diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 813 |
1 files changed, 562 insertions, 251 deletions
@@ -1,276 +1,675 @@ # This file is distributed under the same license as the sed package. # Estonian translations for GNU sed. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2010. +# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" +"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-04 15:18+0300\n" -"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-06 16:32+0200\n" +"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n" "Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Estonian\n" "X-Poedit-Country: ESTONIA\n" -#: sed/compile.c:144 +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "viga kirjutamisel" + +#: lib/copy-acl.c:54 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "säilitan %s õigused" + +#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070 +#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137 +#: lib/dfa.c:1140 +msgid "unbalanced [" +msgstr "balanseerimata [" + +#: lib/dfa.c:1083 +msgid "invalid character class" +msgstr "vigane sümbolite klass" + +#: lib/dfa.c:1206 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "sümbolite klassi süntaks on [[:space:]], mitte [:space:]" + +#: lib/dfa.c:1275 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "lõpetamata \\ paojada" + +#: lib/dfa.c:1436 +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "vigane \\{\\} sisu" + +#: lib/dfa.c:1439 +msgid "regular expression too big" +msgstr "regulaaravaldis on liiga suur" + +#: lib/dfa.c:1853 +msgid "unbalanced (" +msgstr "balanseerimata (" + +#: lib/dfa.c:1980 +msgid "no syntax specified" +msgstr "süntaksi pole antud" + +#: lib/dfa.c:1988 +msgid "unbalanced )" +msgstr "balanseerimata )" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Tundmatu süsteemi viga" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: võti '%s' on mitmetähenduslik; variandid:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti '%s' on mitmetähenduslik\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti '--%s' ei luba argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti '%c%s' ei luba argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: võti '--%s' nõuab argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti '--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: tundmatu võti '%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: vigane võti -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- '%c'\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: võti '-W %s' on mitmetähenduslik\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: võti '-W %s' ei luba argumenti\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: võti '-W %s' nõuab argumenti\n" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mälu on otsas" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:354 +msgid "`" +msgstr "`" + +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Edukas" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Ei leia" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Vigane regulaaravaldis" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Vigane sortimise sümbol" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Vigane sümbolite klassi nimi" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Lõpetav langkriips" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Vigane tagasi viide" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Paariliseta [, [^, [:, [. või [=" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Paariliseta ( või \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Paariliseta \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Vigane \\{\\} sisu" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Vigane vahemiku lõpp" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Mälu on otsas" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Puudub ) või \\)" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole" + +#: lib/set-acl.c:46 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "sean %s õigused" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Paketeerinud %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Paketeerinud %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "©" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n" +"Garantii puudub ulatuseni, mida lubab rakendatav seadus.