summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog-2014 (renamed from po/ChangeLog)2
-rw-r--r--po/LINGUAS1
-rw-r--r--po/Makefile.in.in90
-rw-r--r--po/Makevars46
-rw-r--r--po/POTFILES.in14
-rw-r--r--po/Rules-quot15
-rw-r--r--po/af.gmobin3125 -> 2980 bytes
-rw-r--r--po/af.po652
-rw-r--r--po/ast.gmobin9247 -> 8685 bytes
-rw-r--r--po/ast.po697
-rw-r--r--po/bg.gmobin0 -> 20003 bytes
-rw-r--r--po/bg.po859
-rw-r--r--po/ca.gmobin10203 -> 9210 bytes
-rw-r--r--po/ca.po654
-rw-r--r--po/cs.gmobin10479 -> 10084 bytes
-rw-r--r--po/cs.po677
-rw-r--r--po/da.gmobin9770 -> 9471 bytes
-rw-r--r--po/da.po680
-rw-r--r--po/de.gmobin9655 -> 14480 bytes
-rw-r--r--po/de.po825
-rw-r--r--po/el.gmobin13318 -> 11966 bytes
-rw-r--r--po/el.po660
-rw-r--r--po/eo.gmobin8931 -> 9449 bytes
-rw-r--r--po/eo.po706
-rw-r--r--po/es.gmobin10440 -> 9401 bytes
-rw-r--r--po/es.po655
-rw-r--r--po/et.gmobin9429 -> 14676 bytes
-rw-r--r--po/et.po813
-rw-r--r--po/eu.gmobin1686 -> 1750 bytes
-rw-r--r--po/eu.po640
-rw-r--r--po/fi.gmobin10492 -> 16180 bytes
-rw-r--r--po/fi.po743
-rw-r--r--po/fr.gmobin10475 -> 9421 bytes
-rw-r--r--po/fr.po659
-rw-r--r--po/ga.gmobin9534 -> 8665 bytes
-rw-r--r--po/ga.po653
-rw-r--r--po/gl.gmobin10434 -> 10032 bytes
-rw-r--r--po/gl.po707
-rw-r--r--po/he.gmobin1269 -> 1333 bytes
-rw-r--r--po/he.po648
-rw-r--r--po/hr.gmobin10091 -> 9086 bytes
-rw-r--r--po/hr.po652
-rw-r--r--po/hu.gmobin7946 -> 10145 bytes
-rw-r--r--po/hu.po874
-rw-r--r--po/id.gmobin9214 -> 9027 bytes
-rw-r--r--po/id.po670
-rw-r--r--po/it.gmobin9297 -> 8506 bytes
-rw-r--r--po/it.po696
-rw-r--r--po/ja.gmobin11228 -> 13921 bytes
-rw-r--r--po/ja.po842
-rw-r--r--po/ko.gmobin1318 -> 1382 bytes
-rw-r--r--po/ko.po648
-rw-r--r--po/nb.gmobin9758 -> 9484 bytes
-rw-r--r--po/nb.po683
-rw-r--r--po/nl.gmobin9987 -> 15637 bytes
-rw-r--r--po/nl.po713
-rw-r--r--po/pl.gmobin10591 -> 9515 bytes
-rw-r--r--po/pl.po652
-rw-r--r--po/pt.gmobin9494 -> 8692 bytes
-rw-r--r--po/pt.po652
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin10316 -> 15888 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po848
-rw-r--r--po/ro.gmobin8589 -> 7820 bytes
-rw-r--r--po/ro.po651
-rw-r--r--po/ru.gmobin11937 -> 20080 bytes
-rw-r--r--po/ru.po752
-rw-r--r--po/sed.pot633
-rw-r--r--po/sk.gmobin10463 -> 15848 bytes
-rw-r--r--po/sk.po717
-rw-r--r--po/sl.gmobin10048 -> 8959 bytes
-rw-r--r--po/sl.po652
-rw-r--r--po/sr.gmobin12388 -> 18868 bytes
-rw-r--r--po/sr.po716
-rw-r--r--po/sv.gmobin9029 -> 9718 bytes
-rw-r--r--po/sv.po744
-rw-r--r--po/tr.gmobin8197 -> 8983 bytes
-rw-r--r--po/tr.po722
-rw-r--r--po/uk.gmobin13187 -> 19993 bytes
-rw-r--r--po/uk.po704
-rw-r--r--po/vi.gmobin11244 -> 17239 bytes
-rw-r--r--po/vi.po768
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin8616 -> 7918 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po651
-rw-r--r--po/zh_TW.gmobin8114 -> 8632 bytes
-rw-r--r--po/zh_TW.po705
85 files changed, 21089 insertions, 7352 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog-2014
index 0042d6f..1f6a092 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog-2014
@@ -20,7 +20,7 @@
* po/it.po: updated
* po/sed.pot: likewise.
-
+
2000-12-10 Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>
* po/it.po: Italian translation reviewed for new POT file.
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 63f4f02..c8c5e4e 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
af
ast
+bg
ca
cs
da
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
index be0ca59..65184f6 100644
--- a/po/Makefile.in.in
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -1,7 +1,5 @@
-# -*- buffer-read-only: t -*- vi: set ro:
-# DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY!
# Makefile for PO directory in any package using GNU gettext.
-# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
+# Copyright (C) 1995-1997, 2000-2007, 2009-2010 by Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>
#
# This file can be copied and used freely without restrictions. It can
# be used in projects which are not available under the GNU General Public
@@ -10,13 +8,14 @@
# Please note that the actual code of GNU gettext is covered by the GNU
# General Public License and is *not* in the public domain.
#
-# Origin: gettext-0.17
-GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.17
+# Origin: gettext-0.19
+GETTEXT_MACRO_VERSION = 0.19
PACKAGE = @PACKAGE@
VERSION = @VERSION@
PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+SED = @SED@
SHELL = /bin/sh
@SET_MAKE@
@@ -78,6 +77,16 @@ POTFILES = \
CATALOGS = @CATALOGS@
+POFILESDEPS_ = $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+POFILESDEPS_yes = $(POFILESDEPS_)
+POFILESDEPS_no =
+POFILESDEPS = $(POFILESDEPS_$(PO_DEPENDS_ON_POT))
+
+DISTFILESDEPS_ = update-po
+DISTFILESDEPS_yes = $(DISTFILESDEPS_)
+DISTFILESDEPS_no =
+DISTFILESDEPS = $(DISTFILESDEPS_$(DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO))
+
# Makevars gets inserted here. (Don't remove this line!)
.SUFFIXES:
@@ -90,22 +99,22 @@ CATALOGS = @CATALOGS@
.po.gmo:
@lang=`echo $* | sed -e 's,.*/,,'`; \
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
- echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
- cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
+ echo "$${cdcmd}rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o $${lang}.gmo $${lang}.po"; \
+ cd $(srcdir) && rm -f $${lang}.gmo && $(GMSGFMT) -c --statistics --verbose -o t-$${lang}.gmo $${lang}.po && mv t-$${lang}.gmo $${lang}.gmo
.sin.sed:
sed -e '/^#/d' $< > t-$@
mv t-$@ $@
-all: check-macro-version all-@USE_NLS@
+all: all-@USE_NLS@
all-yes: stamp-po
all-no:
# Ensure that the gettext macros and this Makefile.in.in are in sync.
-check-macro-version:
- @test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
+CHECK_MACRO_VERSION = \
+ test "$(GETTEXT_MACRO_VERSION)" = "@GETTEXT_MACRO_VERSION@" \
|| { echo "*** error: gettext infrastructure mismatch: using a Makefile.in.in from gettext version $(GETTEXT_MACRO_VERSION) but the autoconf macros are from gettext version @GETTEXT_MACRO_VERSION@" 1>&2; \
exit 1; \
}
@@ -125,6 +134,7 @@ check-macro-version:
# $(POFILES) has been designed to not touch files that don't need to be
# changed.
stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+ @$(CHECK_MACRO_VERSION)
test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || \
test -z "$(GMOFILES)" || $(MAKE) $(GMOFILES)
@test ! -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || { \
@@ -139,11 +149,29 @@ stamp-po: $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
# This target rebuilds $(DOMAIN).pot; it is an expensive operation.
# Note that $(DOMAIN).pot is not touched if it doesn't need to be changed.
+# The determination of whether the package xyz is a GNU one is based on the
+# heuristic whether some file in the top level directory mentions "GNU xyz".
+# If GNU 'find' is available, we avoid grepping through monster files.
$(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
- if LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
- package_gnu='GNU '; \
+ package_gnu="$(PACKAGE_GNU)"; \
+ test -n "$$package_gnu" || { \
+ if { if (LC_ALL=C find --version) 2>/dev/null | grep GNU >/dev/null; then \
+ LC_ALL=C find -L $(top_srcdir) -maxdepth 1 -type f \
+ -size -10000000c -exec grep 'GNU @PACKAGE@' \
+ /dev/null '{}' ';' 2>/dev/null; \
+ else \
+ LC_ALL=C grep 'GNU @PACKAGE@' $(top_srcdir)/* 2>/dev/null; \
+ fi; \
+ } | grep -v 'libtool:' >/dev/null; then \
+ package_gnu=yes; \
+ else \
+ package_gnu=no; \
+ fi; \
+ }; \
+ if test "$$package_gnu" = "yes"; then \
+ package_prefix='GNU '; \
else \
- package_gnu=''; \
+ package_prefix=''; \
fi; \
if test -n '$(MSGID_BUGS_ADDRESS)' || test '$(PACKAGE_BUGREPORT)' = '@'PACKAGE_BUGREPORT'@'; then \
msgid_bugs_address='$(MSGID_BUGS_ADDRESS)'; \
@@ -163,7 +191,7 @@ $(DOMAIN).pot-update: $(POTFILES) $(srcdir)/POTFILES.in remove-potcdate.sed
--add-comments=TRANSLATORS: $(XGETTEXT_OPTIONS) @XGETTEXT_EXTRA_OPTIONS@ \
--files-from=$(srcdir)/POTFILES.in \
--copyright-holder='$(COPYRIGHT_HOLDER)' \
- --package-name="$${package_gnu}@PACKAGE@" \
+ --package-name="$${package_prefix}@PACKAGE@" \
--package-version='@VERSION@' \
--msgid-bugs-address="$$msgid_bugs_address" \
;; \
@@ -191,12 +219,20 @@ $(srcdir)/$(DOMAIN).pot:
# This target rebuilds a PO file if $(DOMAIN).pot has changed.
# Note that a PO file is not touched if it doesn't need to be changed.
-$(POFILES): $(srcdir)/$(DOMAIN).pot
+$(POFILES): $(POFILESDEPS)
@lang=`echo $@ | sed -e 's,.*/,,' -e 's/\.po$$//'`; \
if test -f "$(srcdir)/$${lang}.po"; then \
+ test -f $(srcdir)/$(DOMAIN).pot || $(MAKE) $(srcdir)/$(DOMAIN).pot; \
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
- echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
- cd $(srcdir) && $(MSGMERGE_UPDATE) $${lang}.po $(DOMAIN).pot; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot"; \
+ cd $(srcdir) \
+ && { case `$(MSGMERGE_UPDATE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ *) \
+ $(MSGMERGE_UPDATE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$${lang} $${lang}.po $(DOMAIN).pot;; \
+ esac; \
+ }; \
else \
$(MAKE) $${lang}.po-create; \
fi
@@ -219,7 +255,6 @@ install-data: install-data-@USE_NLS@
fi
install-data-no: all
install-data-yes: all
- $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
cat=`basename $$cat`; \
@@ -271,7 +306,6 @@ installdirs-data: installdirs-data-@USE_NLS@
fi
installdirs-data-no:
installdirs-data-yes:
- $(mkdir_p) $(DESTDIR)$(datadir)
@catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
cat=`basename $$cat`; \
@@ -349,7 +383,7 @@ maintainer-clean: distclean
distdir = $(top_builddir)/$(PACKAGE)-$(VERSION)/$(subdir)
dist distdir:
- $(MAKE) update-po
+ test -z "$(DISTFILESDEPS)" || $(MAKE) $(DISTFILESDEPS)
@$(MAKE) dist2
# This is a separate target because 'update-po' must be executed before.
dist2: stamp-po $(DISTFILES)
@@ -397,9 +431,15 @@ update-po: Makefile
tmpdir=`pwd`; \
echo "$$lang:"; \
test "$(srcdir)" = . && cdcmd="" || cdcmd="cd $(srcdir) && "; \
- echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
+ echo "$${cdcmd}$(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$lang.new.po"; \
cd $(srcdir); \
- if $(MSGMERGE) $$lang.po $(DOMAIN).pot -o $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if { case `$(MSGMERGE) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-7] | 0.1[0-7].*) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ *) \
+ $(MSGMERGE) $(MSGMERGE_OPTIONS) --lang=$$lang -o $$tmpdir/$$lang.new.po $$lang.po $(DOMAIN).pot;; \
+ esac; \
+ }; then \
if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
else \
@@ -420,9 +460,13 @@ $(DUMMYPOFILES):
update-gmo: Makefile $(GMOFILES)
@:
+# Recreate Makefile by invoking config.status. Explicitly invoke the shell,
+# because execution permission bits may not work on the current file system.
+# Use @SHELL@, which is the shell determined by autoconf for the use by its
+# scripts, not $(SHELL) which is hardwired to /bin/sh and may be deficient.
Makefile: Makefile.in.in Makevars $(top_builddir)/config.status @POMAKEFILEDEPS@
cd $(top_builddir) \
- && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
+ && @SHELL@ ./config.status $(subdir)/$@.in po-directories
force:
diff --git a/po/Makevars b/po/Makevars
index c026e13..b3c263c 100644
--- a/po/Makevars
+++ b/po/Makevars
@@ -1,5 +1,3 @@
-# -*- buffer-read-only: t -*- vi: set ro:
-# DO NOT EDIT! GENERATED AUTOMATICALLY!
# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
# Usually the message domain is the same as the package name.
@@ -11,16 +9,19 @@ top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \
- \
+ \
--flag=_:1:pass-c-format\
--flag=N_:1:pass-c-format\
--flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\
\
- --from-code=UTF-8\
- --flag=asprintf:2:c-format --flag=vasprintf:2:c-format\
- --flag=asnprintf:3:c-format --flag=vasnprintf:3:c-format\
+ --flag=asnprintf:3:c-format\
+ --flag=asprintf:2:c-format\
+ --flag=error:3:c-format\
+ --flag=error_at_line:5:c-format\
+ --flag=vasnprintf:3:c-format\
+ --flag=vasprintf:2:c-format\
--flag=wrapf:1:c-format\
- --flag=error:3:c-format --flag=error_at_line:5:c-format\
+ --from-code=UTF-8\
$${end_of_xgettext_options+}
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
@@ -33,6 +34,13 @@ XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ \
# their copyright.
COPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
+# This tells whether or not to prepend "GNU " prefix to the package
+# name that gets inserted into the header of the $(DOMAIN).pot file.
+# Possible values are "yes", "no", or empty. If it is empty, try to
+# detect it automatically by scanning the files in $(top_srcdir) for
+# "GNU packagename" string.
+PACKAGE_GNU =
+
# This is the email address or URL to which the translators shall report
# bugs in the untranslated strings:
# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
@@ -52,3 +60,27 @@ MSGID_BUGS_ADDRESS = bug-gnu-utils@gnu.org
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
+
+# This tells whether the $(DOMAIN).pot file contains messages with an 'msgctxt'
+# context. Possible values are "yes" and "no". Set this to yes if the
+# package uses functions taking also a message context, like pgettext(), or
+# if in $(XGETTEXT_OPTIONS) you define keywords with a context argument.
+USE_MSGCTXT = no
+
+# These options get passed to msgmerge.
+# Useful options are in particular:
+# --previous to keep previous msgids of translated messages,
+# --quiet to reduce the verbosity.
+MSGMERGE_OPTIONS =
+
+# This tells whether or not to regenerate a PO file when $(DOMAIN).pot
+# has changed. Possible values are "yes" and "no". Set this to no if
+# the POT file is checked in the repository and the version control
+# program ignores timestamps.
+PO_DEPENDS_ON_POT = yes
+
+# This tells whether or not to forcibly update $(DOMAIN).pot and
+# regenerate PO files on "make dist". Possible values are "yes" and
+# "no". Set this to no if the POT file and PO files are maintained
+# externally.
+DIST_DEPENDS_ON_UPDATE_PO = yes
diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in
index a725149..238507a 100644
--- a/po/POTFILES.in
+++ b/po/POTFILES.in
@@ -1,8 +1,16 @@
+lib/closeout.c
+lib/copy-acl.c
+lib/dfa.c
+lib/error.c
+lib/getopt.c
+lib/obstack.c
+lib/quotearg.c
+lib/regcomp.c
+lib/set-acl.c
+lib/version-etc.c
+lib/xalloc-die.c
sed/compile.c
sed/execute.c
sed/regexp.c
sed/sed.c
sed/utils.c
-lib/regcomp.c
-lib/regexec.c
-lib/regex_internal.c
diff --git a/po/Rules-quot b/po/Rules-quot
index 9c2a995..7b92c7e 100644
--- a/po/Rules-quot
+++ b/po/Rules-quot
@@ -1,3 +1,4 @@
+# This file, Rules-quot, can be copied and used freely without restrictions.
