summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po813
1 files changed, 562 insertions, 251 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f978f88..e8be755 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,276 +1,675 @@
# This file is distributed under the same license as the sed package.
# Estonian translations for GNU sed.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2010.
+# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 15:18+0300\n"
-"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-06 16:32+0200\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "viga kirjutamisel"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "säilitan %s õigused"
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "balanseerimata ["
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr "vigane sümbolite klass"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "sümbolite klassi süntaks on [[:space:]], mitte [:space:]"
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "lõpetamata \\ paojada"
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "vigane \\{\\} sisu"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "regulaaravaldis on liiga suur"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "balanseerimata ("
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "süntaksi pole antud"
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "balanseerimata )"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: võti '%s' on mitmetähenduslik; variandid:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti '%s' on mitmetähenduslik\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti '--%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti '%c%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: võti '--%s' nõuab argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: vigane võti -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti '-W %s' on mitmetähenduslik\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti '-W %s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: võti '-W %s' nõuab argumenti\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mälu on otsas"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Edukas"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Ei leia"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Vigane regulaaravaldis"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Vigane sortimise sümbol"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Vigane sümbolite klassi nimi"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Lõpetav langkriips"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Vigane tagasi viide"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Paariliseta [, [^, [:, [. või [="
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Paariliseta ( või \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Paariliseta \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Vigane \\{\\} sisu"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mälu on otsas"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Puudub ) või \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "sean %s õigused"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Paketeerinud %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Paketeerinud %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n"
+"Garantii puudub ulatuseni, mida lubab rakendatav seadus.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja teised.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raporteerige vigadest: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "%s vigadest teatage: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s koduleht: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s koduleht: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Ãœldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "korduv `!'"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "ootamatu `,'"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
-msgstr "+N või ~N ei või kasutada esimese aadressina"
+msgstr "+N või ~N ei või kasutada esimese aadressina"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "liigne `{'"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "ootamatu `}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
-msgstr "lisasümbolid peale käsku"
+msgstr "lisasümbolid peale käsku"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
-msgstr "peale `a', `c' või `i' peab olema \\"
+msgstr "peale `a', `c' või `i' peab olema \\"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' ei vaja aadresse"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": ei vaja aadresse"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "kommentaarid ei vaja aadresse"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
-msgstr "käsk puudub"
+msgstr "käsk puudub"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
-msgstr "käsk kasutab vaid üht aadressi"
+msgstr "käsk kasutab vaid üht aadressi"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
-msgstr "lõpetamata aadressi avaldis"
+msgstr "lõpetamata aadressi avaldis"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
-msgstr "lõpetamata `s' käsk"
+msgstr "lõpetamata `s' käsk"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
-msgstr "lõpetamata `y' käsk"
+msgstr "lõpetamata `y' käsk"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
-msgstr "tundmatu võti `s' käsule"
+msgstr "tundmatu võti `s' käsule"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
-msgstr "korduv `p' võti `s' käsus"
+msgstr "korduv `p' võti `s' käsus"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
-msgstr "korduv `g' võti `s' käsus"
+msgstr "korduv `g' võti `s' käsus"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
-msgstr "korduvad numbrivõtmed `s' käsus"
+msgstr "korduvad numbrivõtmed `s' käsus"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
-msgstr "numbrivõti `s' käsus ei või olla null"
+msgstr "numbrivõti `s' käsus ei või olla null"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
-msgstr "sõned käsus `y' on erineva pikkusega"
+msgstr "sõned käsus `y' on erineva pikkusega"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
-msgstr "eraldav sübol ei ole ühe-baidiline sümbol"
+msgstr "eraldav sübol ei ole ühe-baidiline sümbol"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "oodati sedi uuemat versiooni"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "vigane rea aadressi 0 kasutamine"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
-msgstr "tundmatu käsk: `%c'"
+msgstr "tundmatu käsk: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "käsk puudub"
+msgstr "poolik käsk"
+
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr "\":\" märgend puudub"
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr "rekursiivne paojada peale \\c ei ole lubatud"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: fail %s rida %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
-msgstr "%s: -e avaldis #%lu, sümbol %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e avaldis #%lu, sümbol %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
-msgstr "ei leia märgendit, et hüpata kohale `%s'"
+msgstr "ei leia märgendit, et hüpata kohale `%s'"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr "Sümboli suuruse teisendus tekitas vigase sümboli"
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: ei saa lugeda %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "%s ei saa toimetada: see on terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "%s ei saa toimetada: see ei ole tavaline fail"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
-"%s: hoiatus: faili loomise vaikimisi konteksti seadmine ebaõnnestus %s: %s"