\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Kirjutanud %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s ja %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Kirjutanud %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s ja teised.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Raporteerige vigadest: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "%s vigadest teatage: %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s koduleht: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s koduleht: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "Ãœldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" msgstr "korduv `!'" -#: sed/compile.c:145 +#: sed/compile.c:147 msgid "unexpected `,'" msgstr "ootamatu `,'" -#: sed/compile.c:146 +#: sed/compile.c:149 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" -msgstr "+N või ~N ei või kasutada esimese aadressina" +msgstr "+N või ~N ei või kasutada esimese aadressina" -#: sed/compile.c:147 +#: sed/compile.c:150 msgid "unmatched `{'" msgstr "liigne `{'" -#: sed/compile.c:148 +#: sed/compile.c:151 msgid "unexpected `}'" msgstr "ootamatu `}'" -#: sed/compile.c:149 +#: sed/compile.c:153 msgid "extra characters after command" -msgstr "lisasümbolid peale käsku" +msgstr "lisasümbolid peale käsku" -#: sed/compile.c:150 +#: sed/compile.c:155 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" -msgstr "peale `a', `c' või `i' peab olema \\" +msgstr "peale `a', `c' või `i' peab olema \\" -#: sed/compile.c:151 +#: sed/compile.c:157 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "`}' ei vaja aadresse" -#: sed/compile.c:152 +#: sed/compile.c:159 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr ": ei vaja aadresse" -#: sed/compile.c:153 +#: sed/compile.c:161 msgid "comments don't accept any addresses" msgstr "kommentaarid ei vaja aadresse" -#: sed/compile.c:154 +#: sed/compile.c:162 msgid "missing command" -msgstr "käsk puudub" +msgstr "käsk puudub" -#: sed/compile.c:155 +#: sed/compile.c:163 msgid "command only uses one address" -msgstr "käsk kasutab vaid üht aadressi" +msgstr "käsk kasutab vaid üht aadressi" -#: sed/compile.c:156 +#: sed/compile.c:164 msgid "unterminated address regex" -msgstr "lõpetamata aadressi avaldis" +msgstr "lõpetamata aadressi avaldis" -#: sed/compile.c:157 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated `s' command" -msgstr "lõpetamata `s' käsk" +msgstr "lõpetamata `s' käsk" -#: sed/compile.c:158 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `y' command" -msgstr "lõpetamata `y' käsk" +msgstr "lõpetamata `y' käsk" -#: sed/compile.c:159 +#: sed/compile.c:167 msgid "unknown option to `s'" -msgstr "tundmatu võti `s' käsule" +msgstr "tundmatu võti `s' käsule" -#: sed/compile.c:160 +#: sed/compile.c:169 msgid "multiple `p' options to `s' command" -msgstr "korduv `p' võti `s' käsus" +msgstr "korduv `p' võti `s' käsus" -#: sed/compile.c:161 +#: sed/compile.c:171 msgid "multiple `g' options to `s' command" -msgstr "korduv `g' võti `s' käsus" +msgstr "korduv `g' võti `s' käsus" -#: sed/compile.c:162 +#: sed/compile.c:173 msgid "multiple number options to `s' command" -msgstr "korduvad numbrivõtmed `s' käsus" +msgstr "korduvad numbrivõtmed `s' käsus" -#: sed/compile.c:163 +#: sed/compile.c:175 msgid "number option to `s' command may not be zero" -msgstr "numbrivõti `s' käsus ei või olla null" +msgstr "numbrivõti `s' käsus ei või olla null" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:177 msgid "strings for `y' command are different lengths" -msgstr "sõned käsus `y' on erineva pikkusega" +msgstr "sõned käsus `y' on erineva pikkusega" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:179 msgid "delimiter character is not a single-byte character" -msgstr "eraldav sübol ei ole ühe-baidiline sümbol" +msgstr "eraldav sübol ei ole ühe-baidiline sümbol" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:181 msgid "expected newer version of sed" msgstr "oodati sedi uuemat versiooni" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:183 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "vigane rea aadressi 0 kasutamine" -#: sed/compile.c:168 +#: sed/compile.c:184 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" -msgstr "tundmatu käsk: `%c'" +msgstr "tundmatu käsk: `%c'" -#: sed/compile.c:169 -#, fuzzy +#: sed/compile.c:186 msgid "incomplete command" -msgstr "käsk puudub" +msgstr "poolik käsk" + +#: sed/compile.c:188 +msgid "\":\" lacks a label" +msgstr "\":\" märgend puudub" + +#: sed/compile.c:190 +msgid "recursive escaping after \\c not allowed" +msgstr "rekursiivne paojada peale \\c ei ole lubatud" -#: sed/compile.c:192 +#: sed/compile.c:213 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" msgstr "%s: fail %s rida %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:195 +#: sed/compile.c:216 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" -msgstr "%s: -e avaldis #%lu, sümbol %lu: %s\n" +msgstr "%s: -e avaldis #%lu, sümbol %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1657 +#: sed/compile.c:1639 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" -msgstr "ei leia märgendit, et hüpata kohale `%s'" +msgstr "ei leia märgendit, et hüpata kohale `%s'" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281 +#, c-format +msgid "case conversion produced an invalid character" +msgstr "Sümboli suuruse teisendus tekitas vigase sümboli" + +#: sed/execute.c:575 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: ei saa lugeda %s: %s\n" -#: sed/execute.c:624 +#: sed/execute.c:600 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "%s ei saa toimetada: see on terminal" -#: sed/execute.c:629 +#: sed/execute.c:605 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "%s ei saa toimetada: see ei ole tavaline fail" -#: sed/execute.c:640 +#: sed/execute.c:616 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" msgstr "" -"%s: hoiatus: faili loomise vaikimisi konteksti seadmine ebaõnnestus %s: %s" +"%s: hoiatus: faili loomise vaikimisi konteksti seadmine ebaõnnestus %s: %s" -#: sed/execute.c:647 +#: sed/execute.c:624 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" -msgstr "%s: hoiatus: %s turvakonteksti lugemine ebaõnnestus: %s" +msgstr "%s: hoiatus: %s turvakonteksti lugemine ebaõnnestus: %s" -#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 +#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "ajutist faili %s ei saa avada: %s" -#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 +#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368 msgid "error in subprocess" msgstr "viga alamprotsessis" -#: sed/execute.c:1195 +#: sed/execute.c:1160 msgid "option `e' not supported" -msgstr "võtit `e' ei toetata" +msgstr "võtit `e' ei toetata" -#: sed/execute.c:1375 +#: sed/execute.c:1349 msgid "`e' command not supported" -msgstr "käsku `e' ei toetata" +msgstr "käsku `e' ei toetata" -#: sed/execute.c:1725 +#: sed/execute.c:1675 msgid "no input files" msgstr "sisendfaile pole" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:38 msgid "no previous regular expression" msgstr "eelmist regulaaravaldist pole" -#: sed/regexp.c:40 -msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" -msgstr "muudatusi tühjale regulaaravaldisele ei saa määrata" - -#: sed/regexp.c:129 +#: sed/regexp.c:138 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" -msgstr "vigane viide \\%d käsu `s' paremas pooles" +msgstr "vigane viide \\%d käsu `s' paremas pooles" -#: sed/sed.c:32 +#: sed/sed.c:35 msgid "Jay Fenlason" -msgstr "" +msgstr "Jay Fenlason" -#: sed/sed.c:33 +#: sed/sed.c:36 msgid "Tom Lord" -msgstr "" +msgstr "Tom Lord" -#: sed/sed.c:34 +#: sed/sed.c:37 msgid "Ken Pizzini" -msgstr "" +msgstr "Ken Pizzini" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:38 msgid "Paolo Bonzini" -msgstr "" +msgstr "Paolo Bonzini" -#: sed/sed.c:79 +#: sed/sed.c:113 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" -"GNU sed kodulehekülg: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" -"Üldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +"GNU sed kodulehekülg: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"Ãœldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" -#: sed/sed.c:86 +#: sed/sed.c:120 #, c-format -msgid "" -"E-mail bug reports to: <%s>.\n" -"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" -msgstr "" -"Postitage teated vigadest: <%s> .\n" -"Lisage kindlasti sõna ``%s'' ``Subject:'' reale.\n" +msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" +msgstr "Mailige veateated aadressil: <%s>.\n" -#: sed/sed.c:99 +#: sed/sed.c:129 msgid "" " -R, --regexp-perl\n" " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" msgstr "" " -R, --regexp-perl\n" -" kasuta skriptis Perl 5 regulaaravaldiste süntaksit.