# Special Makefile rules for English message catalogs with quotation marks.
DISTFILES.common.extra1 = quot.sed boldquot.sed en@quot.header en@boldquot.header insert-header.sin Rules-quot
@@ -14,13 +15,23 @@ en@boldquot.po-update: en@boldquot.po-update-en
.insert-header.po-update-en:
@lang=`echo $@ | sed -e 's/\.po-update-en$$//'`; \
- if test "$(PACKAGE)" = "gettext"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
+ if test "$(PACKAGE)" = "gettext-tools"; then PATH=`pwd`/../src:$$PATH; GETTEXTLIBDIR=`cd $(top_srcdir)/src && pwd`; export GETTEXTLIBDIR; fi; \
tmpdir=`pwd`; \
echo "$$lang:"; \
ll=`echo $$lang | sed -e 's/@.*//'`; \
LC_ALL=C; export LC_ALL; \
cd $(srcdir); \
- if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$ll -o - 2>/dev/null | sed -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | $(MSGFILTER) sed -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po; then \
+ if $(MSGINIT) -i $(DOMAIN).pot --no-translator -l $$lang -o - 2>/dev/null \
+ | $(SED) -f $$tmpdir/$$lang.insert-header | $(MSGCONV) -t UTF-8 | \
+ { case `$(MSGFILTER) --version | sed 1q | sed -e 's,^[^0-9]*,,'` in \
+ '' | 0.[0-9] | 0.[0-9].* | 0.1[0-8] | 0.1[0-8].*) \
+ $(MSGFILTER) $(SED) -f `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'`.sed \
+ ;; \
+ *) \
+ $(MSGFILTER) `echo $$lang | sed -e 's/.*@//'` \
+ ;; \
+ esac } 2>/dev/null > $$tmpdir/$$lang.new.po \
+ ; then \
if cmp $$lang.po $$tmpdir/$$lang.new.po >/dev/null 2>&1; then \
rm -f $$tmpdir/$$lang.new.po; \
else \
diff --git a/po/af.gmo b/po/af.gmo
index ba09e02..4561f72 100644
--- a/po/af.gmo
+++ b/po/af.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 1afb52d..58d6405 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.0.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-11 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Ysbeer <ysbeer@af.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@@ -15,239 +15,618 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Ongeldige karakterklasnaam"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud binne \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Regex te groot"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Geheue uitgeput"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Geen paring"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ongeldige regex"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldige kollasiekarakter"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ongeldige karakterklasnaam"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Sleep terugstreep"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ongeldige terugverwysing"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Ongepaarde [ of [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ongepaarde ( or \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ongepaarde \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud binne \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldige bereikseinde"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Geheue uitgeput"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ongeldige vorige regex"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Premature einde vir regex"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regex te groot"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen vorige regex nie"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:146
#, fuzzy
msgid "multiple `!'s"
msgstr "Meervoudige `!'s"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
#, fuzzy
msgid "unexpected `,'"
msgstr "Onverwagte `,'"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
#, fuzzy
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "Kan nie +N or ~N as die eerste adres gebruik nie"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
#, fuzzy
msgid "unmatched `{'"
msgstr "Ongepaarde `{'"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
#, fuzzy
msgid "unexpected `}'"
msgstr "Onverwagte `}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
#, fuzzy
msgid "extra characters after command"
msgstr "Ekstra karakters na instruksie"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
#, fuzzy
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "Het \\ na `a', `c' or `i' verwag"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' soek nie 'n adres nie"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": soek nie 'n adres nie"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
#, fuzzy
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "Kommentare aanvaar nie adresse nie"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
#, fuzzy
msgid "missing command"
msgstr "Vermiste instruksie"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
#, fuzzy
msgid "command only uses one address"
msgstr "Instruksie gebruik slegs een adres"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
#, fuzzy
msgid "unterminated address regex"
msgstr "Ongetermineerde adresregex"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
#, fuzzy
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "Ongetermineerde `s' instruksie"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
#, fuzzy
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "Ongetermineerde `y' instruksie"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
#, fuzzy
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "Onbekende opsie vir `s'"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "meervoudige `p' opsies vir `s' instruksie"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "meervoudige `g' opsies vir `s' instruksie"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "meervoudige nommeropsies vir `s' instruksie"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "nommeropsie vir `s' instruksie mag nie nul wees nie"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
#, fuzzy
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "stringe vir y-instruksie het verskillende lengtes"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "het nuwer sed-weergawe verwag"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
#, fuzzy
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "Instruksie gebruik slegs een adres"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "Onbekende instruksie:"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "Vermiste instruksie"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: lêer %s lyn %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e uitdrukking #%lu, karakter %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "Kan nie etiket vir sprong na `%s' kry nie"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "kon nie %d item na %s skryf nie: %s"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "Kon nie tydelike lêer %s oopmaak nie: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "fout in subproses"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "opsie `e' word nie ondersteun nie"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "`e' instruksie word nie ondersteun nie"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr ""
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
#, fuzzy
msgid "no previous regular expression"
msgstr "Geen vorige regex nie"
-#: sed/regexp.c:40
-#, fuzzy
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "Kan nie veranderaars vir leë regex spesifiseer nie"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "Ongeldige regterhandsverwysing \\%d vir `s' instruksie"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Rapporteer foute per e-pos aan: %s .\n"
-"Sluit asb. die woord ``%s'' êrens in die onderwerplyn in.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -255,28 +634,28 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" gebruik Perl 5 se regexsintaks in die skrip.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
" add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -284,21 +663,21 @@ msgid ""
"executed\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -306,39 +685,46 @@ msgid ""
"specially)\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
" disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" gebruik Perl 5 se regexsintaks in die skrip.\n"
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -347,24 +733,24 @@ msgid ""
" the output buffers more often\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -375,120 +761,48 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "Kon nie die lêer %s oopmaak nie: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "kon nie %d item na %s skryf nie: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "kon nie %d item na %s skryf nie: %s"
msgstr[1] "kon nie %d items na %s skryf nie: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "leesfout op %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "Kon nie die lêer %s oopmaak nie: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "%s: Kan nie %s lees nie: %s\n"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Sukses"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Geen paring"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ongeldige regex"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ongeldige kollasiekarakter"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Ongeldige karakterklasnaam"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Sleep terugstreep"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Ongeldige terugverwysing"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Ongepaarde [ of [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Ongepaarde ( or \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Ongepaarde \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ongeldige inhoud binne \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Ongeldige bereikseinde"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Geheue uitgeput"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Ongeldige vorige regex"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Premature einde vir regex"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regex te groot"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Geen vorige regex nie"
-
#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
#~ msgstr "Het savchar() met onverwagte agterstoot (%x) geroep"
@@ -498,6 +812,9 @@ msgstr "Geen vorige regex nie"
#~ msgid "INTERNAL ERROR: Bad cmd %c"
#~ msgstr "INTERNE FOUT: Swak instruksie %c"
+#~ msgid "Cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "Kan nie veranderaars vir leë regex spesifiseer nie"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
#~ "\n"
@@ -570,6 +887,13 @@ msgstr "Geen vorige regex nie"
#~ "\n"
#~ "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: %s .\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapporteer foute per e-pos aan: %s .\n"
+#~ "Sluit asb. die woord ``%s'' êrens in die onderwerplyn in.\n"
+
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed weergawe %s\n"
diff --git a/po/ast.gmo b/po/ast.gmo
index 5662564..323e681 100644
--- a/po/ast.gmo
+++ b/po/ast.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index ae7a2d3..d882e88 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Marquinos <maacub@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -15,223 +15,601 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Caruter de nome de clase invlidu"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenu invlidu de \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Espresin regular enforma grande"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Memoria escosada"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "xitu"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nun hai coincidencia"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Espresion regular invlida"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caruter d'ordenamientu invlidu"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Caruter de nome de clase invlidu"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Diagonal invertida al final"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referencia haza atrs non invlida"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ O [^ ensin pareya"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( O \\( ensin pareya"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ ensin pareya"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenu invlidu de \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Final de rangu invlidu"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria escosada"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Espresin regular precedente invlida"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Final prematuru de la espresin regular"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Espresin regular enforma grande"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") O \\) ensin pareya"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nun hai una espresin regular previa"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "`!'s mltiples"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "`,' inesperada"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "usu invlidu de +N o ~N como primer direicin"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "`{' ensin pareya"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "`}' inesperu"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "carauteres extra dempus de la orde"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "esperbase \\ dempus de `a', `c' o `i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' nun acepta denguna direicin"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": nun acepta denguna direicin"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "los comentarios nun aceptan denguna direicin"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "orde que falta"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "la orde solamente usa una direicin"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "direicinn de espresin regular ensin finar"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "orde `s' ensin finar"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "orde `y' ensin finar"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "opcin desconocida pa `s'"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "mltiples opciones `p' pa la orde `s'"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "mltiples opciones `g' pa la orde `s'"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "mltiples opciones numriques pa la orde `s'"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "una opcin numrica pa la orde `s' nun puede ser cero"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "les cadenes pa la orde `y' son de llargores estremaos"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "el caruter llendador nun ye un caruter d'un solu byte"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "esperbase una versin ms reciente de sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "usu invlidu de la direicin de llinia 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "orde desconocida: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "orde que falta"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: ficheru %s llinia %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e espresin #%lu, caruter %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "nun se puede atopar la etiqueta pa saltar a `%s'"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: nun se puede lleer %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "nun se puede editar %s: ye una terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "nun se puede editar %s: nun ye un ficheru regular"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "nun se puede abrir el ficheru temporal %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "fallu nel subprocesu"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "nun hai sofitu pa la opcin `e'"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "nun hai sofitu pa la orde `e'"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "nun hai ficheros d'entrada"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "nun hai una espresin regular previa"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr ""
-"nun se pueden especificar modificadores n'espresiones regulares baleres"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "referencia \\%d invlida nel llau drechu de la orde `s'"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Enve reportes de bichos por e-mail a: %s .\n"
-"Asegrate d'incluyir la pallabra ``%s'' en dalgn llugar nel campu "
-"``Subject:''.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -240,7 +618,7 @@ msgstr ""
" usa la sintaxis d'espresiones regulares de Perl 5\n"
" nel guin.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -250,7 +628,7 @@ msgstr ""
"entrada]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -259,7 +637,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" desanicia l'amuesa automtica del espaciu de patrones\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -268,7 +646,7 @@ msgstr ""
" -e guin, --expression=guin\n"
" agrega el guin a la llista d'rdenes pa executar\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -279,7 +657,7 @@ msgstr ""
" amiesta'l contenu del ficheru guin a la llista d'rdenes\n"
" pa executar\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -288,7 +666,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" sigue los enllaces simblicos al procesar nel llugar\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -298,7 +676,7 @@ msgstr ""
" edita ficheros nel llugar (cria un respaldu si se da\n"
" una estensin)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -309,7 +687,7 @@ msgstr ""
" abre ficheros en mou binariu (los RC+FLs nun se procesen\n"
" especialmente)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -319,7 +697,7 @@ msgstr ""
" especifica'l llargor de corte de llinia que te pete pa\n"
" la orde `l'\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -328,28 +706,35 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" desactiva toles estensiones de GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" usa espresiones regulares extendes nel guin.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" considera los ficheros como separtaos en vez d'un solu\n"
" fluxu, llargu y continuu.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -362,24 +747,24 @@ msgstr ""
" y vacia los almacenamientos temporales de salida con ms\n"
" frecuencia\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help amuesa esta aida y termina\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version amuesa la informacin de la versin y termina\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -397,124 +782,61 @@ msgstr ""
"la entrada estndard.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "nun se puede desaniciar %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "nun se puede abrir el ficheru %s: %s"
# FIXME: verificar col códigu fonte pa saber si es 'coneutar' o
# 'adjuntar'. cfuga
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "nun se puede coneutar a %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "nun se puede escribir %d elementu a %s: %s"
msgstr[1] "nun se pueden escribir %d elementos a %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "fallu al lleer de %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "nun se puede siguir l'enllaz simblicu %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "nun se puede obtener la informacin de stat de %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "nun se puede renomar %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "xitu"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Nun hai coincidencia"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Espresion regular invlida"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Caruter d'ordenamientu invlidu"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Caruter de nome de clase invlidu"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Diagonal invertida al final"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Referencia haza atrs non invlida"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ O [^ ensin pareya"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( O \\( ensin pareya"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ ensin pareya"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Contenu invlidu de \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Final de rangu invlidu"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memoria escosada"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Espresin regular precedente invlida"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Final prematuru de la espresin regular"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-#, fuzzy
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Espresin regular enforma grande"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") O \\) ensin pareya"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr ""
+#~ "nun se pueden especificar modificadores n'espresiones regulares baleres"
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Nun hai una espresin regular previa"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: %s .\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enve reportes de bichos por e-mail a: %s .\n"
+#~ "Asegrate d'incluyir la pallabra ``%s'' en dalgn llugar nel campu "
+#~ "``Subject:''.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed versin %s\n"
@@ -529,9 +851,8 @@ msgstr "Nun hai una espresin regular previa"
#~ msgid "GNU sed version %s\n"
#~ msgstr "GNU sed versinn %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "%s\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
@@ -544,39 +865,3 @@ msgstr "Nun hai una espresin regular previa"
#~ "Nun hai DENGUNA garanta; nin siquiera de COMERCIABILID o AFAYAMIENTU PA "
#~ "UN\n"
#~ "FIN DETERMINU, na estensin permitida por llei.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pcregrep: unknown option %c\n"
-#~ msgstr "opcin desconocida pa `s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pcregrep: error in regex at offset %d: %s\n"
-#~ msgstr "fallu al lleer de %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pcregrep: error while studing regex: %s\n"
-#~ msgstr "fallu al lleer de %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "pcregrep: failed to open %s: %s\n"
-#~ msgstr "fallu al lleer de %s: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unmatched braces"
-#~ msgstr "`{' ensin pareya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown option bit(s) set"
-#~ msgstr "opcin desconocida pa `s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "missing ) after comment"
-#~ msgstr "orde que falta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unmatched parentheses"
-#~ msgstr "`{' ensin pareya"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "POSIX collating elements are not supported"
-#~ msgstr "nun hai sofitu pa la opcin `e'"
diff --git a/po/bg.gmo b/po/bg.gmo
new file mode 100644
index 0000000..ef896ce
--- /dev/null
+++ b/po/bg.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
new file mode 100644
index 0000000..b2382da
--- /dev/null
+++ b/po/bg.po
@@ -0,0 +1,859 @@
+# Bulgarian translation of sed.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-29 13:53+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
+"Language: bg\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "грешка при запис"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "запазване на правата за „%s“"
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "„[“ без еш"
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr "неправилен клас знаци"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "клас знаци се указва чрез „[[:ИМЕ:]]“, а не „[:ИМЕ:]“"
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "незавършена екранираща последователност чрез „\\“"
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "неправилно съдържание в „\\{\\}“"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "прекалено голям регулярен израз"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "„(“ без еш"
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "не е зададен синтаксис"
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "„)“ без еш"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Неизвестна системна грешка"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: опцията „%s“ не е еднозначна. Възможности:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията „%s“ не е еднозначна\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „--%s“ се използва без аргументи\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „%c%s“ се използва без аргументи\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „--%s“ изисква аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опция „--%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опция „%c%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неправилна опция — „%c“\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: опцията изисква аргумент — „%c“\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията „-W %s“ не е еднозначна\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „-W %s“ се използва без аргументи\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опцията „-W %s“ изисква аргумент\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "паметта е изчерпана"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Успех"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Няма съвпадения"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неправилен регулярен израз"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неправилен знак за подредба"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неправилно име на клас знаци"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Самотна „\\“ накрая"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неправилна препратка към съвпадение"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "„[“, „[^“, „[:“, „[.“ или „[=“ без еш"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "„(“ или „\\(“ без еш"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "„\\{“ без еш"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неправилно съдържание в „\\{\\}“"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неправилен край на диапазон"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Паметта свърши"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Предхождащият регулярен израз е неправилен"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ранен край на регулярен израз"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярният израз е прекалено голям"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "„)“ или „\\)“ без еш"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Няма предхождащ регулярен израз"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "задаване на права на „%s“"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Пакетирано от %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Пакетирано от %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Лиценз — Общ публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е публикуван от "
+"Фондацията\n"
+"за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по ваше решение) по-късна "
+"версия.\n"
+"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
+"променяте.\n"
+"Тя се разпространява БЕЗ НИКАКВИ ГАРАНЦИИ доколкото е позволено от закона.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Създадено от %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Създадено от %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Създадено от %s, %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Създадено от %s, %s, %s\n"
+"и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Създадено от %s, %s, %s,\n"
+"%s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Създадено от %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Създадено от %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Създадено от %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Създадено от %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Създадено от %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s и др.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n"
+"Докладвайте грешки в превода на адрес: <dict@ludost.net>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Докладвайте грешки в „%s“ на адрес: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Уеб страница на „%s“: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Уеб страница на „%s“: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Обща помощ за програмите на GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "множество „!“"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "неочаквана „,“"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "неправилна употреба на „+`ЧИСЛО“ или „~ЧИСЛО“ като първи адрес"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "„{“ без еш"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "„}“ без еш"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "излишни знаци след командата"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "след „a“, „c“ и „i“ трябва да има „\\“"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "„}“ не приема адреси"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr "„:“ не приема адреси"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "коментарите не приемат адреси"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "missing command"
+msgstr "липсва команда"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "командата приема само един адрес"
+
+#: sed/compile.c:164
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "незавършен регулярен израз за адрес"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "незавършена команда „s“"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "незавършена команда „y“"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "непозната опция за командата „s“"
+
+#: sed/compile.c:169
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "множество опции „p“ за командата „s“"
+
+#: sed/compile.c:171
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "множество опции „g“ за командата „s“"
+
+#: sed/compile.c:173
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "множество числови опции за командата „s“"
+
+#: sed/compile.c:175
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "числовата опция за командата „s“ не може да е 0"
+
+#: sed/compile.c:177
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "низовете за командата „y“ не трябва да са с различни дължини"
+
+#: sed/compile.c:179
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "знакът за разделител трябва да е еднобайтов"
+
+#: sed/compile.c:181
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "нужна е по-нова версия на sed"
+
+#: sed/compile.c:183
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "адресът 0 е употребен неправилно"
+
+#: sed/compile.c:184
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "непозната команда: „%c“"
+
+#: sed/compile.c:186
+msgid "incomplete command"
+msgstr "непълна команда"
+
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr "„:“ без етикет"
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr "рекурсивното екраниране след „\\c“ е забранено"
+
+#: sed/compile.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: файл „%s“, ред %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e израз №%lu, знак %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1639
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "етикетът „%s“, към който трябва да се премине, липсва"
+
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr "смяната на регистъра доведе до неправилен знак"
+
+#: sed/execute.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: не може да се чете от „%s“: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:600
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "„%s“ не може да се редактира, защото е терминал"
+
+#: sed/execute.c:605
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "„%s“ не може да се редактира, защото не е нормален файл"
+
+#: sed/execute.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: на „%s“ не може да се зададе стандартният контекст при "
+"създаване на файлове: %s"
+
+#: sed/execute.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: контекстът за сигурност на „%s“ не може да се получи: %s"
+
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "временният файл „%s“ не може да се отвори: %s"
+
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "грешка в подпроцеса"
+
+#: sed/execute.c:1160
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "опцията „e“ не се поддържа"
+
+#: sed/execute.c:1349
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "командата „e“ не се поддържа"
+
+#: sed/execute.c:1675
+msgid "no input files"
+msgstr "не са зададени входни файлове"
+
+#: sed/regexp.c:38
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "няма предишен регулярен израз"
+
+#: sed/regexp.c:138
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "неправилен указател „\\%d“ в дясната страна на командата „s“"
+
+#: sed/sed.c:35
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr "Jay Fenlason"
+
+#: sed/sed.c:36
+msgid "Tom Lord"
+msgstr "Tom Lord"
+
+#: sed/sed.c:37
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr "Ken Pizzini"
+
+#: sed/sed.c:38
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr "Paolo Bonzini"
+
+#: sed/sed.c:113
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"Уеб страница на GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Обща помощ за използването на софтуера от GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">.\n"
+
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+msgstr "Докладвайте грешки в програмата на адрес: %s\n"
+
+#: sed/sed.c:129
+msgid ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+msgstr ""
+" -R, --regexp-perl\n"
+" използване на синтаксиса на Perl 5 за регулярни изрази\n"
+
+#: sed/sed.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Употреба: %s [ОПЦИЯ]… {СКРИПТ_АКО_НЕ_E_ЗАДАДЕН_ИНАЧЕ} [ВХОДЕН_ФАЙЛ]…\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" без автоматичното отпечатване на буфера за напасване на "
+"шаблони\n"
+
+#: sed/sed.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e СКРИПТ, --expression=СКРИПТ\n"
+" добавяне на СКРИПТа към командите за изпълнение\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f ФАЙЛ_СЪС_СКРИПТОВЕ, --file=ФАЙЛ_СЪС_СКРИПТОВЕ\n"
+" добавяне на съдържанието на ФАЙЛа_СЪС_СКРИПТОВЕ към "
+"командите\n"
+" за изпълнение\n"
+
+#: sed/sed.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" следване на символните връзки при обработката на място\n"
+
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[РАЗШИРЕНИЕ], --in-place[=РАЗШИРЕНИЕ]\n"
+" редактиране на файловете на място (като се прави резервно "
+"копие\n"
+" с това РАЗШИРЕНИЕ, ако е зададено)\n"
+
+#: sed/sed.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" отваряне на файловете в двоичен режим (CR+LF няма "
+"специално\n"
+" значение)\n"
+
+#: sed/sed.c:157
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" желана дължина на реда, след която командата „l“ го "
+"пренася\n"
+
+#: sed/sed.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" изключване на всички разширения на GNU\n"
+
+#: sed/sed.c:161
+#, c-format
+msgid ""
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
+msgstr ""
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" използване на разширени регулярни изрази в скриптовете\n"
+" (за съвместимост с POSIX ползвайте „-E“)\n"
+
+#: sed/sed.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" обработка на файловете поотделно, а не като един обединен "
+"поток\n"
+
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" --sandbox\n"
+" безопасен режим (без командите „r“/„w“/„e“. Ползват се "
+"само\n"
+" файлове зададени през командния ред)\n"
+
+#: sed/sed.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" зареждане на минимално количество входни данни и често\n"
+" изчистване на буферите\n"
+
+#: sed/sed.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" отделяне на редовете със знака NUL\n"
+
+#: sed/sed.c:177
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help извеждане на тази помощ и изход\n"
+
+#: sed/sed.c:178
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version извеждане на версията на GNU sed и изход\n"
+
+#: sed/sed.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ако никоя от опциите „-e“, „--expression“, „-f“ и „--file“ не е зададена,\n"
+"първият аргумент, който не е опция, се използва като скрипт за sed. Всички\n"
+"останали аргументи се третират като имена на входни файлове. Ако не са\n"
+"зададени такива, се чете от стандартния вход.\n"
+
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "„%s“ не може да се изтрие: %s"
+
+#: sed/utils.c:136
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори: %s"
+
+#: sed/utils.c:155
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "неуспешно свързване към „%s“: %s"
+
+#: sed/utils.c:192
+#, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "%llu елемент не може да се запише в „%s“: %s"
+msgstr[1] "%llu елемента не може да се запишат в „%s“: %s"
+
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "грешка при четене на „%s“: %s"
+
+#: sed/utils.c:325
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "символната връзка „%s“ не може да се проследи: %s"
+
+#: sed/utils.c:359
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "не може да се получи информация за „%s“ чрез „stat“: %s"
+
+#: sed/utils.c:389
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "„%s“ не може да се преименува: %s"
diff --git a/po/ca.gmo b/po/ca.gmo
index 9694ec6..0de8701 100644
--- a/po/ca.gmo
+++ b/po/ca.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 30f2887..9f0b8c8 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -15,207 +15,594 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Nom de classe de carcter no vlid"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "El contingut de \\{\\} no s vlid"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "L'expressi regular s massa gran"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Memria exhaurida"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "xit"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Sense parella"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expressi regular no vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "El carcter de comparaci no s vlid"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nom de classe de carcter no vlid"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida al final"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "La referncia cap enrere no s vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ o [^ no emparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( o \\( no emparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ no emparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "El contingut de \\{\\} no s vlid"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "El rang final no s vlid"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memria exhaurida"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "L'expressi regular precedent no vlida"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fi prematur de l'expressi regular"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "L'expressi regular s massa gran"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") o \\) no emparellat"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No hi ha una expressi regular prvia"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Pgina inicial del GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Ajuda general sobre l's de programari GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "mltiples !"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr ", inesperada"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "no es pot utilitzar +N o ~N com a primera adrea"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "{ no emparellat"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "} inesperat"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "hi ha carcters extra desprs de l'ordre"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "s'espera \\ desprs de a, c i i"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "} no accepta cap adrea"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": no accepta cap adrea"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "els comentaris no accepten cap adrea"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "cal una ordre"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "l'ordre utilitza noms una adrea"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "l'expressi regular d'adrea no est terminada"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "ordre s no terminada"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "ordre y no terminada"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "opci desconeguda per a s"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "mltiples opcions p per a l'ordre s"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "mltiples opcions g per a l'ordre s"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "mltiples opcions numriques per a l'ordre s"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "l'opci numrica per a l'ordre s no pot ser zero"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "les cadenes per a l'ordre y sn de longituds diferents"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "el carcter delimitador no s un carcter d'un byte"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "s'esperava una versi ms nova de sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "s de l'adrea de lnia 0 invlid"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "ordre desconeguda: %c"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "cal una ordre"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: fitxer %s lnia %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e expressi #%lu, carcter %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "no es troba l'etiqueta per al salt a %s"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: no es pot llegir %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "no s'ha pogut editar %s: s un terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "no s'ha pogut editar %s: no s un fitxer regular"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: avs: no s'ha pogut establir el context de creaci de fitxers per "
"defecte a %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: avs: no s'ha pogut obtenir el context de seguretat de %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer temporal %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "s'ha produt un error en el subprocs"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "l'opci e no est suportada"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "l'ordre e no est suportada"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "no hi ha fitxers d'entrada"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "no hi ha una expressi regular prvia"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "no es poden especificar modificadors en expregs buides"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "referncia \\%d no vlida en el costat dret de l'ordre s"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -224,17 +611,12 @@ msgstr ""
"Pgina inicial del GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Ajuda general sobre l's de programari GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Envieu informes d'error a: <%s>.\n"
-"Assegureu-vos d'incloure la paraula %s en alguna part del camp "
-"Assumpte:.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -243,7 +625,7 @@ msgstr ""
" usa la sintaxi d'expressions regulars de Perl 5 en aquesta\n"
" sequncia.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -253,7 +635,7 @@ msgstr ""
" [fitxer-entrada]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -262,7 +644,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suprimeix la impressi automtica de l'espai de patrons\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -271,7 +653,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=script\n"
" afegeix el script a les ordres a executar\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -282,7 +664,7 @@ msgstr ""
" afegeix els continguts de fitxer-script a les ordres a "
"executar\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -292,7 +674,7 @@ msgstr ""
" segueix enllaos simblics quan s'editen els mateixos "
"fitxers\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -302,7 +684,7 @@ msgstr ""
" edita els mateixos fitxers (fa cpia de seguretat si es\n"
" proveeix una extensi)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -313,7 +695,7 @@ msgstr ""
" obre els fitxers en mode binari (no es processen els CR+LF\n"
" de manera especial)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -323,7 +705,7 @@ msgstr ""
" especifica la longitud desitjada per a l'ajust de final de\n"
" lnia per a l'ordre l\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -332,28 +714,35 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" inhabilita totes les extensions GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" usa expressions regulars exteses en el script.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" considera els fitxers com independents, en compte d'un\n"
" llarg flux continu.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -366,24 +755,24 @@ msgstr ""
"d'entrada\n"
" i buida els bfers d'eixida ms sovint\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help mostra aquest missatge d'ajuda i surt\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version mostra la informaci de la versi i surt\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -402,119 +791,58 @@ msgstr ""
"es llegeix l'entrada estndard.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "no es pot eliminar %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut adjuntar a %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "no s'ha pogut escriure %d element a %s: %s"
msgstr[1] "no s'han pogut escriure %d elements a %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "error de lectura en %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "no s'ha pogut seguir l'enlla simblic %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "no es pot fer stat de %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "no es pot reanomenar %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "xit"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Sense parella"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "no es poden especificar modificadors en expregs buides"
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Expressi regular no vlida"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "El carcter de comparaci no s vlid"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nom de classe de carcter no vlid"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Barra invertida al final"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "La referncia cap enrere no s vlida"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ o [^ no emparellat"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( o \\( no emparellat"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ no emparellat"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "El contingut de \\{\\} no s vlid"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "El rang final no s vlid"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memria exhaurida"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "L'expressi regular precedent no vlida"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Fi prematur de l'expressi regular"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "L'expressi regular s massa gran"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") o \\) no emparellat"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "No hi ha una expressi regular prvia"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Envieu informes d'error a: <%s>.\n"
+#~ "Assegureu-vos d'incloure la paraula %s en alguna part del camp "
+#~ "Assumpte:.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed versi %s\n"
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
index 2d38e53..66a9087 100644
--- a/po/cs.gmo
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0084e35..95cdbbe 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,220 +2,606 @@
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sed package.
