzymuje automatyczne drukowanie przetwarzanych linii.\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -637,7 +645,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " wyłącza wszystkie rozszerzenia GNU.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -646,7 +654,7 @@ msgstr "" " -e skrypt, --expression=skrypt\n" " dodaje skrypt do poleceń, które mają być wykonane.\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -657,7 +665,7 @@ msgstr "" " dodaje zawartość pliku skryptowego do poleceń,\n" " które mają być wykonane.\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -667,7 +675,7 @@ msgstr "" " podąża za dowiązaniami symbolicznymi,\n" " gdy przetwarza \"w miejscu\".\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -677,7 +685,7 @@ msgstr "" " edytuje pliki \"w miejscu\" (tworzy kopie zapasowe\n" " jeżeli zostało podane rozszerzenie).\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -688,7 +696,7 @@ msgstr "" " otwiera pliki w trybie binarnym (CR+LF nie jest " "przetwarzane).\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -697,7 +705,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " ustala pożądaną długość łamanych linii dla polecenia `l'.\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -706,7 +714,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " wyłącza wszystkie rozszerzenia GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -716,7 +724,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " używa w skrypcie rozszerzonych wyrażeń regularnych.\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -727,14 +735,14 @@ msgstr "" " traktuje pliki jako oddzielne, a nie jako pojedynczy,\n" " długi i ciągły strumień.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -746,24 +754,24 @@ msgstr "" " ładuje minimalną ilość danych z plików wejściowych\n" " i częściej oczyszcza bufor wyjściowy.\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help wyświetla tę oto pomoc i kończy pracę.\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version wyświetla numer wersji i kończy pracę.\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -781,11 +789,11 @@ msgstr "" "żadne pliki wejściowe, to wtedy odczytane zostanie standardowe wejście.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -1,22 +1,22 @@ # Portuguese translation of the "sed" messages # Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. -# Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>, 2018. +# Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>, 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-14 18:07+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 08:05+0000\n" +"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: lib/closeout.c:122 @@ -28,39 +28,39 @@ msgstr "erro de escrita" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "preservar permissões para %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sem par" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "classe de carácter inválida" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "a sintaxe da classe de carácter é [[:espaço:]], não [:espaço:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\ não terminado" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "Expressão regular muito grande" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "( sem par" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "sem sintaxe especificada" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr ") sem par" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Expressão regular muito grande" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sem par" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Expressão regular anterior não existente" @@ -230,36 +230,33 @@ msgstr "Empacotado por %s\n" msgid "(C)" msgstr "(©)" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" +"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <%s>\n" "Este é um programa grátis: pode alterá-lo e redistribuí-lo.\n" "Não há QUALQUER GARANTIA, até ao limite da Lei.\n" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Escrito por %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n" @@ -267,7 +264,7 @@ msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -279,7 +276,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -291,7 +288,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -303,7 +300,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -315,7 +312,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -329,7 +326,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -343,7 +340,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -358,33 +355,25 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Reportar erros a: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Reportar erros a: %s\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Reportar %s erros a: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Página inicial %s: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Página inicial %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Ajuda geral para uso de programas GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Ajuda geral para uso de programas GNU: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -584,27 +573,27 @@ msgstr "referência \\%d inválida no RHS do comando \"s\"" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "tamanho do buffer de entrada de regexp maior que INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "Assaf Gordon" @@ -623,6 +612,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Enviar relatórios de erro para: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Este programa sed foi compilado com suporte a SELinux." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "SELinux está activado no seu sistema." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "SELinux está desactivado no seu sistema." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Este programa sed foi compilado sem suporte a SELinux." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -632,7 +637,7 @@ msgstr "" "entrada]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -641,7 +646,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " suprime mostra automática do espaço de padrões\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -650,7 +655,7 @@ msgstr "" " --debug\n" " anota a execução do programa\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -659,7 +664,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " adiciona script aos comandos a executar\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -669,7 +674,7 @@ msgstr "" " -f script, --file=script\n" " adiciona conteúdos de script aos comandos a executar\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -678,7 +683,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " segue ligações simbólicas ao processar no local\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -687,7 +692,7 @@ msgstr "" " -i[SUFIXO], --in-place[=SUFIXO]\n" " edita ficheiros no local (segurança se SUFIXO fornecido)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -698,7 +703,7 @@ msgstr "" " abre ficheiros em modo binário (CR+LFs não são processados " "de forma especial)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -707,7 +712,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " especifica comprimento de linha desejado no comando \"l\"\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -716,7 +721,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " desactiva todas as extensões GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -726,7 +731,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " usa expressões regulares estendidas no script.\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -737,7 +742,7 @@ msgstr "" " considera ficheiros como separados em vez de uma única,\n" " longa corrente contínua.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -746,7 +751,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " opera em modo virtual (desactiva os comandos e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -759,7 +764,7 @@ msgstr "" "entrada e\n" " despejar mais frequentemente os buffers de saída\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -768,17 +773,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " separa linhas com caracteres NUL\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help mostra esta mensagem e sai\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version mostra informação de versão e sai\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -795,11 +800,11 @@ msgstr "" "especificados ficheiros de entrada, é lida a entrada padrão.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "falha ao definir modo binário em STDIN" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "falha ao definir modo binário em STDOUT" @@ -850,6 +855,9 @@ msgstr "impossível obter informações de %s: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "impossível renomear %s: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Página inicial %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo Binary files differindex 711d073..89961a8 100644 --- a/po/pt_BR.gmo +++ b/po/pt_BR.gmo diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9d600ed..8879fab 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Brazilian Portuguese translations for sed package # Traduções em português brasileiro para o pacote sed -# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Tradução original da versão 4.01: # Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2002. # Aurelio Jargas <verde@aurelio.net>, 1999-2010. -# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2018. +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2016-2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-14 06:48-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-06 09:33-0300\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." "net>\n" @@ -32,39 +32,39 @@ msgstr "erro de escrita" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "preservando permissões de %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "[ sem correspondente" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "classe de caracteres inválida" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "a sintaxe de classe de caracteres é [[:space:]], e não [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "escape \\ não terminado" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "conteúdo inválido de \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "expressão regular grande demais" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "( sem correspondente" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "nenhuma sintaxe especificada" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr ") sem correspondente" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Expressão regular grande demais" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") ou \\) sem correspondente" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nenhuma expressão regular anterior" @@ -234,36 +234,32 @@ msgstr "Empacotado por %s\n" msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" +"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <%s>\n" "Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo.\n" "NÃO HÁ QUALQUER GARANTIA, na máxima extensão permitida em lei.\n" -"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Escrito por %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Escrito por %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n" @@ -271,7 +267,7 @@ msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -283,7 +279,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -295,7 +291,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -307,7 +303,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -319,7 +315,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -333,7 +329,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -347,7 +343,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -362,35 +358,28 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -"\n" "Relate erros para: %s\n" -"Relate erros de tradução para <http://ldpbr-translation@lists.sourceforge." -"net>\n" +"Relate erros de tradução para <https://translationproject.org/team/pt_BR." +"html>\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Relate erros do %s para: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Página do %s: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Página do %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Ajuda geral no uso de software GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Ajuda geral no uso de software GNU: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -590,27 +579,27 @@ msgstr "referência inválida \\%d na segunda parte do comando `s'" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "tamanho do buffer de entrada da expressão regular maior que INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "Assaf Gordon" @@ -629,6 +618,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Envie relatórios de erros para: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Este programa sed foi compilado com suporte a SELinux." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "SELinux está habilitado neste sistema." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "SELinux está desabilitado neste sistema." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Este programa sed foi compilado sem suporte a SELinux." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -637,7 +642,7 @@ msgstr "" "Uso: %s [OPÇÃO]... {script-apenas-se-for-único} [arquivo-entrada]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -646,7 +651,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " suprime a impressão automática do buffer padrão\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -655,7 +660,7 @@ msgstr "" " --debug\n" " anota a execução do programa\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -664,7 +669,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " adiciona o script aos comandos a serem executados\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -675,7 +680,7 @@ msgstr "" " adiciona o conteúdo do arquivo-script aos comandos\n" " a serem executados\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -685,7 +690,7 @@ msgstr "" " segue links simbólicos ao editar o próprio arquivo " "original\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -694,7 +699,7 @@ msgstr "" " -i[SUFIXO], --in-place[=SUFIXO]\n" " edita o arquivo original (faz backup se usado SUFIXO)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -705,7 +710,7 @@ msgstr "" " abre os arquivos em modo binário (CR+LFs não são " "especiais)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -714,7 +719,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " determina comprimento da quebra de linha para comando `l'\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -723,7 +728,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " desativa todas as extensões GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -734,7 +739,7 @@ msgstr "" " usa sintaxe moderna de expressões regulares, sem escapes.\n" " (para portabilidade, use POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -745,7 +750,7 @@ msgstr "" " considera arquivos como entidades separadas, e não\n" " como um longo e único fluxo de dados.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -754,7 +759,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " opera em modo sandbox (desabilita comandos e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -767,7 +772,7 @@ msgstr "" "entrada\n" " e descarrega os buffers de saída com mais frequência\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -776,17 +781,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " separa linhas por caracteres NULOs\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version mostra informações sobre a versão e sai\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -804,11 +809,11 @@ msgstr "" "seja especificado, então a entrada padrão será lida.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "falha ao definir modo binário na STDIN" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "falha ao definir modo binário na STDOUT" @@ -859,6 +864,9 @@ msgstr "não foi possível obter o estado de %s: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "não foi possível renomear %s: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Página do %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-19 12:00-0500\n" "Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,42 +28,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Nume de clas de caractere incorect" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Coninut incorect pentru \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Expresie regular prea mare" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Expresie regular prea mare" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") sau \\) fr pereche" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nici o expresie regular anterioar" @@ -235,30 +235,29 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" @@ -266,7 +265,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -276,7 +275,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -340,30 +339,24 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: sed/compile.c:146 @@ -563,27 +556,27 @@ msgstr "referin invalid \\%d pentru expresia din dreapta a comenzii `s'" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -600,6 +593,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -608,7 +617,7 @@ msgstr "" "Folosire: %s [OPIUNE]... {script-dac-nu-alt-script} [fiier-intrare]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -617,7 +626,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " elimin afiarea automat a spaiului de pattern\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -626,7 +635,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " deactiveaz toate extensiile GNU.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -635,7 +644,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=script\n" " adaug scriptul la comenzile ce trebuie executate\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -646,14 +655,14 @@ msgstr "" " adaug coninutul scriptului-fiier la comenzile ce\n" " trebuie executate\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -663,7 +672,7 @@ msgstr "" " editeaz fiierele pe loc (creaz copii de siguran\n" " dac este furnizat extensia)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -671,7 +680,7 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -681,7 +690,7 @@ msgstr "" " specific lungimea dorit pentru trecut la linia urmtoare\n" " pentru comanda `l'\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -690,7 +699,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " deactiveaz toate extensiile GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -701,7 +710,7 @@ msgstr "" " folosete sintaxa extins a expresiilor regulare n " "script.\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -712,14 +721,14 @@ msgstr "" " consider fiierele ca fiind separate, n loc de a le\n" " considera un flux lung continuu.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -732,24 +741,24 @@ msgstr "" "intrare\n" " i golete bufferele mai des\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help afieaz aceste mesaje i termin\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version afieaz informaii despre versiune i termin\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -768,11 +777,11 @@ msgstr "" "standard.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -4,13 +4,13 @@ # # Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998. # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2008. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2013, 2016, 2018. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2013, 2016, 2018, 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-01 08:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-11 08:10+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n" "Language: ru\n" @@ -31,39 +31,39 @@ msgstr "ошибка записи" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "сохранение прав доступа для %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "несбалансированная [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "неправильный класс символов" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "синтаксис класса символов: [[:space:]], а не [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "незавершённая \\ экранирующая последовательность" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "неправильное содержимое в \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "регулярное выражение слишком большое" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "несбалансированная (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "не указан синтаксис" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "несбалансированная )" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Регулярное выражение слишком большое" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Непарный символ ) или \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения" @@ -233,36 +233,32 @@ msgstr "Упакован %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" +"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <%s>.\n" "Это свободное ПО: вы можете изменять и распространять его.\n" "Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n" -"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Автор программы — %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Авторы программы — %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Авторы программы — %s, %s и %s.