\n" +" kasuta skriptis Perl 5 regulaaravaldiste süntaksit.\n" -#: sed/sed.c:104 +#: sed/sed.c:134 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" "\n" msgstr "" -"Kasutamine: %s [võti]... {ainult-skript-kui-teisi-skripte-pole} [sisend-" +"Kasutamine: %s [võti]... {ainult-skript-kui-teisi-skripte-pole} [sisend-" "fail]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:108 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" " suppress automatic printing of pattern space\n" msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" -" keela mustriruumi automaatne väljastamine\n" +" keela mustriruumi automaatne väljastamine\n" -#: sed/sed.c:110 +#: sed/sed.c:140 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" " add the script to the commands to be executed\n" msgstr "" " -e skript, --expression=skript\n" -" lisa täidetavate käskluste skript\n" +" lisa täidetavate käskluste skript\n" -#: sed/sed.c:112 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -278,27 +677,27 @@ msgid "" "executed\n" msgstr "" " -f skripti-fail, --file=skripti-fail\n" -" lisa skripti-faili sisu täidetavate käskluste hulka\n" +" lisa skripti-faili sisu täidetavate käskluste hulka\n" -#: sed/sed.c:115 +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" " --follow-symlinks\n" -" järgi nimeviiteid\n" +" järgi nimeviiteid\n" -#: sed/sed.c:118 -#, fuzzy, c-format +#: sed/sed.c:149 +#, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" " edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" msgstr "" " -i[SUFIKS], --in-place[=SUFIKS]\n" -" toimeta faile (kui kasutati sifiksit, loob ka varukoopia)\n" +" toimeta faile (kui kasutati sufiksit, loob ka varukoopia)\n" -#: sed/sed.c:121 +#: sed/sed.c:153 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" @@ -306,47 +705,57 @@ msgid "" "specially)\n" msgstr "" " -b, --binary\n" -" ava failid binaarmoodis (CR+LF ei käsitleta eriliselt)\n" +" ava failid binaarmoodis (CR+LF ei käsitleta eriliselt)\n" -#: sed/sed.c:124 +#: sed/sed.c:157 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" " specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" -" määra `l' käsule soovitatav rea pikkus\n" +" määra `l' käsule soovitatav rea pikkus\n" -#: sed/sed.c:126 +#: sed/sed.c:159 #, c-format msgid "" " --posix\n" " disable all GNU extensions.\n" msgstr "" " --posix\n" -" blokeeri kõik GNU laiendused.\n" +" blokeeri kõik GNU laiendused.\n" -#: sed/sed.c:128 +#: sed/sed.c:161 #, c-format msgid "" -" -r, --regexp-extended\n" -" use extended regular expressions in the script.\n" +" -E, -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script\n" +" (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" -" -r, --regexp-extended\n" -" kasuta skriptis laiendatud regulaaravaldiste süntaksit.\n" +" -E, -r, --regexp-extended\n" +" kasuta skriptis laiendatud regulaaravaldiste süntaksit\n" +" (ühilduvuse jaoks kasutage POSIX -E).\n" -#: sed/sed.c:133 +#: sed/sed.c:167 #, c-format msgid "" " -s, --separate\n" -" consider files as separate rather than as a single " -"continuous\n" -" long stream.\n" +" consider files as separate rather than as a single,\n" +" continuous long stream.\n" msgstr "" " -s, --separate\n" -" käsitle faile ükshaaval, mitte ühe jätkuva voona.\n" +" käsitle faile ükshaaval, mitte ühe jätkuva voona.\n" -#: sed/sed.c:136 +#: sed/sed.c:170 +#, c-format +msgid "" +" --sandbox\n" +" operate in sandbox mode.\n" +msgstr "" +" --sandbox\n" +" opereeri liivakasti moodis.\n" + +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -355,27 +764,29 @@ msgid "" " the output buffers more often\n" msgstr "" " -u, --unbuffered\n" -" loe sisendfailist minimaalne kogus andmeid ja tühjenda\n" -" väljundpuhvreid sagedamini\n" +" loe sisendfailist minimaalne kogus andmeid ja tühjenda\n" +" väljundpuhvreid sagedamini\n" -#: sed/sed.c:139 +#: sed/sed.c:175 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" +" -z, --null-data\n" +" eralda read sümboliga NUL\n" -#: sed/sed.c:141 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help väljast see abiinfo ja lõpeta töö\n" +msgstr " --help väljast see abiinfo ja lõpeta töö\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n" +msgstr " --version väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n" -#: sed/sed.c:143 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -386,150 +797,50 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Kui võtmeid -e, --expression, -f või --file ei kasutata, loetakse\n" -"esimene argument, mis pole võti, sed skriptiks. Kõik järgnevad argumendid " +"Kui võtmeid -e, --expression, -f või --file ei kasutata, loetakse\n" +"esimene argument, mis pole võti, sed skriptiks. Kõik järgnevad argumendid " "on\n" "sisendfailide nimed; kui sisendfaile ei antud, loetakse standardsisendit.