# Jaroslav Fojtik <fojtik@cmp.felk.cvut.cz>, 1998.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2010.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2010, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-11 15:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-19 20:26+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Chybný název třídu znaků"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Chybný obsah \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Regulární výraz je příliš velký"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Paměť vyčerpána"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Úspěch"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Žádná shoda"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Chybný regulární výraz"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Chybný srovnávací znak"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Chybný název třídu znaků"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Zpětné lomítko na konci"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Chybný zpětný odkaz"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Neodpovídající [ nebo [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Neodpovídající ( nebo \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Neodpovídající \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Chybný obsah \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Chybný konec rozsahu"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Paměť vyčerpána"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Chybný předešlý regulární výraz"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulární výraz je příliš velký"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Neodpovídající ) nebo \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Žádný předcházející regulární výraz"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Domovská stránka GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Obecný návod jak používat software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "vícenásobný „!“"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "neočekávaná „,“"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "+N nebo ~N nelze použít jako první adresu"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "neodpovídající „{“"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "neočekávaná „}“"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "nadbytečné znaky po příkazu"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "po „a“, „c“ nebo „i“ je očekávané „\\“"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "„}“ nevyžaduje jakoukoliv adresu"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": nechce jakoukoliv adresu"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "komentáře nepřipouštějí žádnou adresu"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "chybějící příkaz"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "příkaz používá pouze jedinou adresu"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "neukončená adresa regulárního výrazu"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "neukončený příkaz „s“"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "neukončený příkaz „y“"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "neznámý přepínač pro „s“"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "vícenásobné použití přepínače „p“ s příkazem „s“"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "vícenásobné použití přepínače „g“ s příkazem „s“"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "příkaz „s“ může mít maximálně jednu číselný přepínač"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "číselný přepínač příkazu „s“ nemůže být nula"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "řetězce pro příkaz „y“ mají rozdílnou délku"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "oddělovací znak není jednobajtovým znakem"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "očekávána nová verze sedu"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "chybné použití adresy řádku 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "neznámý příkaz: „%c“"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "chybějící příkaz"
+msgstr "neúplný příkaz"
+
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: soubor %s, řádek %'lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e výraz č. %'lu, znak %'lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "návěští pro skok na „%s“ nelze najít"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nelze číst: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "%s nelze upravovat: je to terminál"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "%s nelze upravovat: není obyčejným souborem"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: pozor: nastavení výchozího kontextu pro tvorbu souboru na %s selhalo: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: pozor: nepodařilo se získat bezpečnostní kontext %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "dočasný soubor %s nelze otevřít: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "chyba v podprocesu"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "přepínač „e“ není podporován"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "příkaz „e“ není podporován"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "žádné vstupní soubory"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "žádný předcházející regulární výraz"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "prázdný regulární výraz nemůže mít modifikátory"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "chybný odkaz \\%d na pravé straně příkazu „s“"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -224,17 +610,12 @@ msgstr ""
"Domovská stránka GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Obecný návod jak používat software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Chyby v programu oznamujte na: <%s> (anglicky)\n"
-"Kamkoliv do položky „Předmět:“ vložte „%s“. Připomínky k překladu\n"
-"zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -242,7 +623,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" použije syntaxi regulárních výrazů podle Perlu verze 5\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -251,7 +632,7 @@ msgstr ""
"Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… {SKRIPT_JEN_KDYŽ_JE_JEDINÝ} [VSTUPNÍ_SOUBOR]…\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -260,7 +641,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" potlačí automatické vypisování prostoru vzorů\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -269,7 +650,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=SKRIPT\n"
" přidá skript mezi příkazy k provedení\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -279,7 +660,7 @@ msgstr ""
" -f script-file, --file=SKRIPTOVÝ_SOUBOR\n"
" přidá obsah SKRIPTOVÉHO_SOUBORU mezi příkazy k provedení\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -289,8 +670,8 @@ msgstr ""
" následuje symbolické odkazy, když zapisuje do vstupního\n"
" souboru\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
@@ -299,7 +680,7 @@ msgstr ""
" upravuje přímo vstupní soubory (vytváří zálohy, pokud je\n"
" poskytnuta PŘÍPONA)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -310,7 +691,7 @@ msgstr ""
" otevře soubory v binárním režimu (znaky CR+LF nejsou\n"
" zpracovávány zvláštně)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -319,7 +700,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" určuje délku zarovnání řádku u příkazu „l“\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -328,28 +709,37 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" vypne všechna GNU rozšíření\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" použije rozšířené regulární výrazy\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" považuje soubory za samostatné a ne za jeden dlouhý\n"
" souvislý proud\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" oddělí řádky znaky NUL\n"
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -361,24 +751,26 @@ msgstr ""
" čte co nejméně dat ze vstupních souborů a výstupní\n"
" buffery vyprazdňuje častěji\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" oddělí řádky znaky NUL\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -396,120 +788,59 @@ msgstr ""
"zadány žádné vstupní soubory, bude čten standardní vstup.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "%s nelze odstranit: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "soubor %s nelze otevřít: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "do %s nelze připisovat: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "do %2$s nelze zapsat %1$d položku: %3$s"
msgstr[1] "do %2$s nelze zapsat %1$d položky: %3$s"
msgstr[2] "do %2$s nelze zapsat %1$d položek: %3$s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "chyba při čtení z %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "symbolický odkaz %s nelze následovat: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "o %s nelze získat údaje: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "%s nelze přejmenovat: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Úspěch"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Žádná shoda"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Chybný regulární výraz"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Chybný srovnávací znak"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Chybný název třídu znaků"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Zpětné lomítko na konci"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Chybný zpětný odkaz"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Neodpovídající [ nebo [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Neodpovídající ( nebo \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Neodpovídající \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Chybný obsah \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Chybný konec rozsahu"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Paměť vyčerpána"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Chybný předešlý regulární výraz"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulární výraz je příliš velký"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "prázdný regulární výraz nemůže mít modifikátory"
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Neodpovídající ) nebo \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Žádný předcházející regulární výraz"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyby v programu oznamujte na: <%s> (anglicky)\n"
+#~ "Kamkoliv do položky „Předmět:“ vložte „%s“. Připomínky k překladu\n"
+#~ "zasílejte na adresu <translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed verze %s\n"
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index 534263d..5621c24 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ce5c9be..0690e09 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,221 +1,607 @@
# Danish messages for sed
# This file is distributed under the same license as the sed package.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2016 Free Software Foundation, Inc.
#
# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2001-2003.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed-4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: sed-4.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 12:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-15 19:06+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Ugyldigt navn på tegnklasse"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Regulært udtryk for stort"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Hukommelsen opbrugt"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Godt resultat"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Intet resultat"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ugyldigt navn på tegnklasse"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ugyldig reference bagud"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Uparret [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Uparret ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Uparret \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ugyldig slutning på område"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hukommelsen opbrugt"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ugyldigt forudgående regulært udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ufuldstændigt regulært udtryk"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulært udtryk for stort"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Uparret ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Intet forudgående regulært udtryk"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Hjemmeside for GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Generel hjælp til GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "flere '!'"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "uventet ','"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "ugyldig brug af +N eller ~N som første adresse"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "uparret '{'"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "uventet '}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "ekstra tegn efter kommando"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "forventede \\ efter 'a', 'c' eller 'i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "'}' vil ikke have adresser"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": vil ikke have adresser"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "kommentarer vil ikke have adresser"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "der mangler en kommando"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "kommandoen bruger kun én adresse"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "uafsluttet regulært udtryk for adresse"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "uafsluttet 's'-kommando"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "uafsluttet 'y'-kommando"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "ukendt flag til 's'"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "flere 'p'-flag til 's'-kommando"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "flere 'g'-flag til 's'-kommando"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "flere tal-flag til 's'-kommando"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "s-kommandoens tal-flag må ikke være nul"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "'y'-kommandoens strenge har forskellige længder"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "adskillelsestegn er ikke et en-byte-tegn"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "forventede en nyere version af sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "ugylig brug af linjeadresse 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "ukendt kommando: '%c'"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "der mangler en kommando"
+msgstr "ufuldstændig kommando"
+
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: fil %s, linje %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e udtryk nr. %lu, tegn %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "kan ikke finde etiket for hop til '%s'"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke læse %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "kunne ikke redigere %s: er en terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "kunne ikke redigere %s: ikke en regulær fil"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: advarsel: kunne ikke sætte standardkontekst for filoprettelse til %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: advarsel: kunne ikke hente sikkerhedskontekst for %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "fejl i underproces"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "tilvalg 'e' er ikke understøttet"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "'e'-kommando er ikke understøttet"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "ingen inddatafiler"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "intet forudgående regulært udtryk"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "kan ikke angive modifikatorer på tomt regulært udtryk"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "ugyldig reference \\%d på 's'-kommandos højreside"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -224,16 +610,12 @@ msgstr ""
"Hjemmeside for GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Generel hjælp til GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Send fejlrapporter på engelsk pr. e-post til: <%s>.\n"
-"Sørg venligst for at skrive ordet \"%s\" et sted i emnefeltet.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -241,7 +623,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" brug Perl 5's syntaks for regulære udtryk i skriptet\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -250,7 +632,7 @@ msgstr ""
"Brug: %s [FLAG]... {script-kun-hvis-intet-andet-script} [inddatafil]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -259,7 +641,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" undertryk automatisk udskrift af mønsterrum\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -268,7 +650,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=script\n"
" tilføj scriptet til kommandoerne, der skal køres\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -279,7 +661,7 @@ msgstr ""
" føj indholdet af scriptfil til kommandoerne, der skal "
"køres\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -288,17 +670,16 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" følg symlænker når der redigeres i filer\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
" -i[SUFFIKS], --in-place[=SUFFIKS]\n"
-" redigér filer (laver sikkerhedskopi hvis filendelse er "
-"givet)\n"
+" redigér filer (laver sikkerhedskopi hvis SUFFIKS er givet)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -308,7 +689,7 @@ msgstr ""
" -b, --binary\n"
" åbn filer i binær tilstand (CR+LF specialbehandles ikke)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -317,7 +698,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" angiv ønsket længde for linjeombrydning til 'l'-kommandoen\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -326,29 +707,38 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" slå alle GNU-udvidelser fra.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" brug udvidede regulære udtryk i scriptet.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" betragt filer som separate frem for som en enkelt, "
"kontinuert\n"
" strøm.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" adskil linjer med NUL-tegn\n"
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -360,24 +750,26 @@ msgstr ""
" indlæs minimale mængder af data fra inddatafilerne, og tøm\n"
" uddatabufferne oftere\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" adskil linjer med NUL-tegn\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help vis denne hjælp og afslut\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version udskriv versionsinformation og afslut\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -395,119 +787,57 @@ msgstr ""
"fortolkes. Alle resterende argumenter er navne på inddatafiler; hvis ingen\n"
"inddatafiler er angivet, læses standard-inddata.\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "kan ikke fjerne %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "kunne ikke åbne filen %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "kunne ikke vedhæfte til %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "kunne ikke skrive %d element til %s: %s"
msgstr[1] "kunne ikke skrive %d elementer til %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "læsefejl på %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "kunne ikke følge symlænken %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "kan ikke køre stat på %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "kan ikke omdøbe %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Godt resultat"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Intet resultat"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ugyldigt regulært udtryk"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ugyldigt sorteringstegn"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Ugyldigt navn på tegnklasse"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Afsluttende omvendt skråstreg"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Ugyldig reference bagud"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Uparret [ eller [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Uparret ( eller \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Uparret \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ugyldigt indhold af \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Ugyldig slutning på område"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Hukommelsen opbrugt"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Ugyldigt forudgående regulært udtryk"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Ufuldstændigt regulært udtryk"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulært udtryk for stort"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "kan ikke angive modifikatorer på tomt regulært udtryk"
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Uparret ) eller \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Intet forudgående regulært udtryk"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Send fejlrapporter på engelsk pr. e-post til: <%s>.\n"
+#~ "Sørg venligst for at skrive ordet \"%s\" et sted i emnefeltet.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed version %s\n"
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 3d8fab7..1f9ebad 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ae048da..995aa5f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,218 +1,622 @@
# sed german translation
# This file is distributed under the same license as the sed package.
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Walter Koch <koch@u32.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009
+# Walter Koch <koch@u32.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014.
+# Walter Koch <koch@u32.de>, 2016.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 12:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-10 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Walter Koch <koch@u32.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "Schreibfehler"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "behalte Rechte für %s bei"
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "nicht geschlossenes ["
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Ungültige Zeichenklasse"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "Die Syntax für Zeichenklasse lautet [[:space:]], nicht [:space:]"
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "nicht bendete \\-Escapesequenz"
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "nicht geschlossenes ("
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "keine Syntax angegeben"
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "nicht geschlossens )"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Unbekannter Systemfehler"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: Option '%s' ist mehrdeutig; Möglichkeiten:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option '%s' ist mehrdeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '--%s' darf kein Argument haben\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '%c%s' darf kein Argument haben\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option '--%s' benötigt ein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Option '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Option '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: Ungültige Option -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' ist mehrdeutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' darf kein Argument haben\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option '-W %s' benötigt ein Argument\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Speicher erschöpft"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr "&bdquo;"
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr "&ldquo;"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Erfolgreich"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Keine Übereinstimmung"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ungültiges Vergleichszeichen"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ungültiger Zeichenklassenname"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Abschließender Backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ungültiger Rückverweis"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Nicht paarweises [, [^, [:, [., bzw. [="
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nicht paarweises ( bzw. \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nicht paarweises \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ungültiger Inhalt in \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ungültiges Bereichsende"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Speicher erschöpft"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Vorheriger regulärer Ausdruck ist ungültig"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Regulärer Ausdruck endet zu früh"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulärer Ausdruck ist zu groß"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nicht paarweises ) bzw. \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder später <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Dies ist freie Software: Sie dürfen sie verändern und verbreiten.\n"
+"Es gibt KEINE GARANTIE, soweit diese nicht durch Gesetz vorgeschrieben\n"
+"wird.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Geschrieben von %s, %s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s\n"
+"und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschrieben von %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s und %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fehlerberichte an %s.\n"
+"Übersetzungsfehler an <http://translationproject.org/team/de.html>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
-msgstr "Mehrfache `!'"
+msgstr "Mehrfache »!«"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
-msgstr "Unerwartetes `,'"
+msgstr "Unerwartetes »,«"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
-msgstr "+N oder ~N knnen nicht als erste Adresse benutzt werden"
+msgstr "+N oder ~N können nicht als erste Adresse benutzt werden"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
-msgstr "Nicht paarweises `{'"
+msgstr "Nicht paarweises »{«"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
-msgstr "Unerwartetes `}'"
+msgstr "Unerwartetes »}«"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
-msgstr "Zustzliche Zeichen nach dem Befehl"
+msgstr "Zusätzliche Zeichen nach dem Befehl"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
-msgstr "Nach `a', `c' oder `i' wird \\ erwartet"
+msgstr "Nach »a«, »c« oder »i« wird \\ erwartet"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
-msgstr "`}' erwartet keine Adressen"
+msgstr "»}« erwartet keine Adressen"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
-msgstr "`:' erwartet keine Adressen"
+msgstr "»:« erwartet keine Adressen"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "Kommentare erlauben keine Adressen"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "Fehlender Befehl"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "Befehl verwendet nur eine Adresse"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
-msgstr "Nicht beendeter regulrer Adressausdruck"
+msgstr "Nicht beendeter regulärer Adressausdruck"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
-msgstr "Nicht beendeter `s'-Befehl"
+msgstr "Nicht beendeter »s«-Befehl"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
-msgstr "Nicht beendeter `y'-Befehl"
+msgstr "Nicht beendeter »y«-Befehl"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
-msgstr "Unbekannte Option fr `s'"
+msgstr "Unbekannte Option für »s«"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
-msgstr "Mehrere 'p'-Optionen am `s'-Befehl"
+msgstr "Mehrere »p«-Optionen am »s«-Befehl"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
-msgstr "Mehrere 'g'-Optionen am `s'-Befehl"
+msgstr "Mehrere »g«-Optionen am »s«-Befehl"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
-msgstr "Mehrere numerische Optionen am `s'-Befehl"
+msgstr "Mehrere numerische Optionen am »s«-Befehl"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
-msgstr "Numerische Option am `s'-Befehl kann nicht Null sein"
+msgstr "Numerische Option am »s«-Befehl kann nicht Null sein"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
-msgstr "Unterschiedliche Lnge der Zeichenketten des `y'-Befehls"
+msgstr "Unterschiedliche Länge der Zeichenketten des »y«-Befehls"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "Trennzeichen ist kein Einzelbytezeichen"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "Neuere Version von sed erwartet"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
-msgstr "Ungltige Verwendung der Zeilenadresse 0"
+msgstr "Ungültige Verwendung der Zeilenadresse 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
-msgstr "Unbekannter Befehl: `%c'"
+msgstr "Unbekannter Befehl: »%c«"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "Fehlender Befehl"
+msgstr "Unvollständiger Befehl"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: Datei %s Zeile %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e Ausdruck #%lu, Zeichen %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
-msgstr "Kann die Zielmarke fr den Sprung zu `%s' nicht finden"
+msgstr "Zielmarke für den Sprung zu »%s« kann nicht gefunden werden"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
-msgstr "%s: kann %s nicht lesen: %s\n"
+msgstr "%s: %s kann nicht gelesen werden: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
-msgstr "Kann %s nicht bearbeiten: Das ist ein Terminal"
+msgstr "%s kann nicht bearbeitet werden: Das ist ein Terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
-msgstr "Kann %s nicht bearbeiten: Das ist keine normale Datei"
+msgstr "%s kann nicht bearbeitet werden: Das ist keine normale Datei"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
+"%s: Warnung: Vorgegebener Dateierstellungskontext konnte nicht auf %s "
+"gesetzt werden: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
+"%s: Warnung: Sicherheitskontext von %s konnte nicht ermittelt werden: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
-msgstr "Kann temporre Datei %s nicht ffnen: %s"
+msgstr "Temporäre Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "Fehler im Unterprozess"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
-msgstr "Option `e' wird nicht untersttzt"
+msgstr "Option »e« wird nicht unterstützt"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
-msgstr "`e'-Kommando wird nicht untersttzt"
+msgstr "Befehl »e« wird nicht unterstützt"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "Keine Eingabedateien"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
-msgstr "Kein vorheriger regulrer Ausdruck"
+msgstr "Kein vorheriger regulärer Ausdruck"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "Fr leere regulre Ausdrcke knnen keine `modifier' angegeben werden"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
-msgstr "Ungltiger Verweis \\%d im rechten Teil (`RHS') des `s'-Befehls"
+msgstr "Ungültiger Verweis \\%d im rechten Teil (»RHS«) des »s«-Befehls"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -221,83 +625,77 @@ msgstr ""
"GNU-sed-Homepage: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
-msgstr ""
-"Fehlerberichte bitte per E-Mail (auf englisch) an: <%s>.\n"
-"Verwenden Sie dabei den Begriff `%s' irgendwo in der `Betreff:'-Zeile.\n"
-"Sinn- oder Schreibfehler in den deutschen Texten bitte an <de@li.org>.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+msgstr "Fehlerberichte bitte per E-Mail (auf englisch) an: <%s>.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
-" Verwende die Perl-5-Syntax fr reg. Ausdrcke im Skript.\n"
+" verwendet die Perl-5-Syntax für reg. Ausdrücke im Skript.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Aufruf: %s [OPTION]... {Skript-falls-kein-anderes-Skript} [Eingabe-"
-"Datei]...\n"
+"Aufruf: %s [OPTION] ¿ {Skript-falls-kein-anderes-Skript} [Eingabedatei] ¿\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
-" verhindert die automatische Ausgabe des Arbeitspuffers\n"
+" verhindert die automatische Ausgabe des Arbeitspuffers.\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
" add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
-" -e skript, --expression=skript\n"
-" hngt `skript' an die auszufhrenden Befehle an\n"
+" -e skript, --expression=Skript\n"
+" hängt »Skript« an die auszuführenden Befehle an.\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
" add the contents of script-file to the commands to be "
"executed\n"
msgstr ""
-" -f skript-Datei, --file=skript-Datei\n"
-" hngt den Inhalt von `Skript-Datei' an die\n"
-" auszufhrenden Befehle an\n"
+" -f Skriptdatei, --file=Skriptdatei\n"
+" hängt den Inhalt von »Skriptdatei« an die\n"
+" auszuführenden Befehle an.\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
-" symbolischen Verknpfungen bei Verwendung von -i folgen\n"
+" folgt symbolischen Verknüpfungen bei Verwendung von -i.\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
" -i[Suffix], --in-place[=Suffix]\n"
-" ndert die Eingabedatei (Backup wird erzeugt, falls Suffix\n"
-" angegeben wurde)\n"
+" ändert die Eingabedatei (Sicherungsdatei wird erzeugt,\n"
+" falls Suffix angegeben wurde)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -305,20 +703,20 @@ msgid ""
"specially)\n"
msgstr ""
" -b, --binary\n"
-" ffnet Dateien binr (CR+LFs werden nicht besonders "
-"behandelt)\n"
+" öffnet Dateien binär (CR+LFs werden nicht besonders "
+"behandelt).\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
-" gibt die gewnschte Zeilenumbruchlnge fr den `l'-Befehl "
-"an\n"
+" gibt die gewünschte Zeilenumbruchlänge für den »l«-Befehl "
+"an.\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -327,28 +725,36 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" schaltet alle GNU-Funktions-Erweiterungen ab.\n"
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" verwendet die erweiterten reg. Ausdrcke fr das Skript.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" verwendet erweiterte reg. Ausdrücke für das Skript.\n"
+" (für Portabilität verwende man POSIX -E).\n"
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
-" die Dateien werden getrennt und nicht als einzige\n"
-" zusammenhngende Quelle betrachtet.\n"
+" nimmt an, die Dateien sind seperat und nicht eine\n"
+" einzige lange zusammenhängende Quelle.\n"
+
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -357,27 +763,27 @@ msgid ""
" the output buffers more often\n"
msgstr ""
" -u, --unbuffered\n"
-" lade nur kleinste Datenmengen aus den Eingabedateien\n"
-" und schreibe die Ausgabepuffer hufiger zurck.\n"
+" lädt nur kleinste Datenmengen aus den Eingabedateien\n"
+" und schreibt die Ausgabepuffer häufiger zurück.\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help nur diese Hilfe anzeigen und dann beenden\n"
+msgstr " --help zeigt diese Hilfe an und beendet das Programm.\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version nur die Versionsinfo ausgeben und dann beenden\n"
+msgstr " --version zeigt die Versionsinfo an und beendet das Programm.\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -389,125 +795,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Falls kein -e, --expression, -f oder --file als Option angegeben ist, \n"
-"wird das erste Argument, das keine Option ist als sed-Skript verwendet.\n"
-"Alle restlichen Argumente werden als Eingabedateinamen behandelt.\n"
+"wird das erste Argument, das keine Option ist, als sed-Skript verwendet.\n"
+"Alle übrigen Argumente werden als Eingabedateinamen behandelt.\n"
"Falls keine Eingabedateien angegeben sind, wird von der Standardeingabe "
"gelesen.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "%s kann nicht entfernt werden: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
-msgstr "Datei %s kann nicht geffnet werden: %s"
+msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
-msgstr "Kann nicht in %s einklinken: %s"
+msgstr "Einklinken in %s nicht möglich: %s"
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
-msgstr[0] "Kann %d Element nicht auf %s schreiben: %s"
-msgstr[1] "Kann %d Elemente nicht auf %s schreiben: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "%llu Element kann nicht auf %s geschrieben werden: %s"