\n" @@ -270,7 +266,7 @@ msgstr "Авторы программы — %s, %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -282,7 +278,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -294,7 +290,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -306,7 +302,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -318,7 +314,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -332,7 +328,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -346,7 +342,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -361,34 +357,27 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n" -"Об ошибках в переводе сообщайте по адресу <gnu@d07.ru>\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу: %s\n" +"Об ошибках в переводе сообщайте по адресу: <gnu@d07.ru>\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Об ошибках в %s сообщайте по адресу %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Домашняя страница %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Справка по работе с программами GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Справка по работе с программами GNU: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -505,7 +494,7 @@ msgstr "рекурсивное экранирование после \\c зап #: sed/compile.c:193 msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "команды e/r/w отключены в режиме «песочницы»" #: sed/compile.c:215 #, c-format @@ -588,29 +577,29 @@ msgstr "недопустимая ссылка \\%d на RHS команды «s» msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "длина входного буфера регулярного выражения больше INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Джей Фенласон (Jay Fenlason)" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Том Лорд (Tom Lord)" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Кен Пиццини (Ken Pizzini)" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Паоло Бонзини (Paolo Bonzini)" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" -msgstr "" +msgstr "Джим Мейеринг (Jim Meyering)" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" -msgstr "" +msgstr "Ассаф Гордон (Assaf Gordon)" #: sed/sed.c:124 #, c-format @@ -627,6 +616,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Сообщения об ошибках отправляйте на <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Программа sed собрана с поддержкой SELinux." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "В системе включен SELinux." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "В системе выключен SELinux." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Программа sed собрана без поддержки SELinux." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -636,7 +641,7 @@ msgstr "" " [входной-файл]…\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -645,16 +650,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " выключить автоматическую печать образца\n" -#: sed/sed.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:160 +#, c-format msgid "" " --debug\n" " annotate program execution\n" msgstr "" -" --posix\n" -" отключить все расширения GNU\n" +" --debug\n" +" комментировать выполнение программы\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -663,7 +668,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=сценарий\n" " добавить сценарий в исполняемые команды\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -673,7 +678,7 @@ msgstr "" " -f script-file, --file=файл-сценария\n" " добавить содержимое файла-сценария в исполняемые команды\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -682,7 +687,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " переходить по символьным ссылкам при обработке на месте\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -692,7 +697,7 @@ msgstr "" " править файлы на месте (создаёт копию, если указан " "СУФФИКС)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -703,7 +708,7 @@ msgstr "" " открывать файлы в двоичном режиме (CR+LF не " "обрабатываются)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -712,7 +717,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " задать желаемую длину до переноса строки для команды «l»\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -721,7 +726,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " отключить все расширения GNU\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -732,7 +737,7 @@ msgstr "" " использовать в сценарии расширенные регулярные выражения\n" " (для переносимости используйте -E (POSIX)\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -743,7 +748,7 @@ msgstr "" " рассматривать файлы раздельно, а не в виде одного\n" " длинного непрерывного потока\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -753,7 +758,7 @@ msgstr "" " работать в режиме «песочницы»\n" " (отключает команды e/r/w)\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -765,7 +770,7 @@ msgstr "" " загружать минимальный объём данных из входных файлов\n" " и чаще сбрасывать выходные буферы на диск\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -774,17 +779,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " разделять строки символами NUL\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help показать эту справку и выйти\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version показать информацию о версии и выйти\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -801,13 +806,13 @@ msgstr "" "файлы не указаны, тогда читается стандартный ввод.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" -msgstr "" +msgstr "ошибка при установке двоичного режима для STDIN" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" -msgstr "" +msgstr "ошибка при установке двоичного режима для STDOUT" #: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format @@ -827,7 +832,7 @@ msgstr "невозможно прикрепить к %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format msgid "failed to set binary mode on '%s'" -msgstr "" +msgstr "ошибка при установке двоичного режима для «%s»" #: sed/utils.c:207 #, c-format @@ -857,6 +862,9 @@ msgstr "невозможно выполнить stat для %s: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "невозможно переименовать %s: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Домашняя страница %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU sed 4.7\n" +"Project-Id-Version: GNU sed 4.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -27,39 +27,39 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "" @@ -229,30 +229,29 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" @@ -260,7 +259,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -270,7 +269,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -280,7 +279,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -290,7 +289,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -311,7 +310,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -334,30 +333,24 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" #: sed/compile.c:146 @@ -556,27 +549,27 @@ msgstr "" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -593,34 +586,50 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" " annotate program execution\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -628,21 +637,21 @@ msgid "" "executed\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -650,21 +659,21 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -672,7 +681,7 @@ msgid "" " (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -680,14 +689,14 @@ msgid "" " continuous long stream.\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -696,24 +705,24 @@ msgid "" " the output buffers more often\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -724,11 +733,11 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -1,15 +1,15 @@ # Slovak translations for GNU sed package. -# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010, 2016, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010, 2016, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999. -# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010, 2016, 2018. +# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010, 2016, 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU sed 4.5.48\n" +"Project-Id-Version: GNU sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 22:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-06 12:08+0100\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "Language: sk\n" @@ -28,39 +28,39 @@ msgstr "chyba zápisu" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "zachovanie oprávnení pre %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "neuzavretá [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "neplatná trieda znakov" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax triedy znakov je [[:space:]], nie [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "neukončená riadiaca sekvencia \\" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "neplatný obsah \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "regulárny výraz je príliš veľký" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "neuzavretá (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "nebola zadaná syntax" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "neuzavretá )" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nezodpovedajúca ) alebo \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu" @@ -230,36 +230,32 @@ msgstr "Zabalil %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <%s>.\n" "Toto je voľne šíriteľný softvér: môžete ho voľne meniť a ďalej šíriť.\n" "Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povolenom zákonmi.\n" -"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Napísal %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Napísali %s a %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Napísali %s, %s a %s.\n" @@ -267,7 +263,7 @@ msgstr "Napísali %s, %s a %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -279,7 +275,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -291,7 +287,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -303,7 +299,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -315,7 +311,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -329,7 +325,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -343,7 +339,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -358,38 +354,29 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -"\n" "Chyby oznamujte na: %s (iba anglicky)\n" "Chyby slovenského prekladu oznamujte na: <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" "Chyby %s oznamujte na: %s (iba anglicky)\n" "Chyby slovenského prekladu oznamujte na: <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Domovská stránka %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" -"Všeobecný pomocník na používanie softvéru GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/" -">\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Všeobecný pomocník na používanie softvéru GNU: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -590,27 +577,27 @@ msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" "veľkosť vstupnej vyrovnávacej pamäte regulárneho výrazu je väčšia ako INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "Assaf Gordon" @@ -630,6 +617,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Správy o chybách zasielajte na adresu <%s> (iba anglicky).\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Tento program sed bol skompilovaný s podporou SELinux." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "Na tomto počítači je SELinux je aktívne." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "Na tomto počítači je SELinux je neaktívne." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Tento program sed bol skompilovaný bez podpory SELinux." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -639,7 +642,7 @@ msgstr "" "súbor]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -648,7 +651,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " potlačiť automatický výpis priestoru vzorov\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -657,7 +660,7 @@ msgstr "" " --debug\n" " komentovať beh programu\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -666,7 +669,7 @@ msgstr "" " -e skript, --expression=skript\n" " pridať skript k príkazom, ktoré majú byť vykonané\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -677,7 +680,7 @@ msgstr "" " pridať obsah súboru skript-súbor k príkazom, ktoré majú byť " "vykonané\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -686,7 +689,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " nasledovať symbolické odkazy pri spracovávaní na mieste\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -696,7 +699,7 @@ msgstr "" " upraviť súbory na mieste (vytvoria sa zálohy, ak je zadaná " "PRÍPONA)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -707,7 +710,7 @@ msgstr "" " otvoriť súbory v binárnom režime (CR+LF nie sú špeciálne " "spracovávané)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -717,7 +720,7 @@ msgstr "" " nastaviť požadovanú dĺžku pre zalomenie riadkov pre príkaz " "`l'\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -726,7 +729,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " zakázať všetky rozšírenia GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -737,7 +740,7 @@ msgstr "" " použiť rozšírené regulárne výrazy v skripte\n" " (pre prenositeľnosť použite POSIXové -E).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -747,7 +750,7 @@ msgstr "" " -s, --separate\n" " spracovať súbory ako oddelené a nie ako jeden spojitý.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -756,7 +759,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " pracovať v režime sandbox (zakázať príkazy e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -769,7 +772,7 @@ msgstr "" "vyprázdňovať\n" " výstupné vyrovnávacie pamäte častejšie\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -778,17 +781,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " oddeliť riadky znakmi NUL\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -806,11 +809,11 @@ msgstr "" "Ak nebudú vstupné súbory zadané, bude čítaný štandardný vstup.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "zlyhalo nastavenie binárneho režimu na štandardnom vstupe (STDIN)" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "zlyhalo nastavenie binárneho režimu na štandardnom výstupe (STDOUT)" @@ -861,10 +864,3 @@ msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s" #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "nepodarilo sa premenovať %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ " -R, --regexp-perl\n" -#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -R, --regexp-perl\n" -#~ " použiť syntax regulárnych výrazov z Perlu 5 v skripte.\n" Binary files differ@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:45+0100\n" "Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -29,42 +29,42 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Neveljavno ime razreda znakov" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Regularni izraz prevelik" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Regularni izraz prevelik" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Oklepaj ) ali \\) brez zaklepaja" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Prejšnji regularni izraz manjka" @@ -236,30 +236,29 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" @@ -267,7 +266,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -277,7 +276,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -318,7 +317,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -329,7 +328,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -341,31 +340,24 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#: lib/version-etc.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "Domača stran GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "Splošna pomoč pri rabi programja GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" @@ -569,27 +561,27 @@ msgstr "neveljavni sklic \\%d na desni strani ukaza »s«" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -608,6 +600,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -616,7 +624,7 @@ msgstr "" "Uporaba: %s [IZBIRA]... {skript--če-je-en-sam} [vhodna-datoteka]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -625,7 +633,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -634,7 +642,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " onemogoči vse razširitve GNU\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -643,7 +651,7 @@ msgstr "" " -e SKRIPT, --expression=SKRIPT\n" " dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -653,7 +661,7 @@ msgstr "" " -f SKRIPTNA_DATOTEKA, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA\n" " dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze, ki se izvedejo\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -662,7 +670,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " pri obdelavi na mestu sledi simbolnim povezavam\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -673,7 +681,7 @@ msgstr "" "z\n" " dano pripono, če je ta podana)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -683,7 +691,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " odpri kot binarno datoteko (brez posebne obravnave CR+LF)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -692,7 +700,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " določi širino vrstice za ukaz ,l` na N znakov\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -701,7 +709,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " onemogoči vse razširitve GNU\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -711,7 +719,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " dovoli uporabo razširjenih regularnih izrazov.\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -722,14 +730,14 @@ msgstr "" " datoteke obravnavaj kot ločene, ne pa kot neprekinjen tok\n" " podatkov\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -742,24 +750,24 @@ msgstr "" "pogosteje\n" " izprazni izhodni medpomnilnik\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help prikaži ta navodila in končaj\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version različica programa\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -776,11 +784,11 @@ msgstr "" "Če ni podano nobeno ime datoteke, se bere standardni vhod.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed-4.2.2.177\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-18 08:03+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -28,39 +28,39 @@ msgstr "грешка писања" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "причувавам овлашћења за %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "неуравнотежена [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "неисправна класа знака" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "синтакса класе знака је [[:размак:]], а не [:размак:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "недовршена \\ излазим" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "неисправан садржај \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "регуларни израз је превелик" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "неуравнотежена (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "синтакса није наведена" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "неуравнотежена )" @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Регуларан израз је превелик" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Није упарена ) или \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Нема претходног регуларног израза" @@ -230,15 +230,13 @@ msgstr "Запаковао је %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 -#, fuzzy +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" "\n" "Дозвола ОЈЛв3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl." @@ -248,19 +246,19 @@ msgstr "" "\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Написао је %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Написали су %s и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Написали су %s, %s, и %s.\n" @@ -268,7 +266,7 @@ msgstr "Написали су %s, %s, и %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -280,7 +278,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -292,7 +290,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -304,7 +302,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -316,7 +314,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -330,7 +328,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -344,7 +342,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -359,33 +357,26 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +#: lib/version-etc.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" "\n" "Грешке пријавите на: %s\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Грешке програма „%s“ пријавите на: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Матична страница за „%s“: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, fuzzy, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Матична страница за „%s“: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "Општа помоћ за Гнуов софтвер: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" #: sed/compile.c:146 @@ -586,27 +577,27 @@ msgstr "неисправна референца \\%d на десној стра msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Џеј Фенласон" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Том Лорд" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Кен Пицини" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Паоло Бонцини" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -625,6 +616,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Извештаје о грешкама пошаљите на: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -634,7 +641,7 @@ msgstr "" "датотека]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -643,7 +650,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " обуставља аутоматски испис простора образаца\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -652,7 +659,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " искључује сва ГНУ-ова проширења.