+"%s: hoiatus: faili loomise vaikimisi konteksti seadmine ebaõnnestus %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
-msgstr "%s: hoiatus: %s turvakonteksti lugemine ebaõnnestus: %s"
+msgstr "%s: hoiatus: %s turvakonteksti lugemine ebaõnnestus: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "ajutist faili %s ei saa avada: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "viga alamprotsessis"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
-msgstr "võtit `e' ei toetata"
+msgstr "võtit `e' ei toetata"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
-msgstr "käsku `e' ei toetata"
+msgstr "käsku `e' ei toetata"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "sisendfaile pole"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "eelmist regulaaravaldist pole"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "muudatusi tühjale regulaaravaldisele ei saa määrata"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
-msgstr "vigane viide \\%d käsu `s' paremas pooles"
+msgstr "vigane viide \\%d käsu `s' paremas pooles"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
-"GNU sed kodulehekülg: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
-"Üldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+"GNU sed kodulehekülg: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Ãœldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
-msgstr ""
-"Postitage teated vigadest: <%s> .\n"
-"Lisage kindlasti sõna ``%s'' ``Subject:'' reale.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+msgstr "Mailige veateated aadressil: <%s>.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
-" kasuta skriptis Perl 5 regulaaravaldiste süntaksit.\n"
+" kasuta skriptis Perl 5 regulaaravaldiste süntaksit.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kasutamine: %s [võti]... {ainult-skript-kui-teisi-skripte-pole} [sisend-"
+"Kasutamine: %s [võti]... {ainult-skript-kui-teisi-skripte-pole} [sisend-"
"fail]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
-" keela mustriruumi automaatne väljastamine\n"
+" keela mustriruumi automaatne väljastamine\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
" add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
" -e skript, --expression=skript\n"
-" lisa täidetavate käskluste skript\n"
+" lisa täidetavate käskluste skript\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -278,27 +677,27 @@ msgid ""
"executed\n"
msgstr ""
" -f skripti-fail, --file=skripti-fail\n"
-" lisa skripti-faili sisu täidetavate käskluste hulka\n"
+" lisa skripti-faili sisu täidetavate käskluste hulka\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
-" järgi nimeviiteid\n"
+" järgi nimeviiteid\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
" -i[SUFIKS], --in-place[=SUFIKS]\n"
-" toimeta faile (kui kasutati sifiksit, loob ka varukoopia)\n"
+" toimeta faile (kui kasutati sufiksit, loob ka varukoopia)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -306,47 +705,57 @@ msgid ""
"specially)\n"
msgstr ""
" -b, --binary\n"
-" ava failid binaarmoodis (CR+LF ei käsitleta eriliselt)\n"
+" ava failid binaarmoodis (CR+LF ei käsitleta eriliselt)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
-" määra `l' käsule soovitatav rea pikkus\n"
+" määra `l' käsule soovitatav rea pikkus\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
" disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
" --posix\n"
-" blokeeri kõik GNU laiendused.\n"
+" blokeeri kõik GNU laiendused.\n"
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" kasuta skriptis laiendatud regulaaravaldiste süntaksit.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" kasuta skriptis laiendatud regulaaravaldiste süntaksit\n"
+" (ühilduvuse jaoks kasutage POSIX -E).\n"
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
-" käsitle faile ükshaaval, mitte ühe jätkuva voona.\n"
+" käsitle faile ükshaaval, mitte ühe jätkuva voona.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" --sandbox\n"
+" opereeri liivakasti moodis.\n"
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -355,27 +764,29 @@ msgid ""
" the output buffers more often\n"
msgstr ""
" -u, --unbuffered\n"
-" loe sisendfailist minimaalne kogus andmeid ja tühjenda\n"
-" väljundpuhvreid sagedamini\n"
+" loe sisendfailist minimaalne kogus andmeid ja tühjenda\n"
+" väljundpuhvreid sagedamini\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" eralda read sümboliga NUL\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help väljast see abiinfo ja lõpeta töö\n"
+msgstr " --help väljast see abiinfo ja lõpeta töö\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
+msgstr " --version väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -386,150 +797,50 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kui võtmeid -e, --expression, -f või --file ei kasutata, loetakse\n"
-"esimene argument, mis pole võti, sed skriptiks. Kõik järgnevad argumendid "
+"Kui võtmeid -e, --expression, -f või --file ei kasutata, loetakse\n"
+"esimene argument, mis pole võti, sed skriptiks. Kõik järgnevad argumendid "
"on\n"
"sisendfailide nimed; kui sisendfaile ei antud, loetakse standardsisendit.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "%s ei saa eemaldada: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "faili %s ei saa avada: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
-msgstr "%s külge haakimine ebaõnnestus: %s"
+msgstr "%s külge haakimine ebaõnnestus: %s"
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
-msgstr[0] "%d elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s"
-msgstr[1] "%d elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "%llu elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s"
+msgstr[1] "%llu elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "lugemisviga %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
-msgstr "nimeviidet %s ei saa järgida: %s"
+msgstr "nimeviidet %s ei saa järgida: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "stat %s ei saa teha: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
-msgstr "%s ei saa ümber nimetada: %s"
-
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Edukas"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Ei leia"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Vigane regulaaravaldis"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Vigane sortimise sümbol"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Vigane sümbolite klassi nimi"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Lõpetav langkriips"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Vigane tagasi viide"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Puudub [ või [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Puudub ( või \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Puudub \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Vigane \\{\\} sisu"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Mälu on otsas"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Puudub ) või \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
-
-#~ msgid "super-sed version %s\n"
-#~ msgstr "super-sed versioon %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "based on GNU sed version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "põhineb GNU sed versioonil %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "GNU sed version %s\n"
-#~ msgstr "GNU sed versioon %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE,\n"
-#~ "to the extent permitted by law.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoriõigus (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. "
-#~ "Garantii\n"
-#~ "PUUDUB; ka MÜÜGIKS või MINGIL EESMÄRGIL KASUTAMISEKS, vastavalt "
-#~ "seadustega\n"
-#~ "lubatud piiridele.\n"
+msgstr "%s ei saa ümber nimetada: %s"