+msgstr[1] "%llu Elemente können nicht auf %s geschrieben werden: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "Lesefehler in %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "Symbolischem Link %s kann nicht gefolgt werden: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "Statusermittlung von %s schlug fehl: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "%s kann nicht umbenannt werden: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Erfolgreich"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Keine bereinstimmung"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ungltiger regulrer Ausdruck"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ungltiges Vergleichszeichen"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Ungltiger Zeichenklassenname"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Abschlieender Backslash"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Ungltiger Rckverweis"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Nicht paarweises [ bzw. [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Nicht paarweises ( bzw. \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Nicht paarweises \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ungltiger Inhalt in \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Ungltiges Bereichende"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Speicher erschpft"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Vorheriger regulrer Ausdruck ist ungltig"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Regulrer Ausdruck endet zu frh"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulrer Ausdruck ist zu gro"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Nicht paarweises ) bzw. \\)"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr ""
+#~ "Für leere reguläre Ausdrücke können keine »modifier« angegeben werden"
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Kein vorheriger regulrer Ausdruck"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehlerberichte bitte per E-Mail (auf englisch) an: <%s>.\n"
+#~ "Verwenden Sie dabei den Begriff »%s« irgendwo in der Betreffzeile.\n"
+#~ "Übersetzungsfehler in den deutschen Texten melden Sie bitte an\n"
+#~ "<translation-team-de@lists.sourceforge.net>.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "Super-sed version %s\n"
@@ -523,22 +870,22 @@ msgstr "Kein vorheriger regulrer Ausdruck"
#~ msgstr "GNU-sed-Version %s\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE,\n"
#~ "to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "(Der folgende Text ist eine nicht berprfte bersetzung, die zur\n"
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "(Der folgende Text ist eine nicht überprüfte Übersetzung, die zur\n"
#~ " Information dient; in rechtlichen Fragen ist immer das englische\n"
#~ " Original ausschlaggebend)\n"
#~ "\n"
-#~ "Dieses Programm ist freie Software; In den Quelldateien knnen Sie die\n"
-#~ "Bedingungen fr die Weitergabe nachlesen.\n"
+#~ "Dieses Programm ist freie Software; In den Quelldateien können Sie die\n"
+#~ "Bedingungen für die Weitergabe nachlesen.\n"
#~ "Es gibt KEINE GARANTIE; nicht einmal die implizite Garantie der\n"
-#~ "MARKTFHIGKEIT oder der ERFLLUNG EINES BESTIMMTEN ZWECKES.\n"
+#~ "MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n"
#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
#~ msgstr "Aufruf von savchar() mit unerwartetem \"pushback\" (%x)"
@@ -553,7 +900,7 @@ msgstr "Kein vorheriger regulrer Ausdruck"
#~ msgstr "Unerwartetes Dateiende"
#~ msgid "bad regexp: %s\n"
-#~ msgstr "Falscher regulrer Ausdruck: %s\n"
+#~ msgstr "Falscher regulärer Ausdruck: %s\n"
#~ msgid "input read error: %s"
#~ msgstr "Eingabe-Lesefehler: %s"
diff --git a/po/el.gmo b/po/el.gmo
index f46a345..4f6c58a 100644
--- a/po/el.gmo
+++ b/po/el.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 2a631b9..af9a10f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
@@ -15,208 +15,597 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+#, fuzzy
+msgid "write error"
+msgstr "εσωτερικό σφάλμα"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης χαρακτήρων"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο εντός \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "άγνωστος κώδικας σφάλματος"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Εξάντληση διαθέσιμης μνήμης"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Κανένα ταίριασμα"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ταξινόμησης"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης χαρακτήρων"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Τελευταίος χαρακτήρας η πισωκάθετος"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Μη έγκυρη οπισθαναφορά"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Αταίριαστο [ ή [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Αταίριαστο ( ή \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Αταίριαστο \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο εντός \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Μη έγκυρο τέλος εύρους"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Εξάντληση διαθέσιμης μνήμης"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Μη έγκυρη προηγούμενη κανονική έκφραση"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Πρόωρος τερματισμός κανονικής έκφρασης"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Δεν βρέθηκε προηγούμενη κανονική έκφραση"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Κεντρική ιστοσελίδα GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Γενική βοήθεια χρήσης GNU λογισμικού: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "πολλαπλά `!'"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "αναπάντεχο `,'"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "δεν επιτρέπεται η χρήση των +N ή ~N ως πρώτη διεύθυνση"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "αταίριαστο `{'"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "αναπάντεχο `}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "επιπλέον χαρακτήρες μετά την εντολή"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "απαιτείται \\ μετά τις εντολές `a', `c' ή `i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "το `}' δεν χρειάζεται διευθύνσεις"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": δεν χρειάζονται διευθύνσεις"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "τα σχόλια δεν δέχονται διευθύνσεις"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "λείπει η εντολή"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "η εντολή χρησιμοποιεί μόνο μια διεύθυνση"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "μη τερματισμένη κανονικής έκφραση διεύθυνσης"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "μη τερματισμένη εντολή `s'"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "μη τερματισμένη εντολή `y'"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "άγνωστη επιλογή για το `s'"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "πολλαπλές επιλογές `p' στην εντολή `s'"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "πολλαπλές επιλογές `g' στην εντολή `s'"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "πολλαπλός αριθμητικές επιλογές στην εντολή `s'"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "η αριθμητική επιλογή στην εντολή `s' δεν μπορεί να είναι μηδέν"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "τα αλφαριθμητικά για την εντολή `y' είναι διαφορετικού μεγέθους"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "ο χαρακτήρας διαχωριστής έχει μέγεθος μεγαλύτερο από ένα byte"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "αναμενόταν νεώτερη έκδοση του sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "ακατάλληλη χρήση διεύθυνσης γραμμής 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "άγνωστη εντολή: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "λείπει η εντολή"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: αρχείο %s γραμμή %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e έκφραση #%lu, χαρακτήρας %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "αδυναμία εύρεσης ετικέττας για μετάβαση στο `%s'"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: αδυναμία ανάγνωσης του %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του %s: είναι τερματικό"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "αδυναμία επεξεργασίας του %s: δεν είναι κανονικό αρχείο"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: προειδοποίηση: αποτυχία ορισμού προεπιλεγμένου πλαισίου δημιουργίας "
"αρχείου ως %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
"%s: προειδοποίηση: αποτυχία πάρσης πλαίσιου ασφαλείας του αρχείου %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "σφάλμα στη υποδιαδικασία"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "η επιλογή `e' δεν υποστηρίζεται"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "η εντολή `e' δεν υποστηρίζεται"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "δεν υπάρχουν αρχεία εισόδου"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "δεν βρέθηκε προηγούμενη κανονική έκφραση"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "δεν επιτρέπεται ο ορισμός διαμορφωτών σε κενή κανονική έκφραση"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "μη έγκυρη αναφορά \\%d στο δεξί τμήμα της εντολής `s'"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -225,16 +614,12 @@ msgstr ""
"Κεντρική ιστοσελίδα GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Γενική βοήθεια χρήσης GNU λογισμικού: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Αναφορές σφαλμάτων μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο: %s .\n"
-"Προσέξτε να συμπεριλάβετε τη λέξη ``%s'' κάπου στο πεδίο ``Subject:''.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -242,7 +627,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" χρήση κανονικών εκφράσεων με σύνταξη Perl 5 στο σενάριο.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -252,7 +637,7 @@ msgstr ""
"εισόδου]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -261,7 +646,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" δεν γίνεται αυτόματη εκτύπωση του χώρου υποδείγματος\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -270,7 +655,7 @@ msgstr ""
" -e σενάριο --expression=σενάριο\n"
" προσθήκη του σεναρίου στις εντολές προς εκτέλεση\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -280,7 +665,7 @@ msgstr ""
" -f αρχείο-σεναρίου --file=αρχείο-σεναρίου\n"
" προσθήκη του αρχείου-σεναρίου στις εντολές προς εκτέλεση\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -289,7 +674,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων στην επιτόπια επεξεργασία\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -299,7 +684,7 @@ msgstr ""
" επιτόπια επεξεργασία (δημιουργίας αντιγράφου αν παρέχεται "
"ΕΠΙΘΗΜΑ)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -310,7 +695,7 @@ msgstr ""
" άνοιγμα αρχείων ως δυαδικά (οι χαρακτήρες CR και LF δεν "
"έχουν ειδική σημασία)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -320,7 +705,7 @@ msgstr ""
" καθορισμός επιθυμητού μήκους γραμμής για αναδίπλωση γραμμών "
"στην εντολή `l'\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -329,28 +714,35 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" απενεργοποίηση όλων των επεκτάσεων GNU στο πρωτότυπο sed.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" χρήση επεκτεταμένων κανονικών εκφράσεων στο σενάριο.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" τα αρχεία εισόδου να λογίζονται ξεχωριστά, αντί ως ένας\n"
" συνεχής μακρύς χείμαρρος.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -363,25 +755,25 @@ msgstr ""
"εισόδου\n"
" και άδειασμα των ενταμιευτών εξόδου συχνότερα\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help εμφάνιση αυτού του κειμένου βοηθείας και έξοδος\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
" --version εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης προγράμματος και έξοδος\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -398,119 +790,57 @@ msgstr ""
"καθοριστεί αρχεία εισόδου, τότε γίνεται ανάγνωση της κανονικής εισόδου.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "αδυναμία διαγραφής του %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "αδυναμία ανοίγματος του %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "αδυναμία προσάρτησης στο %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "αδυναμία εγγραφής %d στοιχείου στο %s: %s"
msgstr[1] "αδυναμία εγγραφής %d στοιχείων στο %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "σφάλμα ανάγνωσης στο %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "αδυναμία ακολούθησης του συμβολικού συνδέσμου %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "αδυναμία ανάγνωσης εγγραφής για το %s στον κατάλογο αρχείων: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "αδυναμία μετονομασίας του %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Επιτυχία"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Κανένα ταίριασμα"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Μη έγκυρη κανονική έκφραση"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Μη έγκυρος χαρακτήρας ταξινόμησης"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Μη έγκυρο όνομα κλάσης χαρακτήρων"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Τελευταίος χαρακτήρας η πισωκάθετος"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Μη έγκυρη οπισθαναφορά"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Αταίριαστο [ ή [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Αταίριαστο ( ή \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Αταίριαστο \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Μη έγκυρο περιεχόμενο εντός \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Μη έγκυρο τέλος εύρους"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "δεν επιτρέπεται ο ορισμός διαμορφωτών σε κενή κανονική έκφραση"
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Εξάντληση διαθέσιμης μνήμης"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Μη έγκυρη προηγούμενη κανονική έκφραση"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Πρόωρος τερματισμός κανονικής έκφρασης"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Πολύ μεγάλη κανονική έκφραση"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Αταίριαστο ) ή \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Δεν βρέθηκε προηγούμενη κανονική έκφραση"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναφορές σφαλμάτων μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου στο: %s .\n"
+#~ "Προσέξτε να συμπεριλάβετε τη λέξη ``%s'' κάπου στο πεδίο ``Subject:''.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed έκδοση %s\n"
@@ -715,9 +1045,6 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε προηγούμενη κανονική έκφρα
#~ msgid "bad condition (?(0)"
#~ msgstr "λανθασμένη υπόθεση (?(0"
-#~ msgid "internal error"
-#~ msgstr "εσωτερικό σφάλμα"
-
#~ msgid "pattern error"
#~ msgstr "μη έγκυρο υπόδειγμα"
@@ -736,8 +1063,5 @@ msgstr "Δεν βρέθηκε προηγούμενη κανονική έκφρα
#~ msgid "match failed"
#~ msgstr "κανένα ταίριασμα"
-#~ msgid "unknown error code"
-#~ msgstr "άγνωστος κώδικας σφάλματος"
-
#~ msgid "%s at offset %-6d"
#~ msgstr "%s στη θέση %-6d"
diff --git a/po/eo.gmo b/po/eo.gmo
index 1e91dd7..7cd7597 100644
--- a/po/eo.gmo
+++ b/po/eo.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index e05c8c3..d25ba85 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,234 +1,622 @@
# Esperantaj mesaĝoj por GNU sed.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2001-2008.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org> 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com> 2013, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.0\n"
+"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-17 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-13 22:08-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Regula esprimo tro granda"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Mankas memoro"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Sukceso"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Maltrafo"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Nevalida regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Nevalida kunfanda signo"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Malsuprenstreko ĉe fino"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Nevalida retroreferenco"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Neparigita [ aŭ [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Neparigita ( aŭ \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Neparigita \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Nevalida fino de gamo"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mankas memoro"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Nevalida antaŭa regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Neatendita fino de regula esprimo"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regula esprimo tro granda"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Neparigita ) aŭ \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Hejmpaĝo de GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Ĝenerala helpo por uzi programaron GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "pluraj '!'oj"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "neatendita ','"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "nevalida uzo de +N aŭ ~N kiel unua adreso"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "neparigita '{'"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "neatendita '}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "kromaj signoj post komando"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "atendita \\ post 'a', 'c' aŭ 'i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "'}' ne deziras adresojn"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": ne deziras adresojn"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "komentoj ne akceptas adresojn"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "mankas komando"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "komando uzas nur unu adreson"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "nefinita adresa regesp"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "nefinita komando 's'"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "nefinita komando 'y'"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "nekonata opcio por 's'"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "pluraj 'p'-opcioj por komando 's'"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "pluraj 'g'-opcioj por komando 's'"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "pluraj nombro-opcioj por komando 's'"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "nombro-opcio por komando 's' ne povas esti nul"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "ĉenoj por komando 'y' havas malsamajn longojn"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "apartiga signo ne estas unubitoka signo"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "atendis pli novan version de sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "nevalida uzo de liniadreso 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "nekonata komando: '%c'"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "mankas komando"
+msgstr "malkompleta komando"
+
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: dosiero %s linio %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e esprimo #%lu, signo %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "ne povas trovi etikedon por salto al '%s'"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: ne povas legi %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "ne povis redakti %s: estas terminalo"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "ne povis redakti %s: ne estas normala dosiero"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
+"%s: averto: malsukcesis difini aprioran dosier-krean kuntekston al %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: averto: malsukcesis preni sekurecan kuntekston de %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "ne povis malfermi dumtempan dosieron %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "eraro en subprocezo"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "opcio 'e' ne realigita"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "komando 'e' ne realigita"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "mankas enig-dosieroj"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "mankas antaŭa regula esprimo"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "ne eblas specifi modifilojn ĉe malplena regula esprimo"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "nevalida referenco \\%d ĉe dekstra flanko de komando 's'"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
+"Hejmpaĝo de GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Ĝenerala helpo por uzi programaron GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Retpoŝtu cimo-raportojn al: %s .\n"
-"Nepre menciu la vorton '%s' ie en la temlinio.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -236,7 +624,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" uzi sintakso de Perl 5 por regulaj esprimoj en programo.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -246,7 +634,7 @@ msgstr ""
"dosiero]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -255,7 +643,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" subpremi aŭtomatan presadon de ŝablono-spaco\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -264,7 +652,7 @@ msgstr ""
" -e programo, --expression=programo\n"
" aldoni la programon al la plenumotaj komandoj\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -275,7 +663,7 @@ msgstr ""
" aldoni la enhavon de programdosiero al la plenumotaj "
"komandoj\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -284,16 +672,16 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" sekvi simbolajn ligojn, traktante dosierojn surloke\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
-" -i[sufikso], --in-place[=sufikso]\n"
-" redakti dosierojn surloke (fari savkopion, se sufikso)\n"
+" -i[SUFIKSO], --in-place[=SUFIKSO]\n"
+" redakti dosierojn surloke (savkopii se estas SUFIKSO)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -304,7 +692,7 @@ msgstr ""
" malfermi dosierojn en binara reĝimo (linifinoj ne traktiĝas "
"speciale)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -313,7 +701,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specifi la deziratan linilongon por la komando 'l'\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -322,29 +710,38 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" malŝalti ĉiujn GNU-ajn aldonaĵojn.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" uzi etenditajn regulajn esprimojn en la programo.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" konsideri dosierojn kiel apartajn anstataŭ kiel unu "
"kontinuan\n"
" longan fluon.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" apartigi liniojn per signoj NUL\n"
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -357,24 +754,26 @@ msgstr ""
"kaj\n"
" malplenigi la eligobufrojn pli ofte\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" apartigi liniojn per signoj NUL\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version montri version kaj eliri\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -391,119 +790,57 @@ msgstr ""
"estas specifita, tiam la normala enigo estas legata.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "ne povas forigi %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "ne povis malfermi dosieron %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "ne povis alligiĝi al %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "ne povis skribi %d eron al %s: %s"
msgstr[1] "ne povis skribi %d erojn al %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "legeraro ĉe %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "ne povis sekvi simbolan ligon %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "ne povas stat-i %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "ne povas renomi %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Sukceso"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Maltrafo"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Nevalida regula esprimo"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Nevalida kunfanda signo"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nevalida nomo de signoklaso"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Malsuprenstreko ĉe fino"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Nevalida retroreferenco"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Neparigita [ aŭ [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Neparigita ( aŭ \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Neparigita \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Nevalida fino de gamo"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Mankas memoro"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Nevalida antaŭa regula esprimo"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Neatendita fino de regula esprimo"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regula esprimo tro granda"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "ne eblas specifi modifilojn ĉe malplena regula esprimo"
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Neparigita ) aŭ \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Retpoŝtu cimo-raportojn al: <%s>.\n"
+#~ "Nepre menciu la vorton '%s' ie en la temlinio.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed versio %s\n"
@@ -519,17 +856,16 @@ msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo"
#~ msgstr "GNU sed versio %s\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE,\n"
#~ "to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Ĉi tio estas libera programo; vidu la fonton por kopi-kondiĉoj. Estas\n"
-#~ "NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA "
-#~ "CELO,\n"
+#~ "Kopirajto © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Ĉi tio estas libera programaro; vidu la fonton por kopi-kondiĉoj. Estas\n"
+#~ "NENIA GARANTIO; eĉ ne por KOMERCA KVALITO aŭ TAŬGECO POR DIFINITA CELO,\n"
#~ "laŭ la grado permesita de juro.\n"
#~ msgid "Called savchar() with unexpected pushback (%x)"
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 652a6f8..81639a9 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e895f23..accece6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-24 12:28-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,207 +15,594 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Carácter de nombre de clase inválido"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Expresión regular demasiado grande"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Memoria agotada"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "No hay coincidencia"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresion regular inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carácter de ordenamiento inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Carácter de nombre de clase inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Diagonal invertida al final"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ ó [^ sin pareja"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ó \\( sin pareja"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sin pareja"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Final de rango inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria agotada"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresión regular precedente inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Final prematuro de la expresión regular"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresión regular demasiado grande"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ó \\) sin pareja"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "No hay una expresión regular previa"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Página web de sed de GNU: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Ayuda general para usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "`!'s múltiples"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "`,' inesperada"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "uso inválido de +N o ~N como primera dirección"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "`{' sin pareja"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "`}' inesperado"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "caracteres extra después de la orden"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "se esperaba \\ después de `a', `c' ó `i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' no acepta ninguna dirección"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": no acepta ninguna dirección"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "los comentarios no aceptan ninguna dirección"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "orden faltante"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "la orden solamente usa una dirección"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "dirección de expresión regular sin terminar"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "orden `s' sin terminar"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "orden `y' sin terminar"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "opción desconocida para `s'"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "múltiples opciones `p' para la orden `s'"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "múltiples opciones `g' para la orden `s'"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "múltiples opciones numéricas para la orden `s'"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "una opción numérica para la orden `s' no puede ser cero"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "las cadenas para la orden `y' son de longitudes diferentes"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "el carácter delimitador no es un carácter de un solo byte"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "se esperaba una versión más reciente de sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "uso inválido de la dirección de línea 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "orden desconocida: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "orden faltante"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: fichero %s línea %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e expresión #%lu, carácter %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "no se puede encontrar la etiqueta para saltar a `%s'"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: no se puede leer %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "no se puede editar %s: es una terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "no se puede editar %s: no es un fichero regular"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: aviso: falló al establecer el contexto de creación de fichero por "
"omisión a %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: aviso: falló al obtener el contexto de seguridad de %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero temporal %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "error en el subproceso"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "no hay soporte para la opción `e'"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "no hay soporte para la orden `e'"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "no hay ficheros de entrada"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "no hay una expresión regular previa"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "no se pueden especificar modificadores en expresiones regulares vacías"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "referencia \\%d inválida en el lado derecho de la orden `s'"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -224,17 +611,12 @@ msgstr ""
"Página web de sed de GNU: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Ayuda general para usar software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Envíe reportes de bichos por e-mail a: <%s>.\n"
-"Asegúrese de incluir la palabra ``%s'' en algún lugar en el campo "
-"``Subject:''.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -243,7 +625,7 @@ msgstr ""
" utiliza la sintaxis de expresiones regulares de Perl 5\n"
" en el guión.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -252,7 +634,7 @@ msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN]... {guión-sólo-si-no-hay-otro-guión} [fichero-entrada]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -261,7 +643,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suprime la muestra automática del espacio de patrones\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -270,7 +652,7 @@ msgstr ""
" -e guión, --expression=guión\n"
" agrega el guión a la lista de órdenes para ejecutar\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -282,7 +664,7 @@ msgstr ""
"órdenes\n"
" para ejecutar\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -291,7 +673,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" sigue los enlaces simbólicos al procesar en el lugar\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -301,7 +683,7 @@ msgstr ""
" edita ficheros en el lugar (crea un respaldo si se da\n"
" una extensión)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -312,7 +694,7 @@ msgstr ""
" abre ficheros en modo binario (los RC+FLs no se procesan\n"
" especialmente)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -322,7 +704,7 @@ msgstr ""
" especifica la longitud de corte de línea deseado para\n"
" la orden `l'\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -331,28 +713,35 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" desactiva todas las extensiones de GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" utiliza expresiones regulares extendidas en el guión.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" considera los ficheros como separados en lugar de un solo\n"
" flujo, largo y continuo.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -366,24 +755,24 @@ msgstr ""
" y vacía los almacenamientos temporales de salida con más\n"
" frecuencia\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help muestra esta ayuda y termina\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version muestra la información de la versión y termina\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -401,121 +790,61 @@ msgstr ""
"la entrada estándard.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "no se puede eliminar %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero %s: %s"
# FIXME: verificar con el código fuente para saber si es 'conectar' o
# 'adjuntar'. cfuga
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "no se puede conectar a %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "no se puede escribir %d elemento a %s: %s"
msgstr[1] "no se pueden escribir %d elementos a %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "error al leer de %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "no se puede seguir el enlace simbólico %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "no se puede obtener la información de stat de %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "no se puede renombrar %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "No hay coincidencia"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Expresion regular inválida"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Carácter de ordenamiento inválido"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Carácter de nombre de clase inválido"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Diagonal invertida al final"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Referencia hacia atrás inválida"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ ó [^ sin pareja"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( ó \\( sin pareja"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ sin pareja"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Contenido inválido de \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Final de rango inválido"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memoria agotada"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Expresión regular precedente inválida"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Final prematuro de la expresión regular"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Expresión regular demasiado grande"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") ó \\) sin pareja"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr ""
+#~ "no se pueden especificar modificadores en expresiones regulares vacías"
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "No hay una expresión regular previa"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Envíe reportes de bichos por e-mail a: <%s>.\n"
+#~ "Asegúrese de incluir la palabra ``%s'' en algún lugar en el campo "
+#~ "``Subject:''.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed versión %s\n"
diff --git a/po/et.gmo b/po/et.gmo
index 02eb80a..c54042f 100644
--- a/po/et.gmo
+++ b/po/et.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f978f88..e8be755 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,276 +1,675 @@