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -661,7 +668,7 @@ msgstr "" " -e спис, --expression=скрипта\n" " додаје скрипту наредбама да би била извршена\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -671,7 +678,7 @@ msgstr "" " -f списотека, --file=списотека\n" " додаје садржај списотеке наредбама да би била извршена\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -680,7 +687,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " прати симболичне везе када обрађује на месту\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -690,7 +697,7 @@ msgstr "" " уређује датотеке на месту (прави резерву ако је дат " "СУФИКС)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -701,7 +708,7 @@ msgstr "" " отвара датотеке у бинарном режиму (ЦР+ЛФ нису посебно " "обрађени)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -710,7 +717,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=Н\n" " наводи жељену ширину реда за наредбу „l“\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -719,7 +726,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " искључује сва ГНУ-ова проширења.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -730,7 +737,7 @@ msgstr "" " користи проширене регуларне изразе у спису\n" " (зарад преносивости користитие „POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -741,7 +748,7 @@ msgstr "" " сматра датотеке одвојеним а не као један,\n" " непрекидан дуги ток.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, fuzzy, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -750,7 +757,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " ради у режиму заштићеног окружења.\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -762,7 +769,7 @@ msgstr "" " учитава најмање количине података из улазних датотека и\n" " чешће празни излазне бафере\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -771,17 +778,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " раздваја редове НИШТАВНИМ знацима\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help приказује ову помоћ и излази\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version исписује податке о издању и излази\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -798,11 +805,11 @@ msgstr "" "стандардног улаза.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -854,6 +861,10 @@ msgstr "не могу да добавим податке „%s“: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "не могу да преименујем %s: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Матична страница за „%s“: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" Binary files differ@@ -1,15 +1,15 @@ # Swedish messages for sed. -# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008. -# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016, 2017, 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-16 20:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-06 17:35+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -29,39 +29,39 @@ msgstr "skrivfel" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "bevarar rättigheter för %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "obalanserad [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "ogiltig teckenklass" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "syntax för teckenklass är [[:space:]], inte [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "oavslutad \\-sekvens" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "ogiltigt innehåll i \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "reguljärt uttryck för stort" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "obalanserad (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "ingen syntax angiven" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "obalanserad )" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Reguljärt uttryck för stort" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Obalanserad ) eller \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck" @@ -231,36 +231,32 @@ msgstr "Paketerad av %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" +"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <%s>\n" "Det här är fri programvara: du får ändra och distribuera den.\n" "Det finns INGEN GARANTI, så långt som tillåts enligt lag.\n" -"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Skrivet av %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Skrivet av %s och %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n" @@ -268,7 +264,7 @@ msgstr "Skrivet av %s, %s och %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -280,7 +276,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -292,7 +288,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -304,7 +300,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -316,7 +312,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -330,7 +326,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -344,7 +340,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -359,34 +355,27 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -"\n" "Rapportera fel till: %s\n" "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Rapportera fel i %s till: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Webbplats för %s: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Webbplats för %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Allmän hjälp för GNU-programvara: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Allmän hjälp för GNU-programvara: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -590,27 +579,27 @@ msgstr "ogiltig referens \\%d på ”s”-kommandots högersida" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "indatabuffertlängd för reguljära uttryck större än INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "Assaf Gordon" @@ -631,6 +620,22 @@ msgstr "" "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Detta sed-program byggdes med stöd för SELinux." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "SELinux är aktiverat på detta system." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "SELinux är inaktiverat på detta system." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Detta sed-program byggdes utan stöd för SELinux." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -639,7 +644,7 @@ msgstr "" "Användning: %s [FLAGGA]… {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]…\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -648,7 +653,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -657,7 +662,7 @@ msgstr "" " --debug\n" " kommentera körning av program\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -666,7 +671,7 @@ msgstr "" " -e skript, --expression=skript\n" " lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -677,7 +682,7 @@ msgstr "" " lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som ska\n" " utföras\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -686,7 +691,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " följ symlänkar när behandling sker på plats\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -696,7 +701,7 @@ msgstr "" " redigera filer på plats (skapar säkerhetskopia om ÄNDELSE\n" " tillhandahålls)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -706,7 +711,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " öppna filer i binärläge (CR+LF särbehandlas inte)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -715,7 +720,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " ange önskad radbrytningslängd för ”l”-kommandot\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -724,7 +729,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " inaktivera alla GNU-utökningar.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -735,7 +740,7 @@ msgstr "" " använd utökade reguljära uttryck i skriptet\n" " (för portabilitet använd POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -746,7 +751,7 @@ msgstr "" " betrakta filer som separata istället för som en\n" " kontinuerlig lång dataström.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -755,7 +760,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " arbeta i sandlådeläge (inaktivera kommandona e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -767,7 +772,7 @@ msgstr "" " läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n" " utdatabuffertarna oftare\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -776,17 +781,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " separera rader med nolltecken\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -803,11 +808,11 @@ msgstr "" "läses standard in.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "misslyckades med att ställa in binärläge för STDIN" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "misslyckades med att ställa in binärläge för STDOUT" @@ -858,6 +863,9 @@ msgstr "kan inte ta status på %s: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "kan inte byta namn på %s: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Webbplats för %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" Binary files differ@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-17 17:34+0200\n" "Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -28,43 +28,43 @@ msgstr "" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 #, fuzzy msgid "invalid character class" msgstr "Hatalı karakter sınıf ismi" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 #, fuzzy msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} içeriği hatalı" # -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 #, fuzzy msgid "regular expression too big" msgstr "Düzenli ifade fazla büyük" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "" @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Düzenli ifade fazla büyük" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Eşleşmeyen ) or \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Daha önce düzenli ifade yok" @@ -244,30 +244,29 @@ msgstr "" msgid "(C)" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "" @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -305,7 +304,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -326,7 +325,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -337,7 +336,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -349,31 +348,24 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "" -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "" - -#: lib/version-etc.c:256 -#, fuzzy -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +#: lib/version-etc.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "GNU sed ana sayfası: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/" @@ -577,27 +569,27 @@ msgstr "`s' komutunun RHS'sinde geçersiz \\%d referansı" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "" @@ -617,6 +609,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -625,7 +633,7 @@ msgstr "" "Kullanım: %s [SEÇENEK]... {betik-eğer-başka-betik-yoksa} [girdi-dosyası]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -634,7 +642,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " kalıp uzayının otomatik yazdırılmasını kaldırır\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, fuzzy, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -643,7 +651,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " bütün GNU eklentilerini devre dışı bırakır.