\n" "\n" -#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 +#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "%s ei saa eemaldada: %s" -#: sed/utils.c:144 +#: sed/utils.c:136 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "faili %s ei saa avada: %s" -#: sed/utils.c:167 +#: sed/utils.c:155 #, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" -msgstr "%s külge haakimine ebaõnnestus: %s" +msgstr "%s külge haakimine ebaõnnestus: %s" -#: sed/utils.c:229 +#: sed/utils.c:192 #, c-format -msgid "couldn't write %d item to %s: %s" -msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" -msgstr[0] "%d elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s" -msgstr[1] "%d elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s" +msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" +msgstr[0] "%llu elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s" +msgstr[1] "%llu elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s" -#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 +#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 #, c-format msgid "read error on %s: %s" msgstr "lugemisviga %s: %s" -#: sed/utils.c:372 +#: sed/utils.c:325 #, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" -msgstr "nimeviidet %s ei saa järgida: %s" +msgstr "nimeviidet %s ei saa järgida: %s" -#: sed/utils.c:406 +#: sed/utils.c:359 #, c-format msgid "cannot stat %s: %s" msgstr "stat %s ei saa teha: %s" -#: sed/utils.c:437 +#: sed/utils.c:389 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" -msgstr "%s ei saa ümber nimetada: %s" - -#: lib/regcomp.c:132 -msgid "Success" -msgstr "Edukas" - -#: lib/regcomp.c:135 -msgid "No match" -msgstr "Ei leia" - -#: lib/regcomp.c:138 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Vigane regulaaravaldis" - -#: lib/regcomp.c:141 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Vigane sortimise sümbol" - -#: lib/regcomp.c:144 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Vigane sümbolite klassi nimi" - -#: lib/regcomp.c:147 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Lõpetav langkriips" - -#: lib/regcomp.c:150 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Vigane tagasi viide" - -#: lib/regcomp.c:153 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Puudub [ või [^" - -#: lib/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Puudub ( või \\(" - -#: lib/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Puudub \\{" - -#: lib/regcomp.c:162 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Vigane \\{\\} sisu" - -#: lib/regcomp.c:165 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Vigane vahemiku lõpp" - -#: lib/regcomp.c:168 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Mälu on otsas" - -#: lib/regcomp.c:171 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis" - -#: lib/regcomp.c:174 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp" - -#: lib/regcomp.c:177 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur" - -#: lib/regcomp.c:180 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Puudub ) või \\)" - -#: lib/regcomp.c:705 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole" - -#~ msgid "super-sed version %s\n" -#~ msgstr "super-sed versioon %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "based on GNU sed version %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "põhineb GNU sed versioonil %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "GNU sed version %s\n" -#~ msgstr "GNU sed versioon %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE,\n" -#~ "to the extent permitted by law.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Autoriõigus (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lähtetekstidest. " -#~ "Garantii\n" -#~ "PUUDUB; ka MÜÜGIKS või MINGIL EESMÄRGIL KASUTAMISEKS, vastavalt " -#~ "seadustega\n" -#~ "lubatud piiridele.\n" +msgstr "%s ei saa ümber nimetada: %s" |