# This file is distributed under the same license as the sed package.
# Estonian translations for GNU sed.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2010.
+# Toomas Soome <tsoome@me.com>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 15:18+0300\n"
-"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-06 16:32+0200\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@me.com>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee@lists.eenet.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "viga kirjutamisel"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "säilitan %s õigused"
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "balanseerimata ["
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr "vigane sümbolite klass"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "sümbolite klassi süntaks on [[:space:]], mitte [:space:]"
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "lõpetamata \\ paojada"
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "vigane \\{\\} sisu"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "regulaaravaldis on liiga suur"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "balanseerimata ("
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "süntaksi pole antud"
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "balanseerimata )"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu süsteemi viga"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: võti '%s' on mitmetähenduslik; variandid:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti '%s' on mitmetähenduslik\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti '--%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti '%c%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: võti '--%s' nõuab argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: vigane võti -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti '-W %s' on mitmetähenduslik\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti '-W %s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: võti '-W %s' nõuab argumenti\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "mälu on otsas"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Edukas"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Ei leia"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Vigane regulaaravaldis"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Vigane sortimise sümbol"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Vigane sümbolite klassi nimi"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Lõpetav langkriips"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Vigane tagasi viide"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Paariliseta [, [^, [:, [. või [="
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Paariliseta ( või \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Paariliseta \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Vigane \\{\\} sisu"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Vigane vahemiku lõpp"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mälu on otsas"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lõpp"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Puudub ) või \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "sean %s õigused"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Paketeerinud %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Paketeerinud %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Litsents GPLv3+: GNU GPL versioon 3 või uuem <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"See on vaba tarkvara: teil on lubatud seda muuta ja levitada.\n"
+"Garantii puudub ulatuseni, mida lubab rakendatav seadus.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Kirjutanud %s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Kirjutanud %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s ja teised.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raporteerige vigadest: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "%s vigadest teatage: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s koduleht: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s koduleht: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Üldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "korduv `!'"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "ootamatu `,'"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
-msgstr "+N vi ~N ei vi kasutada esimese aadressina"
+msgstr "+N või ~N ei või kasutada esimese aadressina"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "liigne `{'"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "ootamatu `}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
-msgstr "lisasmbolid peale ksku"
+msgstr "lisasümbolid peale käsku"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
-msgstr "peale `a', `c' vi `i' peab olema \\"
+msgstr "peale `a', `c' või `i' peab olema \\"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' ei vaja aadresse"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": ei vaja aadresse"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "kommentaarid ei vaja aadresse"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
-msgstr "ksk puudub"
+msgstr "käsk puudub"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
-msgstr "ksk kasutab vaid ht aadressi"
+msgstr "käsk kasutab vaid üht aadressi"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
-msgstr "lpetamata aadressi avaldis"
+msgstr "lõpetamata aadressi avaldis"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
-msgstr "lpetamata `s' ksk"
+msgstr "lõpetamata `s' käsk"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
-msgstr "lpetamata `y' ksk"
+msgstr "lõpetamata `y' käsk"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
-msgstr "tundmatu vti `s' ksule"
+msgstr "tundmatu võti `s' käsule"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
-msgstr "korduv `p' vti `s' ksus"
+msgstr "korduv `p' võti `s' käsus"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
-msgstr "korduv `g' vti `s' ksus"
+msgstr "korduv `g' võti `s' käsus"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
-msgstr "korduvad numbrivtmed `s' ksus"
+msgstr "korduvad numbrivõtmed `s' käsus"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
-msgstr "numbrivti `s' ksus ei vi olla null"
+msgstr "numbrivõti `s' käsus ei või olla null"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
-msgstr "sned ksus `y' on erineva pikkusega"
+msgstr "sõned käsus `y' on erineva pikkusega"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
-msgstr "eraldav sbol ei ole he-baidiline smbol"
+msgstr "eraldav sübol ei ole ühe-baidiline sümbol"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "oodati sedi uuemat versiooni"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "vigane rea aadressi 0 kasutamine"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
-msgstr "tundmatu ksk: `%c'"
+msgstr "tundmatu käsk: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "ksk puudub"
+msgstr "poolik käsk"
+
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr "\":\" märgend puudub"
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr "rekursiivne paojada peale \\c ei ole lubatud"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: fail %s rida %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
-msgstr "%s: -e avaldis #%lu, smbol %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e avaldis #%lu, sümbol %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
-msgstr "ei leia mrgendit, et hpata kohale `%s'"
+msgstr "ei leia märgendit, et hüpata kohale `%s'"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr "Sümboli suuruse teisendus tekitas vigase sümboli"
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: ei saa lugeda %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "%s ei saa toimetada: see on terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "%s ei saa toimetada: see ei ole tavaline fail"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
-"%s: hoiatus: faili loomise vaikimisi konteksti seadmine ebannestus %s: %s"
+"%s: hoiatus: faili loomise vaikimisi konteksti seadmine ebaõnnestus %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
-msgstr "%s: hoiatus: %s turvakonteksti lugemine ebannestus: %s"
+msgstr "%s: hoiatus: %s turvakonteksti lugemine ebaõnnestus: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "ajutist faili %s ei saa avada: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "viga alamprotsessis"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
-msgstr "vtit `e' ei toetata"
+msgstr "võtit `e' ei toetata"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
-msgstr "ksku `e' ei toetata"
+msgstr "käsku `e' ei toetata"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "sisendfaile pole"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "eelmist regulaaravaldist pole"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "muudatusi thjale regulaaravaldisele ei saa mrata"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
-msgstr "vigane viide \\%d ksu `s' paremas pooles"
+msgstr "vigane viide \\%d käsu `s' paremas pooles"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
-"GNU sed koduleheklg: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
-"ldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+"GNU sed kodulehekülg: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Üldine abi GNU tarkvara kasutamiseks: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
-msgstr ""
-"Postitage teated vigadest: <%s> .\n"
-"Lisage kindlasti sna ``%s'' ``Subject:'' reale.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+msgstr "Mailige veateated aadressil: <%s>.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
-" kasuta skriptis Perl 5 regulaaravaldiste sntaksit.\n"
+" kasuta skriptis Perl 5 regulaaravaldiste süntaksit.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Kasutamine: %s [vti]... {ainult-skript-kui-teisi-skripte-pole} [sisend-"
+"Kasutamine: %s [võti]... {ainult-skript-kui-teisi-skripte-pole} [sisend-"
"fail]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
-" keela mustriruumi automaatne vljastamine\n"
+" keela mustriruumi automaatne väljastamine\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
" add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
" -e skript, --expression=skript\n"
-" lisa tidetavate kskluste skript\n"
+" lisa täidetavate käskluste skript\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -278,27 +677,27 @@ msgid ""
"executed\n"
msgstr ""
" -f skripti-fail, --file=skripti-fail\n"
-" lisa skripti-faili sisu tidetavate kskluste hulka\n"
+" lisa skripti-faili sisu täidetavate käskluste hulka\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
-" jrgi nimeviiteid\n"
+" järgi nimeviiteid\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
" -i[SUFIKS], --in-place[=SUFIKS]\n"
-" toimeta faile (kui kasutati sifiksit, loob ka varukoopia)\n"
+" toimeta faile (kui kasutati sufiksit, loob ka varukoopia)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -306,47 +705,57 @@ msgid ""
"specially)\n"
msgstr ""
" -b, --binary\n"
-" ava failid binaarmoodis (CR+LF ei ksitleta eriliselt)\n"
+" ava failid binaarmoodis (CR+LF ei käsitleta eriliselt)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
-" mra `l' ksule soovitatav rea pikkus\n"
+" määra `l' käsule soovitatav rea pikkus\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
" disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
" --posix\n"
-" blokeeri kik GNU laiendused.\n"
+" blokeeri kõik GNU laiendused.\n"
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" kasuta skriptis laiendatud regulaaravaldiste sntaksit.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" kasuta skriptis laiendatud regulaaravaldiste süntaksit\n"
+" (ühilduvuse jaoks kasutage POSIX -E).\n"
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
-" ksitle faile kshaaval, mitte he jtkuva voona.\n"
+" käsitle faile ükshaaval, mitte ühe jätkuva voona.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" --sandbox\n"
+" opereeri liivakasti moodis.\n"
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -355,27 +764,29 @@ msgid ""
" the output buffers more often\n"
msgstr ""
" -u, --unbuffered\n"
-" loe sisendfailist minimaalne kogus andmeid ja thjenda\n"
-" vljundpuhvreid sagedamini\n"
+" loe sisendfailist minimaalne kogus andmeid ja tühjenda\n"
+" väljundpuhvreid sagedamini\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" eralda read sümboliga NUL\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help vljast see abiinfo ja lpeta t\n"
+msgstr " --help väljast see abiinfo ja lõpeta töö\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version vljasta versiooniinfo ja lpeta t\n"
+msgstr " --version väljasta versiooniinfo ja lõpeta töö\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -386,150 +797,50 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kui vtmeid -e, --expression, -f vi --file ei kasutata, loetakse\n"
-"esimene argument, mis pole vti, sed skriptiks. Kik jrgnevad argumendid "
+"Kui võtmeid -e, --expression, -f või --file ei kasutata, loetakse\n"
+"esimene argument, mis pole võti, sed skriptiks. Kõik järgnevad argumendid "
"on\n"
"sisendfailide nimed; kui sisendfaile ei antud, loetakse standardsisendit.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "%s ei saa eemaldada: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "faili %s ei saa avada: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
-msgstr "%s klge haakimine ebannestus: %s"
+msgstr "%s külge haakimine ebaõnnestus: %s"
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
-msgstr[0] "%d elemendi faili %s kirjutamine ebannestus: %s"
-msgstr[1] "%d elemendi faili %s kirjutamine ebannestus: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "%llu elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s"
+msgstr[1] "%llu elemendi faili %s kirjutamine ebaõnnestus: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "lugemisviga %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
-msgstr "nimeviidet %s ei saa jrgida: %s"
+msgstr "nimeviidet %s ei saa järgida: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "stat %s ei saa teha: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
-msgstr "%s ei saa mber nimetada: %s"
-
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Edukas"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Ei leia"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Vigane regulaaravaldis"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Vigane sortimise smbol"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Vigane smbolite klassi nimi"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Lpetav langkriips"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Vigane tagasi viide"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Puudub [ vi [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Puudub ( vi \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Puudub \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Vigane \\{\\} sisu"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Vigane vahemiku lpp"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Mlu on otsas"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Vigane eelnev regulaaravaldis"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Ootamatu regulaaravaldise lpp"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulaaravaldis on liiga suur"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Puudub ) vi \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Eelmist regulaaravaldist pole"
-
-#~ msgid "super-sed version %s\n"
-#~ msgstr "super-sed versioon %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "based on GNU sed version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "phineb GNU sed versioonil %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "GNU sed version %s\n"
-#~ msgstr "GNU sed versioon %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE,\n"
-#~ "to the extent permitted by law.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoriigus (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lhtetekstidest. "
-#~ "Garantii\n"
-#~ "PUUDUB; ka MGIKS vi MINGIL EESMRGIL KASUTAMISEKS, vastavalt "
-#~ "seadustega\n"
-#~ "lubatud piiridele.\n"
+msgstr "%s ei saa ümber nimetada: %s"
diff --git a/po/eu.gmo b/po/eu.gmo
index 376d093..c7d395b 100644
--- a/po/eu.gmo
+++ b/po/eu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 8037752..ab4a577 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-07 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,247 +17,623 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Memoria agortuta"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Arrakasta"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Parekotasunik ez"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria agortuta"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "ustekabeko `,'"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "ustekabeko `}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "`s' aukera ezezaguna"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "komando ezezaguna: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: %s fitxategia %lu lerroa: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e expresioa #%lu, %lu karakterea: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: ezin irakurri %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "ezin izan da %s editatu: terminal bat da"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "ezin izan da %s editatu: ez da fitxategi erregular bat"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "errorea subprozezuan"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr ""
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr ""
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr ""
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Bidali bug txostenak honi: %s.\n"
-"Ziurtatu ``%s'' hitza ``Gaia:'' eremuan edonon agertzeaz.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
" add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -265,21 +641,21 @@ msgid ""
"executed\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -287,37 +663,44 @@ msgid ""
"specially)\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
" disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -326,24 +709,24 @@ msgid ""
" the output buffers more often\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -354,119 +737,54 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "ezin da %s kendu: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "ezin izan da %s fitxategia ireki: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "ezin izan da %d gaia %s-ri idatzi: %s"
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "ezin izan da %d gaia %s-ri idatzi: %s"
msgstr[1] "ezin izan da %d gaia %s-ri idatzi: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "irakurketa errorea %s-n: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "ezin izan da %s fitxategia ireki: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "ezin da %s berrizendatu: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "ezin da %s berrizendatu: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Arrakasta"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Parekotasunik ez"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memoria agortuta"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: %s .\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bidali bug txostenak honi: %s.\n"
+#~ "Ziurtatu ``%s'' hitza ``Gaia:'' eremuan edonon agertzeaz.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed %s bertsioa\n"
diff --git a/po/fi.gmo b/po/fi.gmo
index 7df79e1..3398fbf 100644
--- a/po/fi.gmo
+++ b/po/fi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c48fa4c..912840b 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,224 +1,637 @@
# Finnish messages for GNU sed.
-# Copyright © 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2002, 2007, 2008, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sed package.
# Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002.
# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007, 2008.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-11 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-15 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "taltioidaan kohteen %s käyttöoikeudet"
+
+# the older messages are with quotation marks (msgid "unmatched `{'"),
+# the newer ones are without quotation marks (msgid "unbalanced [")
+# in Finnish translations quotation marks (”) are used in both cases
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "pariton ”[”"
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokka"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "merkkiluokan syntaksi on [[:space:]], ei [:space:]"
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "päättämätön \\-koodinvaihto"
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Kohteen \\{\\} virheellinen sisältö"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "pariton ”(”"
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "syntaksia ei ole määritelty"
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "pariton ”)”"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "muisti loppui"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr "”"
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Ei osumaa"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Seuraava kenoviiva"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Virheellinen takaisinviittaus"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Pariton ”[”, ”[^”, ”[:”, ”[.”, tai ”[=”"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pariton ”(” tai ”\\(”"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pariton ”\\{”"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Kohteen \\{\\} virheellinen sisältö"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Muisti loppui"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pariton ”)” tai ”\\)”"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Ei aikaisempaa säännöllistä lausetta"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kohteen %s käyttöoikeuksien asetukset"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Pakkaaja: %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Pakkaaja: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhäisempi <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto: voit vapaasti muuttaa sitä ja jakaa sitä "
+"edelleen.\n"
+"Ohjelmistolle EI OLE TAKUUTA, siinä laajuudessa kuin laki sen sallii.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Tekijä: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Tekijät: %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Tekijät: %s, %s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tekijät: %s, %s, %s,\n"
+"ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tekijät: %s, %s, %s,\n"
+"%s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tekijät: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tekijät: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tekijät: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tekijät: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Tekijät: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, ja muut.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ilmoita ohjelmointivirheistä osoitteeseen: %s\n"
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen: <translation-team-fi@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Ilmoita %s ohjelmointivirhettä osoitteeseen: %s\n"
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen: <translation-team-fi@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s kotisivu: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s kotisivu: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Yleinen opaste GNU-ohjelmiston käytöstä: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "useita ”!”-merkkejä"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "odottamaton ”,”"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "ensimmäisenä osoitteena ei voi olla ”+N” eikä ”~N”"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "pariton ”{”"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "pariton ”}”"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "ylimääräisiä merkkejä komennon jälkeen"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "\\ odotettiin merkkien ”a”, ”c” tai ”i” jälkeen"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "”}” ei tarvitse osoitteita"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": ei tarvitse osoitteita"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "kommentit eivät hyväksy osoitteita"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "puuttuva komento"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "komento käyttää vain yhtä osoitetta"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "päättymätön osoite vakiolauseessa"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "päättymätön ”s”-komento"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "päättymätön ”y”-komento"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
-msgstr "tuntematon valitsin ”s”:lle"
+msgstr "tuntematon valitsin kohteelle ”s”"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "useita ”p”-valitsimia ”s”-komennolle"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "useita ”g”-valitsimia ”s”-komennolle"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "useita valitsimia ”s”-komennolle"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
-msgstr "numeerinen valitsin ”s”-komennolle ei voi olla nolla"
+msgstr "numeerinen valitsin ”s”-komennolle ei saa olla nolla"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "merkkijonot ”y”-komennolle ovat pituudeltaan vaihtelevia"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "erotinmerkki ei ole yksitavuinen merkki"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "odotettiin uudempaa sed-versiota"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "riviosoitteen nolla virheellinen käyttö"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "tuntematon komento: ”%c”"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "puuttuva komento"
+msgstr "vaillinainen komento"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr "\":\" nimiö puuttuu"
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr "rekursiivinen koodinvaihto ei ole sallittu merkin \\c jälkeen"
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: tiedosto %s rivi %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e lauseke #%lu, merkki %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "nimikettä hypylle kohteeseen ”%s” ei löydy"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr "kirjainkoon muunnos tuotti virheellisen merkin"
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
-msgstr "%s: ei voida lukea syötettä %s: %s\n"
+msgstr "%s: syötteen %s lukeminen epäonnistui: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
-msgstr "ei voitu muokata %s: se on pääte"
+msgstr "kohteen %s muokkaaminen epäonnistui: se on pääte"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
-msgstr "ei voitu muokata %s: se ei ole tavallinen tiedosto"
+msgstr "kohteen %s muokkaaminen epäonnistui: se ei ole tavallinen tiedosto"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: varoitus: oletustiedostonluontikontekstin asettaminen epäonnistui "
"kohteeseen %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: varoitus: ei saatu turvakontekstia kohteesta %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
-msgstr "Väliaikaistiedostoa %s ei voitu avata: %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "virhe lapsiprosessissa"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "valitsin ”e” ei ole tuettu"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "komento ”e” ei ole tuettu"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "ei syötetiedostoja"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "ei aikaisempaa säännöllistä lauseketta"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "muuttajia ei voida määritellä tyhjään säännölliseen lausekkeeseen"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "virheellinen viittaus \\%d komennon ”s” oikealla puolella"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -227,18 +640,12 @@ msgstr ""
"GNU sed -kotisivu: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Yleinen opaste GNU-ohjelmiston käytöstä: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
-msgstr ""
-"Lähetä vikailmoitukset (englanniksi) osoitteeseen: <%s> .\n"
-"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen: <translation-team-fi@lists."
-"sourceforge.net>.\n"
-"Sisällytä sana ”%s” viestin aihekenttään (”Subject”-kenttään).\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+msgstr "Ilmoita ohjelmointivirheistä osoitteeseen: <%s>.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -247,7 +654,7 @@ msgstr ""
" käytä Perl 5:n mukaista säännöllisten lauseiden\n"
" syntaksia skriptissä.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -257,7 +664,7 @@ msgstr ""
"[syötetiedosto]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -266,7 +673,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" vaienna automaattinen mallitilan tulostus\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -275,7 +682,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=skripti\n"
" lisää skripti suoritettaviin komentoihin\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -285,7 +692,7 @@ msgstr ""
" -f script-file, --file=skriptitiedosto\n"
" lisää skriptitiedoston sisältö suoritettaviin komentoihin\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -294,17 +701,17 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" seuraa symbolisia linkkejä, kun prosessoidaan paikallaan\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
" -i[SUFFIKSI], --in-place[=SUFFIKSI]\n"
" muokkaa tiedostoja paikallaan (tekee varmuuskopion, jos "
-"tiedostotarkennin on annettu)\n"
+"SUFFIKSI on annettu)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -315,7 +722,7 @@ msgstr ""
" avaa tiedostot binääritilassa (rivinvaihtomerkkejä CR+LF ei "
"erityisemmin prosessoida)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -324,7 +731,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" määrittelee halutun rivinvaihtopituuden komennolle ”l”\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -333,28 +740,38 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" passivoi kaikki GNU-laajennukset.\n"
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-" -r, --regexp-extended\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
" käytä laajennettuja säännöllisiä lausekkeita skriptissä.\n"
+" (käytä siirrettävyyttä varten valitsinta POSIX -E)).\n"
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
-" pidä tiedostoja erillisinä pikemmin kuin yhtenä jatkuvana\n"
-" pitkänä virtana.\n"
+" pidä tiedostoja erillisinä pikemmin kuin yhtenä,\n"
+" jatkuvana pitkänä virtana.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" --sandbox\n"
+" toimi hiekkalaatikkotilassa.\n"
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -366,24 +783,26 @@ msgstr ""
" lataa syötetiedostoista minimimäärä dataa ja tyhjennä\n"
" tulostepuskurit useammin\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" erottele rivit NUL-merkeillä\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help näytä tämä opaste ja poistu\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -403,119 +822,61 @@ msgstr ""
"ole määritelty, luetaan vakiosyötettä.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
-msgstr "ei voida siirtää %s: %s"
+msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
-msgstr "ei voitu avata tiedostoa %s: %s"
+msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
-msgstr "ei voitu liittyä kohteeseen %s: %s"
+msgstr "kohteeseen %s liittyminen epäonnistui: %s"
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
-msgstr[0] "%d kohdetta ei voitu kirjoittaa tulosteeseen %s: %s"
-msgstr[1] "%d kohdetta ei voitu kirjoittaa tulosteeseen %s: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "%llu kohteen kirjoittaminen tulosteeseen %s epäonnistui: %s"
+msgstr[1] "%llu kohteen kirjoittaminen tulosteeseen %s epäonnistui: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "lukuvirhe syötteessä %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
-msgstr "ei voitu seurata symbolista linkkiä %s: %s"
+msgstr "symbolisen linkin %s seuraaminen epäonnistui: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
-msgstr "ei voida suorittaa stat-käskyä %s: %s"
+msgstr "stat %s-käskyn suorittaminen epäonnistui: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
-msgstr "ei voida nimetä uudelleen %s: %s"
-
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Onnistui"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Ei osumaa"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Seuraava kenoviiva"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Virheellinen takaisinviittaus"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Pariton ”[” tai ”[^”"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Pariton ”(” tai ”\\(”"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Pariton ”\\{”"
+msgstr "kohteen %s nimeäminen uudelleen epäonnistui: %s"
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Virheellinen sisältö \\{\\}:ssä"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Muisti loppui"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Pariton ”)” tai ”\\)”"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr ""
+#~ "määriteosien määritteleminen tyhjään säännölliseen lausekkeeseen "
+#~ "epäonnistui"
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Ei aikaisempaa säännöllistä lausetta"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähetä vikailmoitukset (englanniksi) osoitteeseen: <%s> .\n"
+#~ "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen: <translation-team-fi@lists."