\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -652,7 +660,7 @@ msgstr "" " -e script, --expression=betik\n" " betiği, koşturulacak komutlara ekler\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -662,7 +670,7 @@ msgstr "" " -f betik-dosyası, --file=betik-dosyası\n" " betik-dosyası'nın içeriğini, koşturulacak komutlara ekler\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -671,7 +679,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " symlink'leri yerinde işlerken takip et\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -681,7 +689,7 @@ msgstr "" " dosyaları yerinde değiştirir (eğer uzantı verilmişse yedek\n" " oluşturur)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -691,7 +699,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " dosyaları ikili kipte aç (CR+LF'ler özel olarak işlenmez)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -700,7 +708,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " `l' komutu için istenen satır sarma uzunluğunu belirtir\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -709,7 +717,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " bütün GNU eklentilerini devre dışı bırakır.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, fuzzy, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -719,7 +727,7 @@ msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " betikte geliştirilmiş düzenli ifadeler kullanır.\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -730,14 +738,14 @@ msgstr "" " dosyaları, tek uzun bir akış yerine ayrı ayrı " "değerlendirir.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" " operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -749,24 +757,24 @@ msgstr "" " girdi dosyalarından asgari miktarda veri yükler ve\n" " çıktı yastıklarını daha sık boşaltır\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisinin gösterir ve çıkar\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -783,11 +791,11 @@ msgstr "" "verilmemiş ise, standart girdi okunur.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "" @@ -4,21 +4,21 @@ # # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003. # Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net>, 2002. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2016, 2018. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2016, 2018, 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-13 21:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-06 14:16+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" @@ -31,39 +31,39 @@ msgstr "помилка під час спроби запису" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "зберігаємо права доступу для %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "неурівноважена [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "некоректний клас символів" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "синтаксис класу символів передбачає [[:space:]], а не [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "незавершене екранування \\" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "некоректний вміст \\{\\}" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "занадто об'ємний формальний вираз" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "неурівноважена (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "не вказано синтаксису" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "неурівноважена )" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Надто великий регулярний вираз" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Не закрито ) чи \\)" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Немає попереднього регулярного виразу" @@ -233,37 +233,34 @@ msgstr "Пакування — %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, " -"<https://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, <%s>\n" "Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати " "його.\n" "Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених " "законодавством.\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Автор — %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Автор — %s та %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Автори — %s, %s і %s.\n" @@ -271,7 +268,7 @@ msgstr "Автори — %s, %s і %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -283,7 +280,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -295,7 +292,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -307,7 +304,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -319,7 +316,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -333,7 +330,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -347,7 +344,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -362,35 +359,27 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Повідомляйте про вади на адресу: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "Повідомляйте про вади на адресу: %s\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Про вади у %s повідомляйте на адресу %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Домашня сторінка %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" msgstr "" "Загальна довідкова інформація щодо використання програмного забезпечення " -"GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +"GNU: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -590,27 +579,27 @@ msgstr "некоректне посилання \\%d праворуч від к msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "довжина вхідного буфера формального виразу перевищує INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "Assaf Gordon" @@ -630,6 +619,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Про вади слід повідомляти на таку адресу: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Цей варіант sed було зібрано із підтримкою SELinux." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "У цій системі SELinux увімкнено." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "У цій системі SELinux вимкнено" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Цей варіант sed було зібрано без підтримки SELinux." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -639,7 +644,7 @@ msgstr "" "вхідних даних]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -648,7 +653,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " не виводити автоматично пробіли шаблонів\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -657,7 +662,7 @@ msgstr "" " --debug\n" " анотувати виконання програми\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -666,7 +671,7 @@ msgstr "" " -e скрипт, --expression=скрипт\n" " додати скрипт до команд, які слід виконати\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -677,7 +682,7 @@ msgstr "" " додати вміст файла файл-скрипту до команд, які слід " "виконати\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -686,7 +691,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " переходити за символічними посиланням під час обробки\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -696,7 +701,7 @@ msgstr "" " редагувати файл на місці (створювати резервні копії, якщо " "вказано суфікс назви)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -707,7 +712,7 @@ msgstr "" " відкривати файли у бінарному режимі (CR+LF не " "обробляються)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -717,7 +722,7 @@ msgstr "" " вказати бажану довжину рядка для перенесення для команди " "«l»\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -726,7 +731,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " вимкнути всі розширення GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -737,7 +742,7 @@ msgstr "" " використовувати розширені формальні вирази у скрипті\n" " (для сумісності користуйтеся -E POSIX).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -749,7 +754,7 @@ msgstr "" "неперервним\n" " довгим потоком.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -758,7 +763,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " працювати у режимі пісочниці (вимкнути команди e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -771,7 +776,7 @@ msgstr "" "даних і\n" " частіше спорожняти буфери вихідних даних\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -780,19 +785,19 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " відокремити рядки символами NUL\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr "" " --version показати інформацію щодо версії і вийти\n" "\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -810,11 +815,11 @@ msgstr "" "прочитано зі стандартного джерела вхідних даних.\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "не вдалося встановити двійковий режим для STDIN" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "не вдалося встановити двійковий режим для STDOUT" @@ -867,6 +872,9 @@ msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щ msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "не вдалося перейменувати %s: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Домашня сторінка %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" Binary files differ@@ -3,14 +3,14 @@ # Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010. -# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2016, 2018. +# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2016, 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.5.48\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-12-15 14:17+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-08 14:22+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" "Language: vi\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -30,39 +30,39 @@ msgstr "lỗi ghi" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "giữ nguyên quyền hạn cho %s" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "sai lớp ký tự" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:space:]], không phải [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "chưa kết thúc thoát chuỗi \\" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "biểu thức chính quy quá lớn" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "thiếu dấu ngoặc đơn mở (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "chưa đưa ra cú pháp" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "thiếu dấu ngoặc đơn đóng )" @@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Có ký tự [, [^, [:, [., hay [= lẻ cặp" #: lib/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Có dấu ngoặc mở “(” hay “\\(” lẻ đôi" +msgstr "Chưa khớp cặp “(” hoặc “\\(”" #: lib/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Có dấu ngoặc đơn mở “\\(” lẻ đôi" +msgstr "Chưa khớp cặp “\\{”" #: lib/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Có dấu ngoặc đơn đóng “)” hay “\\)” lẻ đôi" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước" @@ -232,36 +232,32 @@ msgstr "Đóng gói bởi %s\n" msgid "(C)" msgstr "©" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau <https://gnu." -"org/licenses/gpl.html>.\n" +"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 hay sau <%s>.\n" "Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n" "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" -"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Viết bởi %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "Viết bởi %s và %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "Viết bởi %s, %s và %s.\n" @@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "Viết bởi %s, %s và %s.