summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po143
1 files changed, 77 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7ac52c4..40aa613 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed-4.2.2.177\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-14 20:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 08:03+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -28,39 +28,39 @@ msgstr "грешка писања"
msgid "preserving permissions for %s"
msgstr "причувавам овлашћења за %s"
-#: lib/dfa.c:970
+#: lib/dfa.c:923
msgid "unbalanced ["
msgstr "неуравнотежена ["
-#: lib/dfa.c:1091
+#: lib/dfa.c:1044
msgid "invalid character class"
msgstr "неисправна класа знака"
-#: lib/dfa.c:1217
+#: lib/dfa.c:1170
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
msgstr "синтакса класе знака је [[:размак:]], а не [:размак:]"
-#: lib/dfa.c:1284
+#: lib/dfa.c:1237
msgid "unfinished \\ escape"
msgstr "недовршена \\ излазим"
-#: lib/dfa.c:1445
+#: lib/dfa.c:1398
msgid "invalid content of \\{\\}"
msgstr "неисправан садржај \\{\\}"
-#: lib/dfa.c:1448
+#: lib/dfa.c:1401
msgid "regular expression too big"
msgstr "регуларни израз је превелик"
-#: lib/dfa.c:1863
+#: lib/dfa.c:1872
msgid "unbalanced ("
msgstr "неуравнотежена ("
-#: lib/dfa.c:1981
+#: lib/dfa.c:1989
msgid "no syntax specified"
msgstr "синтакса није наведена"
-#: lib/dfa.c:1992
+#: lib/dfa.c:2000
msgid "unbalanced )"
msgstr "неуравнотежена )"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Регуларан израз је превелик"
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Није упарена ) или \\)"
-#: lib/regcomp.c:688
+#: lib/regcomp.c:676
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Нема претходног регуларног израза"
@@ -230,15 +230,13 @@ msgstr "Запаковао је %s\n"
msgid "(C)"
msgstr "©"
-#: lib/version-etc.c:85
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: The %s placeholder is the web address of the GPL license.
+#: lib/version-etc.c:88
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
-"html>.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <%s>.\n"
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"\n"
msgstr ""
"\n"
"Дозвола ОЈЛв3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -248,19 +246,19 @@ msgstr ""
"\n"
#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:102
+#: lib/version-etc.c:105
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Написао је %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:106
+#: lib/version-etc.c:109
#, c-format
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Написали су %s и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
-#: lib/version-etc.c:110
+#: lib/version-etc.c:113
#, c-format
msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
msgstr "Написали су %s, %s, и %s.\n"
@@ -268,7 +266,7 @@ msgstr "Написали су %s, %s, и %s.\n"
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:117
+#: lib/version-etc.c:120
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -280,7 +278,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:124
+#: lib/version-etc.c:127
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -292,7 +290,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:131
+#: lib/version-etc.c:134
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -304,7 +302,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:139
+#: lib/version-etc.c:142
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -316,7 +314,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:147
+#: lib/version-etc.c:150
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -330,7 +328,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:156
+#: lib/version-etc.c:159
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -344,7 +342,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
-#: lib/version-etc.c:167
+#: lib/version-etc.c:170
#, c-format
msgid ""
"Written by %s, %s, %s,\n"
@@ -359,33 +357,26 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
-#: lib/version-etc.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Report bugs to: %s\n"
+#: lib/version-etc.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report bugs to: %s\n"
msgstr ""
"\n"
"Грешке пријавите на: %s\n"
-#: lib/version-etc.c:247
+#: lib/version-etc.c:251
#, c-format
msgid "Report %s bugs to: %s\n"
msgstr "Грешке програма „%s“ пријавите на: %s\n"
-#: lib/version-etc.c:251
+#: lib/version-etc.c:255 lib/version-etc.c:257
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Матична страница за „%s“: <%s>\n"
-#: lib/version-etc.c:253
+#: lib/version-etc.c:260
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-msgstr "Матична страница за „%s“: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#: lib/version-etc.c:256
-#, fuzzy
-msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgid "General help using GNU software: <%s>\n"
msgstr "Општа помоћ за Гнуов софтвер: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
#: sed/compile.c:146
@@ -586,27 +577,27 @@ msgstr "неисправна референца \\%d на десној стра
msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:36
+#: sed/sed.c:37
msgid "Jay Fenlason"
msgstr "Џеј Фенласон"
-#: sed/sed.c:37
+#: sed/sed.c:38
msgid "Tom Lord"
msgstr "Том Лорд"
-#: sed/sed.c:38
+#: sed/sed.c:39
msgid "Ken Pizzini"
msgstr "Кен Пицини"
-#: sed/sed.c:39
+#: sed/sed.c:40
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr "Паоло Бонцини"
-#: sed/sed.c:40
+#: sed/sed.c:41
msgid "Jim Meyering"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:41
+#: sed/sed.c:42
msgid "Assaf Gordon"
msgstr ""
@@ -625,6 +616,22 @@ msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr "Извештаје о грешкама пошаљите на: <%s>.\n"
#: sed/sed.c:138
+msgid "This sed program was built with SELinux support."