+#~ "sourceforge.net>.\n"
+#~ "Sisällytä sana ”%s” viestin aihekenttään (”Subject”-kenttään).\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed versio %s\n"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 1bedf23..c4a2d88 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a4498ac..4dcc432 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-04 13:22+0100\n"
"Last-Translator: Gael Queri <gael@lautre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -19,210 +19,596 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Nom de classe de caractres invalide"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenu de \\{\\} invalide"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Expression rgulire trop grande"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Mmoire puise"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Succs"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Pas de concordance"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expression rgulire invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caractre de collation invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nom de classe de caractres invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Antislash de protection"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Rfrence arrire invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ ou [^ non referm"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( non referm"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ non referm"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenu de \\{\\} invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fin d'intervalle invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Mmoire puise"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "L'expression rgulire prcdente est invalide"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin prmature d'une expression rgulire"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expression rgulire trop grande"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) non referm"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Pas d'expression rgulire prcdente"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Page de GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Aide gnrale pour utiliser les logiciels GNU: <http://www.gnu.org/help/"
+"gethelp.fr.html>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "`!' multiples"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "`,' inattendue"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "utilisation invalide de +N ou ~N comme premire adresse"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "`{' non referme"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "`}' inattendu"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "caractres inutiles aprs la commande"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "\\ attendu aprs `a', `c' ou `i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' n'a besoin d'aucune adresse"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": n'a besoin d'aucune adresse"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "les commentaires n'acceptent aucune adresse"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "commande manquante"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "la commande n'utilise qu'une adresse"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "expression rgulire d'adresse inacheve"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "commande `s' inacheve"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "commande `y' inacheve"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "option inconnue pour `s'"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "plusieurs options `p' la commande `s'"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "plusieurs options `g' la commande `s'"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "plusieurs options numriques la commande `s'"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "l'option numrique de la comande `s' ne peut tre nulle"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "les chanes destines la commande `y' ont des longueurs diffrentes"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "le caractre dlimiteur n'est pas un caractre un seul octet"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "une version plus rcente de sed est attendue"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "utilisation invalide de l'adresse de ligne 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "commande inconnue: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "commande manquante"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: fichier %s ligne %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e expression n%lu, caractre %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "impossible de trouver l'tiquette pour sauter `%s'"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: impossible de lire %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "impossible d'diter %s: est un terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "impossible d'diter %s: ce n'est pas un fichier rgulier"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: avertissement: impossible de changer le contexte de cration de fichier "
"par dfaut %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
"%s: avertissement: impossible de prendre le contexte de scurit de %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "erreur dans le sous-processus"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "l'option `e' n'est pas supporte"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "la commande `e' n'est pas supporte"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "pas de fichier d'entre"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "pas d'expression rgulire prcdente"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr ""
-"impossible de spcifier des modifieurs sur une expression\n"
-"rationnelle vide"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "rfrence \\%d invalide dans le ct droit de la commande `s'"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -232,17 +618,12 @@ msgstr ""
"Aide gnrale pour utiliser les logiciels GNU: <http://www.gnu.org/help/"
"gethelp.fr.html>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Rapporter toutes anomalies : <%s>.\n"
-"N'oubliez pas d'inclure le mot ``%s'' quelque-part dans la zone "
-"``Subject:''.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -251,7 +632,7 @@ msgstr ""
" utiliser la syntaxe des expressions rgulires\n"
" de Perl 5 dans le script.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -261,7 +642,7 @@ msgstr ""
"[fichier-d'entre]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -270,7 +651,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" supprimer l'criture automatique de l'espace des motifs\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -279,7 +660,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=script\n"
" ajouter le script aux commandes tre excutes\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -290,7 +671,7 @@ msgstr ""
" ajouter le contenu de fichier-script aux commandes\n"
" tre excutes\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -299,7 +680,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" suivre les liens symboliques pendant le traitement\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -309,7 +690,7 @@ msgstr ""
" diter les fichiers leur place (fait une\n"
" sauvegarde si l'extension est fournie)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -320,7 +701,7 @@ msgstr ""
" ouvrir les fichiers en mode binaire (CR+LF ne sont pas "
"traits comme une exception)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -330,7 +711,7 @@ msgstr ""
" spcifier la longueur de coupure de ligne dsire pour la\n"
" commande `l'\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -339,29 +720,36 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" dsactiver toutes les extensions GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" utiliser la syntaxe des expressions rgulires\n"
" tendues dans le script.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" considrer les fichiers comme spars plutt que comme un\n"
" simple flux long et continu.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -374,25 +762,25 @@ msgstr ""
" fichiers d'entre et librer les tampons de sortie plus\n"
" souvent\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afficher cette aide et sortir\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
" --version afficher les informations de version du logiciel et sortir\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -409,119 +797,60 @@ msgstr ""
"d'entre; si aucun fichier d'entre n'est spcifie, l'entre standard\n"
"est lue.\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "impossible de supprimer %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "impossible d'attacher %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "impossible d'crire %d item %s: %s"
msgstr[1] "impossible d'crire %d items %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "erreur de lecture sur %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "impossible de suivre le lien symbolique %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "impossible de faire un appel systme \"stat\" sur le fichier %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "impossible de renommer %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Succs"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Pas de concordance"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Expression rgulire invalide"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Caractre de collation invalide"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nom de classe de caractres invalide"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Antislash de protection"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Rfrence arrire invalide"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ ou [^ non referm"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( ou \\( non referm"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ non referm"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Contenu de \\{\\} invalide"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Fin d'intervalle invalide"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Mmoire puise"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "L'expression rgulire prcdente est invalide"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Fin prmature d'une expression rgulire"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Expression rgulire trop grande"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") ou \\) non referm"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr ""
+#~ "impossible de spcifier des modifieurs sur une expression\n"
+#~ "rationnelle vide"
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Pas d'expression rgulire prcdente"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapporter toutes anomalies : <%s>.\n"
+#~ "N'oubliez pas d'inclure le mot ``%s'' quelque-part dans la zone "
+#~ "``Subject:''.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed version %s\n"
diff --git a/po/ga.gmo b/po/ga.gmo
index 0938c10..de00219 100644
--- a/po/ga.gmo
+++ b/po/ga.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 94d3a80..c588dfc 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-13 11:04-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,224 +14,605 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Ainm neamhbhailí ar aicme charachtar"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Cuimhne ídithe"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "D'éirigh leis"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Níl a leithéid ann"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carachtar neamhbhailí comhordaithe"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ainm neamhbhailí ar aicme charachtar"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Cúlslais ag deireadh"
+
+# coinage - KPS
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Cúltagairt neamhbhailí"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ nó [^ corr"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( nó \\( corr"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ corr"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Cuimhne ídithe"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Deireadh le slonn ionadaíochta gan choinne"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") nó \\) corr"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "`!'-anna iomadúla"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "`,' gan choinne"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "ní féidir +N nó ~N a úsáid mar an chéad seoladh"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "`{' corr"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "`}' gan choinne"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "carachtair breise i ndiaidh an ordaithe"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "bhíothas ag súil le \\ i ndiaidh `a', `c', nó `i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "Níl fáilte roimh sheoltaí le `}'"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr "Níl fáilte roimh sheoltaí le `:'"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "níl fáilte roimh sheoltaí le nótaí tráchta"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "ordú ar iarraidh"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "ní úsáidtear an t-ordú ach seoladh amháin"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "seoladh regex gan chríochnú"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "ordú `s' gan chríochnú"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "ordú `y' gan chríochnú"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "rogha anaithnid i ndiaidh `s'"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "an iomarca roghanna `p' i ndiaidh `s'"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "an iomarca roghanna `g' i ndiaidh `s'"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "an iomarca roghanna uimhriúla i ndiaidh `s'"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "ní cheadaítear nialas mar rogha uimhriúil leis an ordú `s'"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "níl aon fhad amháin ar na teaghráin leis an ordú `y'"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "tá an teormharcóir ina charachtar ilbheart"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "bhíothas ag súil le leagan `sed' níos úire"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "ní féidir an seoladh líne 0 a úsáid"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "ordú anaithnid: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "ordú ar iarraidh"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: comhad %s líne %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e slonn #%lu, char %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "níl aon fháil ar an lipéad `%s' don léim"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: ní féidir %s a léamh: %s\n"
# Irish is nice this way, no initial mutation on 'rud'! -- KPS
# Include all three b/c I'm using template version of "Plural-Forms"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "níorbh fhéidir %s a chur in eagar; is teirminéal é"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "níorbh fhéidir %s a chur in eagar: ní gnáthchomhad é"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "níorbh fhéidir an comhad sealadach %s a oscailt: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "earráid i bhfo-phróiseas"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "níl an rogha `e' ar fáil"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "níl an t-ordú `e' ar fáil"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "gan inchomhad"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "ní féidir mionathraitheoirí a shonrú le slonn bán"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "tagairt neamhbhailí \\%d ar dheis ordú `s'"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Seol tuairiscí fabhtanna chuig: %s .\n"
-"Cuir an focal ``%s'' áit éigin sa líne ``Subject:'' le do thoil.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -239,7 +620,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" bain úsáid as sloinn ionadaíochta atá ag Perl 5.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -248,7 +629,7 @@ msgstr ""
"Úsáid: %s [ROGHA]... {script-mura-bhfuil-script-eile} [inchomhad]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -257,7 +638,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" stop priontáil uathoibríoch den spás patrúin\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -266,7 +647,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=script\n"
" cuir an script leis na horduithe le rith\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -276,7 +657,7 @@ msgstr ""
" -f comhad-script, --file=comhad-script\n"
" cuir na línte i `comhad-script' leis na horduithe le rith\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -286,7 +667,7 @@ msgstr ""
" lean naisc shiombalacha má phróiseáiltear an comhad san\n"
" áit a bhfuil sé\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -296,7 +677,7 @@ msgstr ""
" cuir eagar ar chomhaid san áit a bhfuil siad (agus déan\n"
" cúltaca má thugtar IARMHÍR)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -308,7 +689,7 @@ msgstr ""
"+LFanna\n"
" ar bhealach speisialta)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -317,7 +698,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" ceap an fad timfhillte le haghaidh an ordaithe `l'\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -326,27 +707,34 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" díchumasaigh gach feabhsúchán GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" úsáid sloinn ionadaíochta feabhsaithe sa script.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" féach ar chomhaid ina leith seachas mar shruth leanúnach.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -359,24 +747,24 @@ msgstr ""
"sruthlaigh\n"
" na maoláin aschuir níos minice\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help taispeáin an chabhair seo agus scoir\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version taispeáin eolas faoin leagan agus scoir\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -393,125 +781,62 @@ msgstr ""
"léigh ón ghnáth-ionchur.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "ní féidir %s a scriosadh: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "níorbh fhéidir an comhad %s a oscailt: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "níorbh fhéidir ceangal le %s: %s"
# Irish is nice this way, no initial mutation on 'rud'! -- KPS
# Include all three b/c I'm using template version of "Plural-Forms"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "níorbh fhéidir %d rud a scríobh i %s: %s"
msgstr[1] "níorbh fhéidir %d rud a scríobh i %s: %s"
msgstr[2] "níorbh fhéidir %d rud a scríobh i %s: %s"
msgstr[3] "níorbh fhéidir %d rud a scríobh i %s: %s"
msgstr[4] "níorbh fhéidir %d rud a scríobh i %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "earráid ag léamh %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "níorbh fhéidir nasc siombalach %s a leanúint: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "ní féidir %s a 'stat': %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "ní féidir %s a athainmniú: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "D'éirigh leis"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "ní féidir mionathraitheoirí a shonrú le slonn bán"
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Níl a leithéid ann"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Carachtar neamhbhailí comhordaithe"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Ainm neamhbhailí ar aicme charachtar"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Cúlslais ag deireadh"
-
-# coinage - KPS
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Cúltagairt neamhbhailí"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ nó [^ corr"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( nó \\( corr"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ corr"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ábhar neamhbhailí idir \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Deireadh raoin neamhbhailí"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Cuimhne ídithe"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Is neamhbhailí an slonn ionadaíochta roimhe seo"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Deireadh le slonn ionadaíochta gan choinne"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Slonn ionadaíochta rómhór"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") nó \\) corr"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Níl aon slonn ionadaíochta roimhe seo"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: %s .\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seol tuairiscí fabhtanna chuig: %s .\n"
+#~ "Cuir an focal ``%s'' áit éigin sa líne ``Subject:'' le do thoil.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed, leagan %s\n"
diff --git a/po/gl.gmo b/po/gl.gmo
index 5d17eef..8b5cf94 100644
--- a/po/gl.gmo
+++ b/po/gl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a3a9b7b..659f0cc 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,221 +2,607 @@
# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sed package.
# Jacobo Tarrío Barreiro <jtarrio@trasno.net>, 1999, 2002.
-# Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>, 2008, 2011.
+# Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>, 2008, 2011,2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-04 02:21+0100\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@enelparaiso.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-07 17:31+0200\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Tsao Santín <tsao@members.fsf.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Nome de clase de caracteres non válido"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contido de \\{\\} non válido"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Expresión regular grande de máis"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Memoria esgotada"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Non se atopou"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresión regular non válida"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carácter de ordeamento non válido"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome de clase de caracteres non válido"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra invertida á fin de liña"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referencia cara a atrás non válida"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ ou [^ sen parella"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( sen parella"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sen parella"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contido de \\{\\} non válido"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fin de rango non válida"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria esgotada"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresión regular anterior non válida"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin prematura da expresión regular"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresión regular grande de máis"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) sen parella"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Non hai unha expresión regular anterior"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Páxina principal de GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Axuda xeral usando software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "múltiples `!'s"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "`,' inesperada"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "non se pode usar +N ou ~N como primeira dirección"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "`{' sen parella"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "`}' inesperado"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "caracteres extra despois da instrucción"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "esperábase \\ despois de `a', `c' ou `i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' non acepta un enderezo"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": non acepta un enderezo"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "os comentarios non aceptan enderezos"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "falta unha instrucción"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "a instrucción só usa un enderezo"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "expresión regular de enderezo non rematada"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "instrucción `s' non rematada"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "instrucción `y' non rematada"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "opción de `s' descoñecida"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "múltiples opcións `p' para a instrucción `s'"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "múltiples opcións `g' para a instrucción `s'"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "múltiples opcións numéricas para a instrucción `s'"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "unha opción numérica para a instrucción `s' non pode ser cero"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "as cadeas para a instrucción `y' teñen lonxitudes diferentes"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "o carácter delimitador non é un carácter de byte simple"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "se esperaba unha versión de sed máis nova"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "uso non válido da dirección de liña 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "instrucción descoñecida:`%c'"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "falta unha instrucción"
+msgstr "instrucción incompleta"
+
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: ficheiro %s liña %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e expresión #%lu, carácter %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "non se puido atopa-la etiqueta para saltar a `%s'"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: non se puido ler %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "non se puido editar %s: é unha terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "non se puido editar %s: non é un ficheiro regular"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: advertencia: fallou ó establecer un contexto de creación de ficheiro por "
"defecto a %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: advertencia: fallou ó adoita-lo contexto de seguridade de %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "non se puido abri-lo ficheiro temporal %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "erro no subproceso"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "a opción `e' non está soportada"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "o comando `e' non está soportado"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "non hai ficheiros de entrada"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "non hai unha expresión regular anterior"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "non se poden especificar modificadores nunha expresión regular baleira"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "referencia \\%d non válida no lado dereito do comando `s'"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -225,17 +611,12 @@ msgstr ""
"Páxina principal de GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Axuda xeral usando software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Informe dos erros no programa a: <%s> .\n"
-"Informe dos erros na traducción a tsao@enelparaiso.org .\n"
-"Asegúrese de incluí-la palabra ``%s'' nalgunha parte do campo ``Subject:''.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -244,7 +625,7 @@ msgstr ""
" usa-la sintaxe de expresións regulares de Perl 5 no "
"script.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -252,7 +633,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uso: %s [OPCIÓN]... {script-só-sen-outro-script} [ficheiro-de-entrada]...\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -261,7 +642,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suprime a visualización automática do espacio de patróns\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -270,7 +651,7 @@ msgstr ""
"-e script, --expression=script\n"
" engade script ás instruccións que serán executadas\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -281,7 +662,7 @@ msgstr ""
" engade o contido do ficheiro do script ás instruccións que "
"serán executadas\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -290,17 +671,17 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" segue ligazóns simbólicas cando se procesan no seu sitio\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
" -i[SUFIXO], --in-place[=SUFIXO]\n"
-" edita ficheiros no seu sitio (facendo copia de seguridade "
-"se se indica un sufixo)\n"
+" edita ficheiros no seu sitio (fai copia de seguridade se se "
+"indica un SUFIXO)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -311,7 +692,7 @@ msgstr ""
" ficheiros abertos en modo binario (non se procesan de xeito "
"especial CR+LFs)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -321,7 +702,7 @@ msgstr ""
" especifica a lonxitude de axuste da liña desexado para a "
"instrucción `l' \n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -330,28 +711,37 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" desactiva tódalas extensións GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" usa a sintaxe extendida de expresións regulares no script.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" trata os ficheiros coma separados no canto de coma unha\n"
" longa tira de caracteres continua.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" separa liñas por caracteres NUL\n"
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -363,24 +753,26 @@ msgstr ""
" carga cantidades mínimas de datos dos ficheiros de entrada\n"
" e baleira os buffers de saída máis decote\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" separa liñas por caracteres NUL\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help amosa esta axuda e sae\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version amosa-la información da versión e saír\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -400,144 +792,57 @@ msgstr ""
"ficheiros de entrada, entón se le a entrada standard.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "non se puido borrar %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "non se puido abri-lo ficheiro %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "non se puido adxuntar elemento en %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "non se puido escribir %d elemento en %s: %s"
msgstr[1] "non se puideron escribir %d elementos en %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "erro de lectura en %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "non se puido segui-la ligazón simbólica %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "non se puido ler %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "non se puido renomear %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Éxito"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Non se atopou"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Expresión regular non válida"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Carácter de ordeamento non válido"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nome de clase de caracteres non válido"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Barra invertida á fin de liña"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Referencia cara a atrás non válida"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ ou [^ sen parella"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( ou \\( sen parella"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ sen parella"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Contido de \\{\\} non válido"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Fin de rango non válida"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memoria esgotada"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Expresión regular anterior non válida"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Fin prematura da expresión regular"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Expresión regular grande de máis"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") ou \\) sen parella"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Non hai unha expresión regular anterior"
-
-#~ msgid "super-sed version %s\n"
-#~ msgstr "super-sed versión %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "based on GNU sed version %s\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
#~ msgstr ""
-#~ "baseado en GNU sed versión %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "GNU sed version %s\n"
-#~ msgstr "GNU sed versión %s\n"
+#~ "non se poden especificar modificadores nunha expresión regular baleira"
#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
-#~ "NO\n"
-#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
-#~ "PURPOSE,\n"
-#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Copyright (C) %d da Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Isto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia. NON "
-#~ "hai\n"
-#~ "garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN "
-#~ "DETERMINADO,\n"
-#~ "ata o que permite a lei.\n"
+#~ "Informe dos erros no programa a: <%s> .\n"
+#~ "Informe dos erros na traducción a tsao@enelparaiso.org .\n"
+#~ "Asegúrese de incluí-la palabra ``%s'' nalgunha parte do campo "
+#~ "``Subject:''.\n"
diff --git a/po/he.gmo b/po/he.gmo
index fd20a06..e4275cf 100644
--- a/po/he.gmo
+++ b/po/he.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 7cc51e9..3990632 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 3.02.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-04 20:37+0300\n"
"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n"
@@ -14,262 +14,640 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "- `{'"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "- `{'"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "- `{'"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:146
#, fuzzy
msgid "multiple `!'s"
msgstr "`!' "
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
#, fuzzy
msgid "unexpected `,'"
msgstr "- `,'"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
#, fuzzy
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr " ~N +N- "
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
#, fuzzy
msgid "unmatched `{'"
msgstr "- `{'"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
#, fuzzy
msgid "unexpected `}'"
msgstr "- `}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
#, fuzzy
msgid "extra characters after command"
msgstr " "
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr " `}'"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr " :"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
#, fuzzy
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr " "
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
#, fuzzy
msgid "missing command"
msgstr " "
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
#, fuzzy
msgid "command only uses one address"
msgstr " "
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
#, fuzzy
msgid "unterminated address regex"
msgstr " "
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
#, fuzzy
msgid "unterminated `s' command"
msgstr " `s' "
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
#, fuzzy
msgid "unterminated `y' command"
msgstr " `y' "
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
#, fuzzy
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "`s' - "
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "`s' `p' "
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "`s' `g' "
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "`s' "
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr " `s' "
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
#, fuzzy
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr " `y' "
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
#, fuzzy
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr " "
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "- "
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr " "
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s (%s %lu ) %s \n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s (%lu ' -e %lu ' ) %s \n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr " `%s' "
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s %s (%s) \n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "%s "
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr ""
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr ""
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr ""
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-" .%s (bugs) \n"
-" .(``Subject'') ``'' ``%s'' \n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
" add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -277,21 +655,21 @@ msgid ""
"executed\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -299,37 +677,44 @@ msgid ""
"specially)\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
" disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -338,24 +723,24 @@ msgid ""
" the output buffers more often\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -366,124 +751,48 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "%s %s (%s) \n"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "%s "
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "%s- (%s) "
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] " %d %s- (%s) "
msgstr[1] " %d %s- (%s) "
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "%s (%s) "
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "%s- (%s) "
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "%s %s (%s) \n"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "%s %s (%s) \n"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "- `{'"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "- `{'"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "- `{'"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "- `{'"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr ""
-
#~ msgid "bad regexp: %s\n"
#~ msgstr "%s \n"
@@ -547,6 +856,13 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: %s .\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " .%s (bugs) \n"
+#~ " .(``Subject'') ``'' ``%s'' \n"
+
+#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
index 3c090c1..fb9a201 100644
--- a/po/hr.gmo
+++ b/po/hr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4205ec7..a75aa64 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -16,209 +16,596 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Neispravno ime razreda znakova"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Regularni izraz je prevelik"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Memorija iscrpljena"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Uspjeh"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nema poklapanja"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neispravan regularni izraz"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neispravan znak razvrstavanja"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neispravno ime razreda znakova"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neispravna povratna referenca"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Neuparena [ ili [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Neuparena ( ili \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Neuparena \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neispravan kraj raspona"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memorija iscrpljena"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Preuranjen kraj regularnog izraza"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regularni izraz je prevelik"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Neuparena ) ili \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"GNU sed početna stranica: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "višestruki „!”"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "neočekivani „,”"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "neispravno korištenje +N ili ~N za prvu adresu"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "neuparena „{”"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "neočekivana „}”"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "višak znakova nakon naredbe"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "očekujem \\ nakon „a”, „c” ili „i”"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "„}” ne želi nikakve adrese"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": ne želi nikakve adrese"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "komentari ne prihvaćaju adrese"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "nedostaje naredba"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "naredba koristi samo jednu adresu"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "nezavršeni regularni izraz adrese"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "nezavršena naredba „s”"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "nezavršena naredba „y”"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "nepoznata opcija za „s”"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "višestruke opcije „p” za naredbu „s”"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "višestruke opcije „g” za naredbu „s”"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "višestruke brojčane opcije za naredbu „s”"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "brojčana opcija za naredbu „s” ne smije biti nula"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "znakovni nizovi za naredbu „y” su različitih duljina"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "znak razdvajanja nije jednobajtni znak"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "očekujem noviju inačicu programa sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "neispravno korištenje adrese retka 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "nepoznata naredba: „%c”"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "nedostaje naredba"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: datoteka %s redak %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e izraz #%lu, znak %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "ne mogu pronaći oznaku na koju bi trebalo skočiti „%s”"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: ne mogu čitati %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "ne mogu urediti %s: to je terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "ne mogu urediti %s: nije obična datoteka"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: upozorenje: nisam uspio postaviti zadani kontekst izrade datoteka u %s: "
"%s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: upozorenje: nisam uspio dohvatiti sigurnosni kontekst %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "ne mogu otvoriti privremenu datoteku %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "greška u potprocesu"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "opcija „e” nije podržana"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "naredba „e” nije podržana"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "nema ulaznih datoteka"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "nedostaje prethodni regularni izraz"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "ne možete navesti modifikatore praznog regularnog izraza"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "neispravna referenca \\%d na RHS-u naredbe „s”"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -227,16 +614,12 @@ msgstr ""
"GNU sed početna stranica: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Općenita pomoć za korištenje GNU softvera: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Prijavite greške na: <%s>.\n"
-"Obavezno dodajte riječ „%s” u polju „Predmet:”.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -244,7 +627,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" koristi Perl 5 sintaksu regularnih izraza u skripti.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -253,7 +636,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [OPCIJA]... {skripta-samo-ako-nema-drugih} [ulazna-datoteka]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -262,7 +645,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" izostavi automatsko ispisivanje prostora uzoraka\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -271,7 +654,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=script\n"
" dodaj skriptu naredbama koje će se izvršiti\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -282,7 +665,7 @@ msgstr ""
" dodaj sadržaj datoteke skripte naredbama koje će se "
"izvršiti\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -291,7 +674,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" slijedi simboličke veze dok je obrada u tijeku\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -301,7 +684,7 @@ msgstr ""
" uredi datoteke bez kopiranja (osim ako je navedena "
"ekstenzija)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -312,7 +695,7 @@ msgstr ""
" otvori datoteke u binarnom načinu (CR+LF se posebno ne "
"obrađuje)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -321,7 +704,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" navodi željeno prelamanje redaka za naredbu „l”\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -330,29 +713,36 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" onemogućuje sva GNU proširenja.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" koristi proširene regularne izraze u skripti.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" radi s datotekama kao zasebnima umjesto kao s "
"kontinuiranim\n"
" dugačkim tokom podataka.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -364,24 +754,24 @@ msgstr ""
" učitava minimalne količine podataka iz ulaznih datoteka i\n"
" češće prazni izlazne međuspremnike\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help prikaži ovu pomoć i izađi\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version ispiši informacije o inačici i izađi\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -398,120 +788,58 @@ msgstr ""
"standardnog ulaza.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "ne mogu ukloniti %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "ne mogu otvoriti datoteku %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "ne mogu povezati na %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "ne mogu zapisati %d element u %s: %s"
msgstr[1] "ne mogu zapisati %d elementa u %s: %s"
msgstr[2] "ne mogu zapisati %d elemenata u %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "greška čitanja na %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "ne mogu slijediti simboličku vezu %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "ne mogu izvršiti stat %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "ne mogu preimenovati %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Uspjeh"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Nema poklapanja"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "ne možete navesti modifikatore praznog regularnog izraza"
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Neispravan regularni izraz"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Neispravan znak razvrstavanja"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Neispravno ime razreda znakova"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Obrnuta kosa crta na kraju"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Neispravna povratna referenca"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Neuparena [ ili [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Neuparena ( ili \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Neuparena \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Neispravan sadržaj \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Neispravan kraj raspona"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memorija iscrpljena"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Neispravan prethodni regularni izraz"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Preuranjen kraj regularnog izraza"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regularni izraz je prevelik"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Neuparena ) ili \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Nedostaje prethodni regularni izraz"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prijavite greške na: <%s>.\n"
+#~ "Obavezno dodajte riječ „%s” u polju „Predmet:”.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed inačica %s\n"
diff --git a/po/hu.gmo b/po/hu.gmo
index 3eb85c7..c12ecee 100644
--- a/po/hu.gmo
+++ b/po/hu.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 551dfd6..9048331 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,344 +1,755 @@
-# A GNU sed magyar fordtsa
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Mihly Gyulai <gyulai@fbi.hu>, 2003,2004.