\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -281,7 +277,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -293,7 +289,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -305,7 +301,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -317,7 +313,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -331,7 +327,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -345,7 +341,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -360,36 +356,28 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -"\n" -"Báo cáo lỗi cho: %s\n" -"Báo cáo lỗi dịch cho nhóm dịch tiếng Việt: <translation-team-vi@lists." -"sourceforge.net>\n" +"Thông báo lỗi cho: %s\n" +"Thông báo lỗi dịch tiếng Việt cho: <http://translationproject.org/team/vi." +"html>\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "Báo cáo lỗi %s cho: %s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "Trang chủ %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" -"Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: <%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -588,27 +576,27 @@ msgstr "tham chiếu không hợp lệ “\\%d” bên phải lệnh “s”" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "chiều dài bộ đện đầu vào regex lớn hơn INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" msgstr "Assaf Gordon" @@ -628,6 +616,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "Gửi thư điện tử báo cáo lỗi đến: <%s>.\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "Chương trình sed này được biên dịch có hỗ trợ SELinux." + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "SELinux được bật trên hệ thống này." + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "SELinux bị vô hiệu hoá trên hệ thống này." + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "Chương trình sed này được biên dịch mà không hỗ trợ SELinux." + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -637,7 +641,7 @@ msgstr "" "tin-đầu-vào]…\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -646,7 +650,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " thu hồi chức năng tự động in ra khoảng cách mẫu\n" -#: sed/sed.c:144 +#: sed/sed.c:160 #, c-format msgid "" " --debug\n" @@ -655,7 +659,7 @@ msgstr "" " --debug\n" " điễn giải việc thực thi chương trình\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -664,7 +668,7 @@ msgstr "" " -e văn_lệnh, --expression=văn_lệnh\n" " thêm văn lệnh này vào các câu lệnh cần thực hiện\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -675,7 +679,7 @@ msgstr "" " thêm nội dung của tập tin văn lệnh này\n" " vào các câu lệnh cần thực hiện\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -684,7 +688,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " theo liên kết mềm khi xử lý tại chỗ\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -694,7 +698,7 @@ msgstr "" " chỉnh sửa tập tin tại chỗ\n" " (tạo bản sao lưu nếu phần mở rộng được áp dụng)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -705,7 +709,7 @@ msgstr "" " mở tập tin ở chế độ nhị phân (không phải xử lý một cách\n" " đặc biệt đối với các ký tự xuống dòng CR+LF)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -714,7 +718,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " chỉ ra chiều dài muốn ngắt dòng cho lệnh “l”\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -723,7 +727,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " tắt mọi phần mở rộng của GNU.\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -734,7 +738,7 @@ msgstr "" " dùng biểu thức chính quy đã mở rộng trong văn lệnh.\n" " (để tương thích khi dùng POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -745,7 +749,7 @@ msgstr "" " coi các tập tin là riêng với nhau, chứ không phải đơn,\n" " luồng liên tục.\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -754,7 +758,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " thực hiện trong chế độ sandbox (tắt lệnh e/r/w).\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -767,7 +771,7 @@ msgstr "" " và đẩy dữ liệu của bộ đệm kết xuất lên đĩa thường xuyên " "hơn\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -776,17 +780,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " ngăn cách các dòng bằng ký tự NUL\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help hiện trợ giúp này rồi thoát\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version xuất thông tin phiên bản rồi thoát\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -803,18 +807,18 @@ msgstr "" "còn lại là tên của tập tin đầu vào; không chỉ ra tập tin đầu\n" "vào thì nó dùng đầu vào tiêu chuẩn.\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" msgstr "gặp lỗi khi đặt chế độ nhị phân trên STDIN" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" msgstr "gặp lỗi khi đặt chế độ nhị phân trên STDOUT" #: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" -msgstr "không thể gỡ bỏ %s: %s " +msgstr "không thể gỡ bỏ %s: %s" #: sed/utils.c:146 #, c-format @@ -857,6 +861,9 @@ msgstr "không thể lấy thống kê %s: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "không thể đổi tên %s: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "Trang chủ %s: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo Binary files differindex 3ac9831..f958074 100644 --- a/po/zh_CN.gmo +++ b/po/zh_CN.gmo diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f1c9588..97b3d01 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -4,13 +4,13 @@ # Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. # LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008. -# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017, 2018. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017, 2018, 2019. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-14 20:32+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-06 10:40-0500\n" "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -30,39 +30,39 @@ msgstr "写入错误" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "保留 %s 的权限未改变" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "不对称的 [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "非法的字符类型" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "字符类型语法是 [[:space:]],不是 [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "未结束的 \\ 转义" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "“\\{\\}”中内容非法" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "正则表达式过大" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "不对称的 (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "未指定语法" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "不对称的 )" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "正则表达式过大" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "未匹配的“)”或者“\\)”" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "前面没有正则表达式" @@ -232,36 +232,32 @@ msgstr "由 %s 打包\n" msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"许可证:GPLv3+:GNU 通用公共许可证第 3 版或更新版本<https://gnu.org/licenses/" -"gpl.html>。\n" +"许可证 GPLv3+:GNU 通用公共许可证第 3 版或更新版本<%s>。\n" "本软件是自由软件:您可以自由修改和重新发布它。\n" "在法律范围内没有其他保证。\n" -"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "由 %s 编写。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "由 %s、%s 和 %s 编写。\n" @@ -269,7 +265,7 @@ msgstr "由 %s、%s 和 %s 编写。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -281,7 +277,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -293,7 +289,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -305,7 +301,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -317,7 +313,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -331,7 +327,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -345,7 +341,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -360,33 +356,26 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" msgstr "" -"\n" -"请向<%s> 报告软件错误。请向 <i18n-zh@googlegroups.com> 报告翻译错误。\n" +"请向 <%s> 报告软件错误。请向 <i18n-zh@googlegroups.com> 报告翻译错误。\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "请将 %s 的错误报告至:%s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 的主页:<%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s 项目主页:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "GNU 软件一般性帮助:<https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "GNU 软件一般性帮助:<%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -503,7 +492,7 @@ msgstr "不允许 \\c 后的递归转义" #: sed/compile.c:193 msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "e/r/w 命令在沙盒模式中被禁用" #: sed/compile.c:215 #, c-format @@ -584,29 +573,29 @@ msgstr "“s”命令的RHS非法引用\\%d" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "正则输入缓冲长度大于 INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" -msgstr "" +msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" -msgstr "" +msgstr "Assaf Gordon" #: sed/sed.c:124 #, c-format @@ -623,6 +612,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "请将错误报告发送至:<%s>。\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "本 sed 程序构建时含有 SELinux 支持。" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "此系统已启用 SELinux。" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "此系统已禁用 SELinux。" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "本 sed 程序构建时未包含 SELinux 支持。" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -631,7 +636,7 @@ msgstr "" "用法: %s [选项]... {脚本(如果没有其他脚本)} [输入文件]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -640,16 +645,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " 取消自动打印模式空间\n" -#: sed/sed.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:160 +#, c-format msgid "" " --debug\n" " annotate program execution\n" msgstr "" -" --posix\n" -" 关闭所有 GNU 扩展\n" +" --debug\n" +" 对程序运行进行标注\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -658,7 +663,7 @@ msgstr "" " -e 脚本, --expression=脚本\n" " 添加“脚本”到程序的运行列表\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -668,7 +673,7 @@ msgstr "" " -f 脚本文件, --file=脚本文件\n" " 添加“脚本文件”到程序的运行列表\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -677,7 +682,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " 直接修改文件时跟随软链接\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -686,7 +691,7 @@ msgstr "" " -i[扩展名], --in-place[=扩展名]\n" " 直接修改文件(如果指定扩展名则备份文件)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -696,7 +701,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " 以二进制方式打开文件 (回车加换行不做特殊处理)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -705,7 +710,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " 指定“l”命令的换行期望长度\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -714,7 +719,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " 关闭所有 GNU 扩展\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -725,7 +730,7 @@ msgstr "" " 在脚本中使用扩展正则表达式\n" " (为保证可移植性使用 POSIX -E)。\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -736,7 +741,7 @@ msgstr "" " 将输入文件视为各个独立的文件而不是单个\n" " 长的连续输入流。\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -745,7 +750,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " 在沙盒模式中进行操作(禁用 e/r/w 命令)。