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:140
+msgid "SELinux is enabled on this system."
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:142
+msgid "SELinux is disabled on this system."
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:144
+msgid "This sed program was built without SELinux support."
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:154
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -634,7 +641,7 @@ msgstr ""
"датотека]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:158
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -643,7 +650,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" обуставља аутоматски испис простора образаца\n"
-#: sed/sed.c:144
+#: sed/sed.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --debug\n"
@@ -652,7 +659,7 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" искључује сва ГНУ-ова проширења.\n"
-#: sed/sed.c:146
+#: sed/sed.c:162
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -661,7 +668,7 @@ msgstr ""
" -e спис, --expression=скрипта\n"
" додаје скрипту наредбама да би била извршена\n"
-#: sed/sed.c:148
+#: sed/sed.c:164
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -671,7 +678,7 @@ msgstr ""
" -f списотека, --file=списотека\n"
" додаје садржај списотеке наредбама да би била извршена\n"
-#: sed/sed.c:152
+#: sed/sed.c:168
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -680,7 +687,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" прати симболичне везе када обрађује на месту\n"
-#: sed/sed.c:155
+#: sed/sed.c:171
#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -690,7 +697,7 @@ msgstr ""
" уређује датотеке на месту (прави резерву ако је дат "
"СУФИКС)\n"
-#: sed/sed.c:158
+#: sed/sed.c:174
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -701,7 +708,7 @@ msgstr ""
" отвара датотеке у бинарном режиму (ЦР+ЛФ нису посебно "
"обрађени)\n"
-#: sed/sed.c:162
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -710,7 +717,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=Н\n"
" наводи жељену ширину реда за наредбу „l“\n"
-#: sed/sed.c:164
+#: sed/sed.c:180
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -719,7 +726,7 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" искључује сва ГНУ-ова проширења.\n"
-#: sed/sed.c:166
+#: sed/sed.c:182
#, c-format
msgid ""
" -E, -r, --regexp-extended\n"
@@ -730,7 +737,7 @@ msgstr ""
" користи проширене регуларне изразе у спису\n"
" (зарад преносивости користитие „POSIX -E).\n"
-#: sed/sed.c:169
+#: sed/sed.c:185
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
@@ -741,7 +748,7 @@ msgstr ""
" сматра датотеке одвојеним а не као један,\n"
" непрекидан дуги ток.\n"
-#: sed/sed.c:172
+#: sed/sed.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" --sandbox\n"
@@ -750,7 +757,7 @@ msgstr ""
" --sandbox\n"
" ради у режиму заштићеног окружења.\n"
-#: sed/sed.c:174
+#: sed/sed.c:190
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -762,7 +769,7 @@ msgstr ""
" учитава најмање количине података из улазних датотека и\n"
" чешће празни излазне бафере\n"
-#: sed/sed.c:177
+#: sed/sed.c:193
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
@@ -771,17 +778,17 @@ msgstr ""
" -z, --null-data\n"
" раздваја редове НИШТАВНИМ знацима\n"
-#: sed/sed.c:179
+#: sed/sed.c:195
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help приказује ову помоћ и излази\n"
-#: sed/sed.c:180
+#: sed/sed.c:196
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version исписује податке о издању и излази\n"
-#: sed/sed.c:181
+#: sed/sed.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -798,11 +805,11 @@ msgstr ""
"стандардног улаза.\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:373
+#: sed/sed.c:390
msgid "failed to set binary mode on STDIN"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:375
+#: sed/sed.c:392
msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
msgstr ""
@@ -854,6 +861,10 @@ msgstr "не могу да добавим податке „%s“: %s"
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "не могу да преименујем %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+#~ msgstr "Матична страница за „%s“: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
#~ msgid ""
#~ " -R, --regexp-perl\n"
#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"