-# First translator: Gbor Istvn <stive@mezobereny.hu>, 2002.
+# Hungarian translation of sed
+# Copyright (C) 2002, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+#
+# First translator: Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002.
+# Mihály Gyulai <gyulai@fbi.hu>, 2003, 2004.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-20 18:49+0200\n"
-"Last-Translator: Mihly Gyulai <gyulai@fbi.hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-19 13:19+0200\n"
+"Last-Translator: Balazs Ur <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Érvénytelen karakterosztály-név"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\}-nek érvénytelen a tartalma"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Elfogyott a memória"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Sikeres"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nincs találat"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Érvénytelen összehasonlító karakter"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Érvénytelen karakterosztály-név"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Lezáró fordított perjel"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Érvénytelen vissza-hivatkozás"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Nincs párban [ vagy [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nincs párban ( vagy \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nincs párban \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\}-nek érvénytelen a tartalma"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Érvénytelen tartományvég"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Elfogyott a memória"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Érvénytelen megelőző reguláris kifejezés"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Reguláris kifejezés túl korai vége"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Túl nagy reguláris kifejezés"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nincs párban ) vagy \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nincsen előző reguláris kifejezés"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"GNU sed honlap: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/"
+"gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
-msgstr "Tbb `!'"
+msgstr "több „!”"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
-msgstr "Vratlan `,'"
+msgstr "váratlan „,”"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
-msgstr "Nem lehet hasznlni a +N-t vagy ~N-t els cmknt"
+msgstr "a +N vagy ~N használata első címként érvénytelen"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
-msgstr "Nincs prban `{'"
+msgstr "nincs párban „{”"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
-msgstr "Nincs prban `}'"
+msgstr "nincs párban „}”"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
-msgstr "Extra karakterek a parancs utn"
+msgstr "extra karakterek a parancs után"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
-msgstr "`a', `c' vagy `i' parancs utn \\ szksges"
+msgstr "az „a”, „c” vagy „i” után \\ szükséges"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
-msgstr "`}' nem ignyel cmzst"
+msgstr "„}” nem igényel címzést"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
-msgstr ": nem ignyel cmzst"
+msgstr ": nem igényel címzést"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
-msgstr "Megjegyzsben nem lehet cmzs"
+msgstr "megjegyzésben nem lehet címzés"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
-msgstr "Hinyz parancs"
+msgstr "hiányzó parancs"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
-msgstr "A parancs csak egy cmzst hasznl"
+msgstr "a parancs csak egy címzést használ"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
-msgstr "Befejezetlen regex cm"
+msgstr "befejezetlen regex cím"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
-msgstr "Befejezetlen `s' parancs"
+msgstr "befejezetlen „s” parancs"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
-msgstr "Befejezetlen `y' parancs"
+msgstr "befejezetlen „y” parancs"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
-msgstr "Ismeretlen `s' opci"
+msgstr "ismeretlen „s” kapcsoló"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
-msgstr "tbbszrs `p' opci, `s' parancs mellett"
+msgstr "többszörös „p” kapcsoló az „s” parancshoz"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
-msgstr "tbbszrs `g' opci, `s' parancs mellett"
+msgstr "többszörös „g” kapcsoló az „s” parancshoz"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
-msgstr "tbbszrs szm opci, `s' parancs mellett"
+msgstr "többszörös szám kapcsoló az „s” parancshoz"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
-msgstr "a(z) `s' parancs szm opcija nem lehet nulla"
+msgstr "az „s” parancs szám kapcsolója nem lehet nulla"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
-msgstr "a(z) `y' parancs szvegeinek hossza klnbz"
+msgstr "az „y” parancs szövegeinek hossza különböző"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
-msgstr "az elvlaszt karakter nem egy bjtbl ll"
+msgstr "az elválasztó karakter nem egy bájtból áll"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
-msgstr "a 'sed' program jabb verzijra van szksg"
+msgstr "a sed újabb verziójára van szükség"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
-msgstr "rvnytelen 0 cmzs"
+msgstr "a 0 sor címzés használata érvénytelen"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
-msgstr "Ismeretlen parancs: `%c'"
+msgstr "ismeretlen parancs: „%c”"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "Hinyz parancs"
+msgstr "hiányos parancs"
+
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
-msgstr "%s: fjl %s sor %lu: %s\n"
+msgstr "%s: %s fájl %lu sor: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
-msgstr "%s: -e kifejezs #%lu, karakter %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e kifejezés #%lu, karakter %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
-msgstr "Az ugrshoz (`%s') nem tallom a cmkt"
+msgstr "az ugráshoz („%s”) nem található címke"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
-msgstr "%s: nem lehet olvasni %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s nem olvasható: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
-msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): terminl"
+msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): terminál"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
-msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): nem szablyos fjl"
+msgstr "nem lehet szerkeszteni (%s): nem szabályos fájl"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
+"%s: figyelem: nem sikerült beállítani a(z) %s alapértelmezett fájl "
+"létrehozási környezetét: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: figyelem: nem sikerült lekérni a(z) %s biztonsági környezetét: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
-msgstr "Nem lehet megnyitni az tmeneti fjlt: %s: %s"
+msgstr "nem lehet megnyitni a(z) %s átmeneti fájlt: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "hiba az alfolyamatban"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
-msgstr "az `e' opci nincs tmogatva"
+msgstr "az „e” kapcsoló nem támogatott"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
-msgstr "az `e' parancs nincs tmogatva"
+msgstr "az „e” parancs nem támogatott"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
-msgstr ""
+msgstr "nincsenek bemeneti fájlok"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
-msgstr "Nincsen elz regulris kifejezs"
-
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "Nem lehet mdostt megadni res regulris kifejezshez"
+msgstr "nincs előző reguláris kifejezés"
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
-msgstr "Hibs hivatkozs (\\%d) a(z) `s' parancs RHS-re"
+msgstr "érvénytelen hivatkozás (\\%d) az „s” parancs RHS-ére"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
+"GNU sed honlap: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/"
+"gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"A fordtsi hibkat krem a gyulai@fbi.hu cmre kldeni. \n"
-"Angolul ide lehet a hibkrl rni: %s . A levl \"Trgy:\" mezejben \n"
-"legyen ott a `%s' sz.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
msgstr ""
" -R --regexp-perl\n"
-" Perl 5 regulris kifejezs nyelvtannak hasznlata.\n"
+" Perl 5 reguláris kifejezés nyelvtanának használata a\n"
+" parancsfájlban.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Hasznlat: %s [OPCI]... {hjprogram} [bemeneti fjl]...\n"
+"Használat: %s [OPCIÓ]... {parancsfájl-csak-ha-nincs-más-parancsfájl} "
+"[bemeneti fájl]…\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:138
+#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
-" minta nyomtatsnak mellzse\n"
+" a minta tér automatikus kiírásának elnyomása\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
" add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
-" -e hjprogram, --expression=hjprogram\n"
-" hjprogram hozzadsa a vgrehajtand parancsokhoz\n"
+" -e parancsfájl, --expression=parancsfájl\n"
+" parancsfájl hozzáadása a végrehajtandó parancsokhoz\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
" add the contents of script-file to the commands to be "
"executed\n"
msgstr ""
-" -f, hjprogram, --file=hjprogram\n"
-" a megadott hjprogram hozzadsa a vgrehajtand "
-"parancsokhoz\n"
+" -f parancsfájl, --file=parancsfájl\n"
+" a megadott parancsfájl tartalmának hozzáadása a "
+"végrehajtandó\n"
+" parancsokhoz\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" szimbolikus linkek követése helyben feldolgozáskor\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
-" -i[SZUFFIX], --in-place[=SZUFFIX]\n"
-" fjlok szerkesztse a megadott helyen (ha van szuffix, akkor\n"
-" ments is kszl)\n"
+" -i[UTÓTAG], --in-place[=UTÓTAG]\n"
+" fájlok szerkesztése helyben (biztonsági mentést készít, ha\n"
+" az UTÓTAG meg van adva)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
"specially)\n"
msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" fájlok megnyitása bináris módban (a CR+LF karakterek nem\n"
+" lesznek speciálisan feldolgozva)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
-" sor-hossz megadsa az `l' parancshoz\n"
+" a kívánt sortörési hossz megadása az „l” parancshoz\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
" disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
" --posix\n"
-" a GNU bvtsek kikapcsolsa\n"
+" minden GNU kiterjesztés letiltása.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
-" kiterjesztett regulris kifejezsek hasznlata.\n"
+" kiterjesztett reguláris kifejezések használata a\n"
+" parancsfájlban.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
-" a fjlokat kln kezeljk, egyetlen folyamatos adatfolyam helyett\n"
+" a fájlokat külön kezeli egyetlen folyamatos, hosszú folyam\n"
+" helyett.\n"
+
+#: sed/sed.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" sorok elválasztása NULL karakterekkel\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -347,27 +758,30 @@ msgid ""
" the output buffers more often\n"
msgstr ""
" -u, --unbuffered\n"
-" kevs adat betltse a bemeneti fjlokbl s a kimeneti pufferek\n"
-" gyakori rtse\n"
+" minimális mennyiségű adat betöltése a bemeneti fájlokból és "
+"a\n"
+" kimeneti pufferek gyakori ürítése\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" sorok elválasztása NULL karakterekkel\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
-msgstr " --help kirja ezt az oldalt s kilp\n"
+msgstr " --help kiírja ezt a súgót és kilép\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version kirja a programverzit s kilp\n"
+msgstr " --version kiírja a verzióinformációt és kilép\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -378,149 +792,87 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ha nincs megadva -e, --expression, -f vagy --file opci, akkor az els\n"
-"nem-opci paramtert hjprogramnak tekintjk. Minden tovbbi paramter\n"
-"fjlnvnek szmt. Ha nincs megadva fjlnv, akkor a szoksos bemenetrl\n"
-"olvas.\n"
+"Ha nincs megadva -e, --expression, -f vagy --file kapcsoló, akkor az első\n"
+"nem-kapcsoló paramétert héjprogramnak tekintjük. Minden további paraméter\n"
+"fájlnévnek számít. Ha nincs megadva bemeneti fájlnév, akkor a szabványos\n"
+"bemenetről olvas.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
-msgstr "nem lehet trlni %s: %s"
+msgstr "%s nem távolítható el: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fjlt: %s"
+msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl: %s"
-#: sed/utils.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:155
+#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
-msgstr "nem tudom a(z) %d elemet ide rni %s: %s"
+msgstr "nem lehet csatolni ehhez: %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
-msgstr[0] "nem tudom a(z) %d elemet ide rni %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "nem lehet %d elemet írni ebbe: %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
-msgstr "olvassi hiba %s: %s"
+msgstr "olvasási hiba ezen: %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:325
+#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fjlt: %s"
+msgstr "nem lehet követni a(z) %s szimbolikus linket: %s"
-#: sed/utils.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:359
+#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
-msgstr "nem lehet tnevezni %s: %s"
+msgstr "nem lehet stat-olni: %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
-msgstr "nem lehet tnevezni %s: %s"
-
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Sikeres"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Nincs tallat"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Hibs regulris kifejezs"
+msgstr "nem lehet átnevezni: %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "rvnytelen sszehasonlt karakter"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "nem lehet módosítót megadni üres reguláris kifejezéshez"
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "rvnytelen karakterosztly-nv"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Lezr visszaperjel"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "rvnytelen vissza-hivatkozs"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Nincs prban [ vagy [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Nincs prban ( vagy \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Nincs prban \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "\\{\\}-nak rvnytelen a tartalma"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Sorozat rvnytelen vge"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Kevs a memria"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "rvnytelen megelz regulris kifejezs"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Regulris kifejezs tl korai vge"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Tl nagy regulris kifejezs"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Nincs prban ) vagy \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Nincsen elz regulris kifejezs"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hibajelentéseket erre a címre küldhet: <%s>.\n"
+#~ "Győződjön meg arról, hogy szerepeljen a(z) „%s” szó a „Tárgy:” mezőben "
+#~ "valahol.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
-#~ msgstr "super-sed verzi %s\n"
+#~ msgstr "super-sed verzió %s\n"
#~ msgid ""
#~ "based on GNU sed version %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "A GNU %s sed verzin alapszik\n"
+#~ "a GNU sed %s verziója alapján\n"
#~ "\n"
#~ msgid "GNU sed version %s\n"
-#~ msgstr "GNU sed verzi %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed %s verzió\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE,\n"
#~ "to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Ez egy ingyenes szmtgpes program. A forrsban megtallhatk a \n"
-#~ "programterjeszts felttelei.\n"
-#~ "SEMMILYEN garancit nem vllalunk, mg azt sem lltjuk, hogy ez a "
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Ez egy szabad szoftver. A forrásban megtalálhatók a másolás feltételei.\n"
+#~ "SEMMILYEN garanciát nem vállalunk, még azt sem állítjuk, hogy ez a "
#~ "program\n"
-#~ "KERESKEDELMI CLOKRA ALKALMAS vagy HASZNLHAT EGY ADOTT FELADATRA.\n"
+#~ "KERESKEDELMI CÉLOKRA ALKALMAS vagy HASZNÁLHATÓ EGY ADOTT FELADATRA.\n"
diff --git a/po/id.gmo b/po/id.gmo
index 8e9b5dc..d092c5c 100644
--- a/po/id.gmo
+++ b/po/id.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index dc5528f..382a507 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -3,235 +3,620 @@
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sed package.
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002, 2003, 2004.
-# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008.
+# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-09 20:15+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-04 10:15+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Reguler ekspresi terlalu besar"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Kehabisan memori"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Sukses"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Tidak cocok"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Reguler ekspresi tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Trailing backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referensi balik tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ atau [^ tidak sesuai"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ tidak sesuai"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Batas akhir tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Kehabisan memori"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Reguler ekspresi yang mengawali tidak valid"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Reguler ekspresi berakhir prematur"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguler ekspresi terlalu besar"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") atau \\) tidak sesuai"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Bantuan umum dalam menggunakan aplikasi GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "multiple `!'"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "tidak diduga `,'"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "penggunaan tidak valid dari +N atau ~N sebagai alamat pertama"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "tidak cocok `{'"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "tidak diduga `}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "karakter tambahan setelah perintah"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "diharapkan \\ setelah `a', `c' atau `i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' tidak menginginkan alamat apapun"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": tidak menginginkan alamat apapun"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "komentar tidak menerima alamat apapun"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "perintah hilang"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "perintah hanya menggunakan satu alamat"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "alamat regex yang tidak selesai"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "perintah `s' tidak selesai"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "perintah `y' tidak selesai"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "opsi `s' tidak diketahui"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "multiple opsi `p' untuk perintah `s'"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "multiple opsi `g' untuk perintah `s'"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "multiple jumlah opsi untuk perintah `s'"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "jumlah opsi untuk perintah `s' tidak boleh nol"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "string untuk perintah `y' memiliki panjang berbeda"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "karakter pembatas bukan sebuah karakter byte-tunggal"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "diduga versi baru sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "penggunaan tidak dari baris alamat 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "perintah: `%c' tidak dikenal"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "perintah hilang"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: berkas %s baris %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e ekspresi #%lu, char %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "Tidak dapat menemukan label untuk melompat ke `%s'"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: tidak dapat membaca %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "tidak dapat mengubah %s: adalah sebuah terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "tidak dapat mengubah %s: bukan berkas regular"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "Tidak dapat membuka berkas sementara %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "kesalahan dalam subproses"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "optsi `e' tidak didukung"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "perintah `e' tidak didukung"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "tidak ada berkas masukan"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan pemodifikasi pada regexp kosong"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "referensi tidak valid \\%d pada perintah `s' RHS"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
+"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Bantuan umum dalam menggunakan aplikasi GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Laporkan bug ke email: %s \n"
-"Pastikan untuk menyertakan kata \"%s\" di field \"Subject:\".\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -239,7 +624,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" gunakan sintaks reguler ekspresi Perl 5 dalam skrip.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -249,7 +634,7 @@ msgstr ""
"masukan]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -258,7 +643,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" tekan penampilan otomatis dari pola ruang\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -267,7 +652,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=script\n"
" tambahkan script ke perintah untuk dijalankan\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -278,7 +663,7 @@ msgstr ""
" tambahkan isi dari berkas-script ke perintah yang akan "
"dijalankan\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -287,7 +672,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" ikuti symlinks ketika pemrosesan di tempat\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -297,7 +682,7 @@ msgstr ""
" ubah berkas di tempat (buat backup jika ekstensi "
"diberikan)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -308,7 +693,7 @@ msgstr ""
" buka berkas dalam mode binari (CR+LF tidak diproses secara "
"spesial)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -318,7 +703,7 @@ msgstr ""
" spesifikasikan panjang line-wrap yang diinginkan untuk "
"perintah `l'\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -327,29 +712,36 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" non-aktifkan seluruh ekstensi GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" gunakan ekspresi ekstensi regular dalam skrip.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" pertimbangkat berkas sebagai terpisah daripa sebagai "
"sebuah\n"
" stream tunggal panjang berkelanjutan.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -362,24 +754,24 @@ msgstr ""
"flush\n"
" buffer keluaran lebih sering\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help tampilkan pesan bantuan dan keluar\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version keluarkan informasi versi dan keluar\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -397,118 +789,56 @@ msgstr ""
"berkas masukan yang dispesifikasikan, maka standar masukan yang dibaca.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "tidak dapat menghapus %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "tidak dapat membuka berkas %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "tidak dapat meng-attach ke %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "tidak dapat menulis %d item ke %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "kesalahan pembacaan pada %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "tidak dapat mengikuti symlink %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "tidak dapat memperoleh statistik %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "tidak dapat mengubah nama %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Sukses"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Tidak cocok"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Reguler ekspresi tidak valid"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Karakter kolasi tidak valid"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Trailing backslash"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Referensi balik tidak valid"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ atau [^ tidak sesuai"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( atau \\( tidak sesuai"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ tidak sesuai"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Isi \\{\\} tidak valid"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan pemodifikasi pada regexp kosong"
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Batas akhir tidak valid"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Kehabisan memori"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Reguler ekspresi yang mengawali tidak valid"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Reguler ekspresi berakhir prematur"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Reguler ekspresi terlalu besar"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") atau \\) tidak sesuai"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laporkan bug ke email: <%s>.\n"
+#~ "Pastikan untuk menyertakan kata ``%s'' di field ``Subject:''.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed versi %s\n"
@@ -524,14 +854,14 @@ msgstr "Tidak ada reguler ekspresi sebelumnya"
#~ msgstr "GNU sed versi %s\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE,\n"
#~ "to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
+#~ "Hak Cipta (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "Ini adalah aplikasi bebas; lihat kode program untuk persyaratan "
#~ "penyalinan.\n"
#~ "TIDAK ADA garansi disini; bahkan untuk DIPERDAGANGKAN atau KECOCOKAN "
diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo
index 3172103..a3cd9df 100644
--- a/po/it.gmo
+++ b/po/it.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 0c9e163..9cecc09 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-16 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -15,259 +15,659 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+# lib/regcomp.c:191
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+# lib/regcomp.c:209
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido"
+
+# lib/regcomp.c:224
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Espressione regolare troppo grande"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+# lib/regcomp.c:215
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Memoria esaurita"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+# lib/regcomp.c:179
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Successo"
+
+# lib/regcomp.c:182
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"
+
+# lib/regcomp.c:185
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Espressione regolare non valida"
+
+# lib/regcomp.c:188
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
+
+# lib/regcomp.c:191
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri"
+
+# lib/regcomp.c:194
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Barra rovesciata alla fine dell'espressione regolare"
+
+# lib/regcomp.c:197
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Riferimento non valido"
+
+# lib/regcomp.c:200
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "`[' non bilanciata"
+
+# lib/regcomp.c:203
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "`(' o `\\(' non bilanciata"
+
+# lib/regcomp.c:206
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "`\\{' non bilanciata"
+
+# lib/regcomp.c:209
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido"
+
+# lib/regcomp.c:212
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
+
+# lib/regcomp.c:215
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memoria esaurita"
+
+# lib/regcomp.c:218
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
+
+# lib/regcomp.c:221
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
+
+# lib/regcomp.c:224
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Espressione regolare troppo grande"
+
+# lib/regcomp.c:227
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "`)' o `\\)' non bilanciata"
+
+# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
# sed/compile.c:166
-#: sed/compile.c:144
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "`!' multipli"
# sed/compile.c:167
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "`,' inattesa"
# sed/compile.c:169
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "impossibile usare +N o ~N come primo indirizzo"
# sed/compile.c:170
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "`{' non bilanciata"
# sed/compile.c:171
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "`}' inattesa"
# sed/compile.c:172
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "ci sono altri caratteri dopo il comando"
# sed/compile.c:173
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "atteso \\ dopo `a', `c' o `i'"
# sed/compile.c:174
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' non accetta indirizzi"
# sed/compile.c:175
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": non accetta indirizzi"
# sed/compile.c:176
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "i commenti non accettano indirizzi"
# sed/compile.c:177
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "manca il comando"
# sed/compile.c:178
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "il comando usa solo un indirizzo"
# sed/compile.c:179
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "espressione regolare non terminata nell'indirizzo"
# sed/compile.c:180
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "comando `s' non terminato"
# sed/compile.c:181
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "comando `y' non terminato"
# sed/compile.c:182
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "opzione di `s' sconosciuta"
# sed/compile.c:183
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "opzioni `p' multiple al comando `s'"
# sed/compile.c:184
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "opzioni `g' multiple al comando `s'"
# sed/compile.c:186
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "opzioni numeriche multiple al comando `s'"
# sed/compile.c:188
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "l'opzione numerica del comando `s' non pu essere zero"
# sed/compile.c:190
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "le stringhe per il comandi `y' hanno lunghezze diverse"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "il carattere delimitatore multi-byte"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "attesa una versione piu' recente di sed"
# sed/compile.c:178
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "utilizzo non valido dell'indirizzo 0"
# sed/compile.c:1319
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "comando sconosciuto: `%c'"
# sed/compile.c:177
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "manca il comando"
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
# sed/compile.c:1340
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: file %s riga %lu: %s\n"
# sed/compile.c:1343
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: espressione -e #%lu, carattere %lu: %s\n"
# sed/compile.c:1543
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "impossibile trovare un'etichetta per il salto a `%s'"
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
# sed/execute.c:516
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: impossibile leggere %s: %s\n"
# sed/execute.c:675
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "impossibile modificare %s: un terminale"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "impossibile modificare %s: non un file normale"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
# lib/utils.c:131
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s: %s"
# sed/execute.c:1003 sed/execute.c:1183
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "errore in un sottoprocesso"
# sed/execute.c:1005
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "opzione `e' non supportata"
# sed/execute.c:1185
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "comando `e' non supportato"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "nessun file in ingresso"
# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "occorre un'espressione regolare precedente"
-# sed/regex.c:48
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "non possibile specificare dei modificatori per l'espressione vuota"
-
# sed/regex.c:146
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "riferimento non valido \\%d nel secondo membro del comando `s'"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
-# sed/sed.c:132
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Segnalare eventuali bug a: %s .\n"
-"Assicurarsi di includere la parola ``%s'' nell'oggetto del messaggio.\n"
# sed/sed.c:98
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -275,7 +675,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" usa la sintassi Perl 5 per le espressioni regolari\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -285,7 +685,7 @@ msgstr ""