\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -756,7 +761,7 @@ msgstr "" " -u, --unbuffered\n" " 从输入文件读取最少的数据,更频繁的刷新输出\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -765,17 +770,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " 使用 NUL 字符分隔各行\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 打印帮助并退出\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version 输出版本信息并退出\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -790,13 +795,13 @@ msgstr "" "sed脚本。其他非选项参数被视为输入文件,如果没有输入文件,那么程序将从标准\n" "输入读取数据。\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" -msgstr "" +msgstr "无法对标准输入设置二进制模式" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" -msgstr "" +msgstr "无法对标准输出设置二进制模式" #: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format @@ -816,7 +821,7 @@ msgstr "无法绑定 %s: %s" #: sed/utils.c:192 #, c-format msgid "failed to set binary mode on '%s'" -msgstr "" +msgstr "无法对“%s”设置二进制模式" #: sed/utils.c:207 #, c-format @@ -844,6 +849,9 @@ msgstr "无法获取 %s 的状态: %s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "无法重命名 %s:%s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s 项目主页:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo Binary files differindex 573ded3..2c57a82 100644 --- a/po/zh_TW.gmo +++ b/po/zh_TW.gmo diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 773f997..857fe2a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,24 +1,25 @@ # Traditional Chinese Messages for the sed. # Copyright (C) 2002, 05 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sed package. +# # Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013. -# +# pan93412 <pan93412@gmail.com>, 2019, 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" +"Project-Id-Version: sed 4.7.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-12 18:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 00:55+0800\n" "Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n" -"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.2\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.0\n" #: lib/closeout.c:122 msgid "write error" @@ -29,39 +30,39 @@ msgstr "寫入錯誤" msgid "preserving permissions for %s" msgstr "正為 %s 保留權限" -#: lib/dfa.c:970 +#: lib/dfa.c:923 msgid "unbalanced [" msgstr "不平衡的 [" -#: lib/dfa.c:1091 +#: lib/dfa.c:1044 msgid "invalid character class" msgstr "無效字元類別" -#: lib/dfa.c:1217 +#: lib/dfa.c:1170 msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" msgstr "字元類別語法是 [[:space:]] 而非 [:space:]" -#: lib/dfa.c:1284 +#: lib/dfa.c:1237 msgid "unfinished \\ escape" msgstr "未完成的 \\ 跳脫字元" -#: lib/dfa.c:1445 +#: lib/dfa.c:1398 msgid "invalid content of \\{\\}" msgstr "無效的 \\{\\} 中內容" -#: lib/dfa.c:1448 +#: lib/dfa.c:1401 msgid "regular expression too big" msgstr "正規表示式過長" -#: lib/dfa.c:1863 +#: lib/dfa.c:1872 msgid "unbalanced (" msgstr "不平衡的 (" -#: lib/dfa.c:1981 +#: lib/dfa.c:1989 msgid "no syntax specified" msgstr "未指定語法" -#: lib/dfa.c:1992 +#: lib/dfa.c:2000 msgid "unbalanced )" msgstr "不平衡的 )" @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "正規表示式太大" msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "未匹配的「)」或「\\」" -#: lib/regcomp.c:688 +#: lib/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "沒有先前的正規表示式" @@ -231,35 +232,32 @@ msgstr "由 %s 打包\n" msgid "(C)" msgstr "(C)" -#: lib/version-etc.c:85 +#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license. +#: lib/version-etc.c:88 +#, c-format msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." -"html>.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" msgstr "" -"\n" -"GPLv3+ 授權:GNU GPL 第三版或更新版本 <https://gnu.org/licenses/gpl.html>。\n" +"GPLv3+ 授權:GNU GPL 第三版或更新版本 <%s>。\n" "此為自由軟體:您能修改與重散布它。\n" "在法律允許的範圍內沒有任何擔保。\n" -"\n" #. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 +#: lib/version-etc.c:105 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "由 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 +#: lib/version-etc.c:109 #, c-format msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "由 %s 與 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 +#: lib/version-etc.c:113 #, c-format msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" msgstr "由 %s、%s 與 %s 編寫。\n" @@ -267,7 +265,7 @@ msgstr "由 %s、%s 與 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 +#: lib/version-etc.c:120 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -277,7 +275,7 @@ msgstr "由 %s、%s、%s 與 %s 編寫。\n" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 +#: lib/version-etc.c:127 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -289,7 +287,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 +#: lib/version-etc.c:134 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -301,7 +299,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 +#: lib/version-etc.c:142 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -313,7 +311,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 +#: lib/version-etc.c:150 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 +#: lib/version-etc.c:159 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -340,7 +338,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. #. You can use line breaks, estimating that each author name occupies #. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 +#: lib/version-etc.c:170 #, c-format msgid "" "Written by %s, %s, %s,\n" @@ -355,33 +353,25 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation #. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 +#: lib/version-etc.c:249 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"回報漏洞至:%s\n" +msgid "Report bugs to: %s\n" +msgstr "回報漏洞至:%s\n" -#: lib/version-etc.c:247 +#: lib/version-etc.c:251 #, c-format msgid "Report %s bugs to: %s\n" msgstr "回報 %s 的漏洞到:%s\n" -#: lib/version-etc.c:251 +#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s 的首頁:<%s>\n" -#: lib/version-etc.c:253 +#: lib/version-etc.c:260 #, c-format -msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" -msgstr "%s 的首頁:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n" - -#: lib/version-etc.c:256 -msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgid "General help using GNU software: <%s>\n" +msgstr "使用 GNU 軟體的一般說明:<%s>\n" #: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" @@ -498,7 +488,7 @@ msgstr "不允許在「\\c」之後加入遞迴跳脫字元" #: sed/compile.c:193 msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" -msgstr "" +msgstr "e/r/w 指令已在沙盒模式中停用" #: sed/compile.c:215 #, c-format @@ -579,29 +569,29 @@ msgstr "「s」命令的 RHS 上不正確的參考值 \\%d" msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" msgstr "正規表達式緩衝區長度大於 INT_MAX" -#: sed/sed.c:36 +#: sed/sed.c:37 msgid "Jay Fenlason" msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:37 +#: sed/sed.c:38 msgid "Tom Lord" msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:38 +#: sed/sed.c:39 msgid "Ken Pizzini" msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:39 +#: sed/sed.c:40 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:40 +#: sed/sed.c:41 msgid "Jim Meyering" -msgstr "" +msgstr "Jim Meyering" -#: sed/sed.c:41 +#: sed/sed.c:42 msgid "Assaf Gordon" -msgstr "" +msgstr "Assaf Gordon" #: sed/sed.c:124 #, c-format @@ -618,6 +608,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "將漏洞回報傳到該 E-mail:<%s>。\n" #: sed/sed.c:138 +msgid "This sed program was built with SELinux support." +msgstr "這個 sed 程式編譯時帶有 SELinux 支援。" + +#: sed/sed.c:140 +msgid "SELinux is enabled on this system." +msgstr "此系統有啟用 SELinux。" + +#: sed/sed.c:142 +msgid "SELinux is disabled on this system." +msgstr "此系統未啟用 SELinux。" + +#: sed/sed.c:144 +msgid "This sed program was built without SELinux support." +msgstr "這個 sed 程式編譯時不帶有 SELinux 支援。" + +#: sed/sed.c:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -626,7 +632,7 @@ msgstr "" "用法: %s [選項]... {若無其他命令稿則只能放命令稿} [輸入檔]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:158 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -635,16 +641,16 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " 抑止樣版空間的自動顯示\n" -#: sed/sed.c:144 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:160 +#, c-format msgid "" " --debug\n" " annotate program execution\n" msgstr "" -" --posix\n" -" 停用所有 GNU 擴充功能。\n" +" --debug\n" +" 說明程式執行過程\n" -#: sed/sed.c:146 +#: sed/sed.c:162 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -653,7 +659,7 @@ msgstr "" " -e 命令稿, --expression=命令稿\n" " 加入命令稿做為執行的命令\n" -#: sed/sed.c:148 +#: sed/sed.c:164 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -663,7 +669,7 @@ msgstr "" " -f 命令稿檔案, --file=命令稿檔案\n" " 加入命令稿檔案內容做為執行的命令\n" -#: sed/sed.c:152 +#: sed/sed.c:168 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" @@ -672,7 +678,7 @@ msgstr "" " --follow-symlinks\n" " 就地處理時追隨符號連結\n" -#: sed/sed.c:155 +#: sed/sed.c:171 #, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -681,7 +687,7 @@ msgstr "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " 一次編輯檔案 (若提供 SUFFIX 則建立備份)\n" -#: sed/sed.c:158 +#: sed/sed.c:174 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -691,7 +697,7 @@ msgstr "" " -b, --binary\n" " 以二進位模式開啟檔案 (並未特殊處理 CR+LF)\n" -#: sed/sed.c:162 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -700,7 +706,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " 指定使用「l」命令時想要的換列長度\n" -#: sed/sed.c:164 +#: sed/sed.c:180 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -709,7 +715,7 @@ msgstr "" " --posix\n" " 停用所有 GNU 擴充功能。\n" -#: sed/sed.c:166 +#: sed/sed.c:182 #, c-format msgid "" " -E, -r, --regexp-extended\n" @@ -720,7 +726,7 @@ msgstr "" " 在指令中使用延伸正規表達式\n" " (若要可攜性請使用 POSIX -E)。\n" -#: sed/sed.c:169 +#: sed/sed.c:185 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" @@ -731,7 +737,7 @@ msgstr "" " 將檔案視為各自分離而非單一且\n" " 連續的長字串。\n" -#: sed/sed.c:172 +#: sed/sed.c:188 #, c-format msgid "" " --sandbox\n" @@ -740,7 +746,7 @@ msgstr "" " --sandbox\n" " 在沙盒模式中操作 (停用 e/r/w 指令)。\n" -#: sed/sed.c:174 +#: sed/sed.c:190 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -751,7 +757,7 @@ msgstr "" " -u, --unbuffered\n" " 從輸入檔中讀取最少量的資料並更常清空輸出緩衝區\n" -#: sed/sed.c:177 +#: sed/sed.c:193 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" @@ -760,17 +766,17 @@ msgstr "" " -z, --null-data\n" " 以 NUL 字元分割行列\n" -#: sed/sed.c:179 +#: sed/sed.c:195 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 顯示本輔助訊息並離開\n" -#: sed/sed.c:180 +#: sed/sed.c:196 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version 輸出版本資訊並離開\n" -#: sed/sed.c:181 +#: sed/sed.c:197 #, c-format msgid "" "\n" @@ -786,13 +792,13 @@ msgstr "" "假如未指定輸入檔,就會從標準輸入來讀取。\n" "\n" -#: sed/sed.c:373 +#: sed/sed.c:390 msgid "failed to set binary mode on STDIN" -msgstr "" +msgstr "無法在 STDIN 設定二進位模式" -#: sed/sed.c:375 +#: sed/sed.c:392 msgid "failed to set binary mode on STDOUT" -msgstr "" +msgstr "無法在 STDOUT 設定二進位模式" #: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 #, c-format @@ -812,7 +818,7 @@ msgstr "無法附加到 %s:%s" #: sed/utils.c:192 #, c-format msgid "failed to set binary mode on '%s'" -msgstr "" +msgstr "無法在「%s」設定二進位模式" #: sed/utils.c:207 #, c-format @@ -840,6 +846,9 @@ msgstr "無法取得狀態 %s:%s" msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "無法更改名稱 %s: %s" +#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +#~ msgstr "%s 的首頁:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + #~ msgid "" #~ " -R, --regexp-perl\n" #~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" |