"file]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -294,7 +694,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" sopprime la stampa automatica del pattern space\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -303,7 +703,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=script\n"
" aggiunge lo script ai comandi da eseguire\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -314,7 +714,7 @@ msgstr ""
" aggiunge il contenuto di file-script ai comandi da "
"eseguire\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -323,7 +723,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" segue i link simbolici quando viene utilizzato -i\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -333,7 +733,7 @@ msgstr ""
" scrive il risultato sul file originale (facendo una copia\n"
" se fornita un'estensione)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -344,7 +744,7 @@ msgstr ""
" apre i file in modo binario (lasciando le sequenze CR+LF "
"immutate)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -354,7 +754,7 @@ msgstr ""
" specifica la lunghezza delle linee generate dal comando "
"`l'\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -364,28 +764,35 @@ msgstr ""
" disabilita tutte le estensioni GNU.\n"
# sed/sed.c:98
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" usa la sintassi di `egrep' per le espressioni regolari\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" considera i file di input come separati invece che come un\n"
" unico file lungo.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -396,24 +803,24 @@ msgstr ""
" -u, --unbuffered\n"
" carica e visualizza i dati una a pezzetti piu' piccoli\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version stampa le informazioni sulla versione ed esce\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -433,144 +840,67 @@ msgstr ""
"\n"
# sed/execute.c:516
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "impossibile rimuovere %s: %s"
# lib/utils.c:131
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "impossibile aprire il file %s: %s"
# lib/utils.c:161
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "impossibile accedere a %s: %s"
# lib/utils.c:161
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "impossibile scrivere %d elemento su %s: %s"
msgstr[1] "impossibile scrivere %d elementi su %s: %s"
# lib/utils.c:176
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "errore di lettura su %s: %s"
# lib/utils.c:131
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "impossibile seguire il link simbolico %s: %s"
# sed/execute.c:516
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "impossibile ottenere informazioni su %s: %s"
# sed/execute.c:516
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "impossibile rinominare %s: %s"
-# lib/regcomp.c:179
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Successo"
-
-# lib/regcomp.c:182
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Nessuna corrispondenza trovata"
-
-# lib/regcomp.c:185
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Espressione regolare non valida"
-
-# lib/regcomp.c:188
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Carattere di ordinamento non valido"
-
-# lib/regcomp.c:191
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nome non valido per una classe di caratteri"
-
-# lib/regcomp.c:194
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Barra rovesciata alla fine dell'espressione regolare"
-
-# lib/regcomp.c:197
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Riferimento non valido"
-
-# lib/regcomp.c:200
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "`[' non bilanciata"
-
-# lib/regcomp.c:203
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "`(' o `\\(' non bilanciata"
-
-# lib/regcomp.c:206
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "`\\{' non bilanciata"
-
-# lib/regcomp.c:209
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "numero di ripetizioni specificato tra graffe non valido"
-
-# lib/regcomp.c:212
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Fine dell'intervallo non valida"
-
-# lib/regcomp.c:215
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memoria esaurita"
-
-# lib/regcomp.c:218
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Espressione regolare precedente non valida"
-
-# lib/regcomp.c:221
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare"
-
-# lib/regcomp.c:224
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Espressione regolare troppo grande"
-
-# lib/regcomp.c:227
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "`)' o `\\)' non bilanciata"
+# sed/regex.c:48
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr ""
+#~ "non possibile specificare dei modificatori per l'espressione vuota"
-# lib/regcomp.c:658 sed/regex.c:47
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Occorre un'espressione regolare precedente"
+# sed/sed.c:132
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: %s .\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Segnalare eventuali bug a: %s .\n"
+#~ "Assicurarsi di includere la parola ``%s'' nell'oggetto del messaggio.\n"
# sed/sed.c:255
#~ msgid "super-sed version %s\n"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 11390a6..d57237e 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 68788d8..55745a0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 13:04+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -23,206 +23,617 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "書き込みエラー"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "%s のパーミッションを保存しています"
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "無効な文字クラス名です"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "正規表現が大きすぎます"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "不明なシステムエラー"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "メモリを使い果たしました"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr "`"
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "成功です"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "一致しません"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "無効な正規表現です"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "無効な照合文字です"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "無効な文字クラス名です"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "終端のバックスラッシュ"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "無効な前方参照です"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ または [^ が不一致です"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( または \\( が不一致です"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ が不一致です"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "無効な範囲終了です"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "メモリを使い果たしました"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "無効な前方正規表現です"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正規表現が途中で終了しました"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正規表現が大きすぎます"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") または \\) が不一致です"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "以前に正規表現がありません"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "%s のパーミッションを設定します"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "パッケージ作成者: %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "パッケージ作成者: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "作者 %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "作者 %s および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s、 %s、 %s、\n"
+"および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、 %s、および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、 %s、 %s、および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+"および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、および %s。\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"作者 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、 %s、 %s、 %s、\n"
+"%s、 %s、 および他の方々。\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
+"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ"
+"い。\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s のホームページ: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "複数の `!' があります"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "予期しない `,' です"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "最初のアドレスへの +N または ~N の指定は無効です"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "`{' が不一致です"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "予期しない `}' です"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "コマンドの後ろに余計な文字があります"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "\\ が `a'、`c'、`i' の後に予期されます"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' にアドレスは不要です"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": にアドレスは不要です"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "コメントはアドレスを受け付けません"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "コマンドが足りません"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "コマンドはアドレスを1つだけ使います"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "アドレスregexが終了していません"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "`s' コマンドが終了していません"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "`y' コマンドが終了していません"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "`s' に対するオプションが不明です"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "`s' コマンドに対して複数の `p' オプションがあります"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "`s' コマンドに対して複数の `g' オプションがあります"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "`s' コマンドに対して複数の数値オプションがあります"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "`s' コマンドに対する数値オプションは 0 (ゼロ) ではいけません"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "`y' コマンドに対する文字列の長さが異なります"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "区切り文字が単一バイト文字でありません"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "sed の新版が前提です"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "無効な行アドレス 0 の使用方法です"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "不明なコマンド: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "コマンドが足りません"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: ファイル %s 行 %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "`%s' へジャンプするためのラベルが見つかりません"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: %s を読み込めません: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "%s を編集できませんでした: 端末です"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "%s を編集できませんでした: 通常ファイルでありません"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: 警告: %s にデフォルトのファイル作成コンテキストを設定できませんでした: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: 警告: %s のセキュリティコンテキストの取得に失敗しました: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "一時ファイル %s を開くことができませんでした: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "子プロセスのエラーです"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "オプション `e' はサポートされていません"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "`e' コマンドはサポートされていません"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "入力ファイルがありません"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "以前に正規表現がありません"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "空の正規表現に対して修飾子を指定できません"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "`s' コマンドの右側に無効な参照 \\%d があります"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -232,18 +643,12 @@ msgstr ""
"GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/"
">.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"電子メールによるバグ報告の宛先: <%s>\n"
-"報告の際、“Subject:” フィールドのどこかに “%s” を入れてください。\n"
-"翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してくださ"
-"い。\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -251,7 +656,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" スクリプトで Perl 5 の正規表現構文を使用する\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -260,7 +665,7 @@ msgstr ""
"使用法: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -269,7 +674,7 @@ msgstr ""
"-n, --quiet, --silent\n"
" パターン空間の自動出力を抑制する\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -278,7 +683,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=script\n"
" 実行するコマンドとして script を追加する\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -288,7 +693,7 @@ msgstr ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
" 実行するコマンドとして script-file の中身を追加する\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -297,7 +702,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" 処理の際にその場でシンボリックリンクを辿る\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -307,7 +712,7 @@ msgstr ""
" ファイルを自体をその場で編集する (SUFFIX が与えられた\n"
" 場合はバックアップを作成する)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -317,7 +722,7 @@ msgstr ""
" -b, --binary\n"
" ファイルをバイナリモードで開く (CR+LFs を特別に処理しない)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -326,7 +731,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" `l' コマンドの行折り返しの長さを指定する\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -335,28 +740,35 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" 全ての GNU 拡張を無効にする\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" スクリプトで拡張正規表現を使用する\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" 複数のファイルを処理する際に連続した単一の長いストリーム\n"
" としてではなく、個別に取り扱う\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -368,24 +780,24 @@ msgstr ""
" 入力ファイルからデータをごく少量ずつ取り込み、頻繁に出力\n"
" バッファに出力 (flush) する\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help このヘルプを表示して終了する\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version バージョン情報を表示して終了する\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -402,118 +814,58 @@ msgstr ""
"れていない場合は、標準入力から読み込みます。\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "%s を削除できません: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "ファイル %s を開けませんでした: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "%s に接続 (attach) できませんでした: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "%d 個の項目を %s に書き込めませんでした: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "%s の読み込みエラーです: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "シンボリックリンク %s を辿れませんでした: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "%s の状態取得 (stat) ができません: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "%s の名前を変更できません: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "成功です"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "一致しません"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "無効な正規表現です"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "無効な照合文字です"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "無効な文字クラス名です"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "終端のバックスラッシュ"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "無効な前方参照です"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ または [^ が不一致です"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( または \\( が不一致です"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ が不一致です"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "\\{\\} の中身が無効です"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "無効な範囲終了です"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "メモリを使い果たしました"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "無効な前方正規表現です"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "正規表現が途中で終了しました"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "正規表現が大きすぎます"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") または \\) が不一致です"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "空の正規表現に対して修飾子を指定できません"
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "以前に正規表現がありません"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "電子メールによるバグ報告の宛先: <%s>\n"
+#~ "報告の際、“Subject:” フィールドのどこかに “%s” を入れてください。\n"
+#~ "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してく"
+#~ "ださい。\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed バージョン %s\n"
@@ -593,9 +945,6 @@ msgstr "以前に正規表現がありません"
#~ msgid "Report bugs to %s.\n"
#~ msgstr "バグを発見したら %s 宛に報告して下さい。\n"
-#~ msgid "Unknown system error"
-#~ msgstr "不明なシステムエラー"
-
#~ msgid "give this help list"
#~ msgstr "このヘルプを表示する"
@@ -647,12 +996,6 @@ msgstr "以前に正規表現がありません"
#~ msgid "error closing file"
#~ msgstr "ファイルクローズエラー"
-#~ msgid "write error"
-#~ msgstr "書き込みエラー"
-
-#~ msgid "preserving permissions for %s"
-#~ msgstr "%s のパーミッションを保存しています"
-
#~ msgid "error while opening \"%s\" for reading"
#~ msgstr "\"%s\"を読込むため開いている際にエラーが発生しました"
@@ -776,36 +1119,6 @@ msgstr "以前に正規表現がありません"
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "不明なエラー"
-#~ msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n"
-
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n"
-
-#~ msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n"
-
-#~ msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n"
-
-#~ msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n"
-
-#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n"
-
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n"
-
#~ msgid "invalid source_version argument to compile_java_class"
#~ msgstr "compile_java_class への source_version 引数が無効です"
@@ -837,9 +1150,6 @@ msgstr "以前に正規表現がありません"
#~ msgid "cannot create directory %s"
#~ msgstr "ディレクトリ %s を作成できません"
-#~ msgid "memory exhausted"
-#~ msgstr "メモリを使い果たしました"
-
#~ msgid "unable to record current working directory"
#~ msgstr "現在の作業ディレクトリを記録することができません"
@@ -876,21 +1186,12 @@ msgstr "以前に正規表現がありません"
#~ msgid "cannot create pipe"
#~ msgstr "パイプを作成できません"
-#~ msgid "`"
-#~ msgstr "`"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "'"
-
#~ msgid "^[yY]"
#~ msgstr "^[yY]"
#~ msgid "^[nN]"
#~ msgstr "^[nN]"
-#~ msgid "setting permissions for %s"
-#~ msgstr "%s のパーミッションを設定します"
-
#~ msgid "Hangup"
#~ msgstr "Hangup"
@@ -1029,117 +1330,6 @@ msgstr "以前に正規表現がありません"
#~ msgid "unable to display error message"
#~ msgstr "エラーメッセージを表示できません"
-#~ msgid "Packaged by %s (%s)\n"
-#~ msgstr "パッケージ作成者: %s (%s)\n"
-
-#~ msgid "Packaged by %s\n"
-#~ msgstr "パッケージ作成者: %s\n"
-
-#~ msgid "(C)"
-#~ msgstr "(C)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
-#~ "html>.\n"
-#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ライセンス GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/"
-#~ "gpl.html>.\n"
-#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-#~ "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Written by %s.\n"
-#~ msgstr "作者 %s。\n"
-
-#~ msgid "Written by %s and %s.\n"
-#~ msgstr "作者 %s および %s。\n"
-
-#~ msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
-#~ msgstr "作者 %s、 %s、および %s。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
-#~ "および %s。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
-#~ "%s、および %s。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
-#~ "%s、 %s、および %s。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
-#~ "%s、 %s、 %s、および %s。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
-#~ "and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
-#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
-#~ "および %s。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, and %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
-#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
-#~ "%s、および %s。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Written by %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, %s, %s,\n"
-#~ "%s, %s, and others.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "作者 %s、 %s、 %s、\n"
-#~ "%s、 %s、 %s、 %s、\n"
-#~ "%s、 %s、 および他の方々。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "バグを発見したら <%s> に報告して下さい。\n"
-#~ "翻訳に関するバグは<translation-team-ja@lists.sourceforge.net>に報告してく"
-#~ "ださい。\n"
-
-#~ msgid "Report %s bugs to: %s\n"
-#~ msgstr "%s のバグは <%s> に報告してください。\n"
-
-#~ msgid "%s home page: <%s>\n"
-#~ msgstr "%s のホームページ: <%s>\n"
-
-#~ msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-#~ msgstr "%s のホームページ: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
-
-#~ msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU ソフトウェアを使用する際の一般的なヘルプ: <http://www.gnu.org/gethelp/"
-#~ ">\n"
-
#~ msgid "_open_osfhandle failed"
#~ msgstr "_open_osfhandle に失敗しました"
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
index 221dc31..9f6b524 100644
--- a/po/ko.gmo
+++ b/po/ko.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 54ff27d..98b4a4c 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU sed 3.02.80\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-12 17:26+0900\n"
"Last-Translator: Jong-Hoon Ryu <redhat4u@netian.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -14,262 +14,640 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "`{' ġ ʽϴ"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "`{' ġ ʽϴ"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "`{' ġ ʽϴ"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:146
#, fuzzy
msgid "multiple `!'s"
msgstr "`!' ߺǾϴ"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
#, fuzzy
msgid "unexpected `,'"
msgstr "ʿ `,' ǰ ֽϴ"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
#, fuzzy
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "ù° ּҷ '+N' Ǵ '~N' ϴ"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
#, fuzzy
msgid "unmatched `{'"
msgstr "`{' ġ ʽϴ"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
#, fuzzy
msgid "unexpected `}'"
msgstr "ʿ `}' ǰ ֽϴ"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
#, fuzzy
msgid "extra characters after command"
msgstr "ɵڿ ʿ ڵ ֽϴ"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}'  ּҵ ʿġ ʽϴ"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ":  ּҵ ʿġ ʽϴ"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
#, fuzzy
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "ڸƮ  ּҵ ϴ"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
#, fuzzy
msgid "missing command"
msgstr " ʾҽϴ"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
#, fuzzy
msgid "command only uses one address"
msgstr "ɿ ϳ ּҸ ֽϴ"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
#, fuzzy
msgid "unterminated address regex"
msgstr "ּ ǥ ʾҽϴ"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
#, fuzzy
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "`s' ʾҽϴ"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
#, fuzzy
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "`y' ʾҽϴ"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
#, fuzzy
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "`s' ɼ ֽϴ"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "`s' ɿ `p' ɼ ߺǾ ֽϴ"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "`s' ɿ `g' ɼ ߺǾ ֽϴ"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "`s' ɿ ɼ ߺǾ ֽϴ"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "`s' ɼǿ '0' ϴ"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
#, fuzzy
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "`y' ڿ ̰ ٸϴ"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
#, fuzzy
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "ּ (modifier) ùٸ ʽϴ"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr " :"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr " ʾҽϴ"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: %s %lu ° : %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "`%s' () ̺ ã ϴ"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: %s () : %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "%s ϴ"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr ""
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr ""
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr ""
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"׸ E-mail ּ: %s .\n"
-"``Subject:'' ׸ ݵ ``%s'' ܾ ֽñ ٶϴ.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
" add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -277,21 +655,21 @@ msgid ""
"executed\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -299,37 +677,44 @@ msgid ""
"specially)\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
" disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -338,24 +723,24 @@ msgid ""
" the output buffers more often\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -366,124 +751,48 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "%s: %s () : %s\n"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "%s ϴ"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "%s ׸(item) ϴ: %s"
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "%2$s %1$d ׸(item) ϴ: %3$s"
msgstr[1] "%2$s %1$d ׸(item) ϴ: %3$s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "%s б : %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "%s ׸(item) ϴ: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "%s: %s () : %s\n"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "%s: %s () : %s\n"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "`{' ġ ʽϴ"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-#, fuzzy
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "`{' ġ ʽϴ"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "`{' ġ ʽϴ"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:180
-#, fuzzy
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "`{' ġ ʽϴ"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr ""
-
#~ msgid "bad regexp: %s\n"
#~ msgstr "߸ ǥ: %s\n"
@@ -551,6 +860,13 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: %s .\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "׸ E-mail ּ: %s .\n"
+#~ "``Subject:'' ׸ ݵ ``%s'' ܾ ֽñ ٶϴ.\n"
+
+#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
diff --git a/po/nb.gmo b/po/nb.gmo
index c8ed171..9c073e9 100644
--- a/po/nb.gmo
+++ b/po/nb.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index f2b66eb..3f3b0fb 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -2,238 +2,621 @@
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sed package.
#
-# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012.
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012 - 2016
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-08 19:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-20 17:22+0200\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: nb_NO\n"
+"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Ugyldig tegnklassenavn"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldig bruk av \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Regulært uttrykk for stort"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Minnet oppbrukt"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Suksess"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen treff"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ugyldig sorteringstegn"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ugyldig tegnklassenavn"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Etterfølgende backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ugyldig bak-referanse"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Ubalansert [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ubalansert ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ubalansert \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ugyldig bruk av \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ugyldig intervallslutt"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet oppbrukt"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ugyldig foregående regulært uttrykk"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "For tidlig slutt på regulært uttrykk"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulært uttrykk for stort"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ubalansert ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Intet foregående regulært uttrykk"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"GNU sed hjemmeside:. <http://www.gnu.org/software/sed/>\n"
+"Generelt hjelp med GNU-programvare:. <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "flere `!'s"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "uventet `,'"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "ugyldig bruk av +N eller ~N som første adresse"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "ubalansert `{'"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "uventet `}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "ekstra tegn etter kommando"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "forventet \\ etter «a», «c» eller «i»"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' ønsker ingen adresser"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": ønsker ingen adresser"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "kommentarer aksepterer ingen adresser"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "kommandoen mangler"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "kommandoen bruker bare én adresse"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "uterminert regulært adresseuttryk"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "uterminert «s»-kommando "
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "uterminert «y»-kommando "
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "ukjent alternativ til «%s»"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "flere «p»-alternativer til «s»-kommando"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "flere «g»-alternativer til «s»-kommando"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "flere tallvalg til «s»-kommando"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "tallvalget til «s»-kommandoen kan ikke være null"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "strenger for «y»-kommandoen er ulike lengder"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "skilletegn er ikke et enkeltbitstegn"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "forventet nyere versjon av sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "ugyldig bruk av linjeadresse 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "ukjent kommando: «%c»"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "kommandoen mangler"
+msgstr "ufullstendig kommando"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: fil %s linje %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e uttrykk #%lu, tegn %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "kan ikke finne etiketten for hopp til «%s»"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: kan ikke lese %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "Kan ikke redigere %s: er en terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "Kan ikke redigere %s: ikke en vanlig fil "
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: advarsel: klarte ikke å sette standard filopprettelseskontekst til %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: advarsel: Klarte ikke å få sikkerhetskontekst med %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne midlertidig fil %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "Feil i underprosessen"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "«e»-valget støttes ikke"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "«e»-kommandoen støttes ikke"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "ingen inndatafiler"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "Intet foregående regulært uttrykk"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "kan ikke angi modifikatorer på tomt regulært uttrykk"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "ugyldig referanse \\%d på «s»-kommandoens RHS"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
"GNU sed hjemmeside:. <http://www.gnu.org/software/sed/>\n"
-"Generelt hjelp med GNU programvare:. <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+"Generelt hjelp med GNU-programvare:. <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Send feilrapporter på epost til: <%s>\n"
-"Sørg for å inkludere ordet «%s» et sted i emnefeltet\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -241,7 +624,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" Bruk Perl 5-syntaks for regulær uttrykk i skriptet.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -250,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Bruk: %s [VALG] ... {skript-bare-hvis-ingen-andre-skript} [inndatafil]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -259,7 +642,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" undertrykk automatisk utskrift av mønsterplass\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -268,7 +651,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=script\n"
" legge skriptet til kommandoer som skal utføres\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -279,7 +662,7 @@ msgstr ""
" legge innholdet i skriptfil til kommandoer som skal "
"utføres\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -288,17 +671,16 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" Følg symbolske lenker ved prosessering «på stedet»\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
" -i[SUFFIKS], --in-place[=SUFFIKS]\n"
-" rediger filer «på stedet» (tar backup hvis filendelse "
-"oppgis)\n"
+" rediger filer «på stedet» (tar backup hvis SUFFIKS oppgis)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -308,7 +690,7 @@ msgstr ""
" -b, --binary\n"
" åpne filer i binært (CR+LFs prosesseres ikke spesielt)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -317,7 +699,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" angi ønsket linjebrytingslengde for «l»-kommandoen\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -326,28 +708,37 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" deaktivere alle GNU-utvidelser.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" bruk utvidede regulære uttrykk i skriptet.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" vurder filer som separat i stedet for som en enkelt\n"
" sammenhengende lang strøm.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" skille linjer ved NULL-tegn\n"
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -359,24 +750,26 @@ msgstr ""
" last minimale mengder data fra inndatafiler og skyll\n"
" utdatabufferne oftere\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" skille linjer ved NULL-tegn\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version vis programversjon og avslutt\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -393,119 +786,57 @@ msgstr ""
"inndatafiler angis leses standard inndata.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "kan ikke fjerne %s: %s "
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne filen %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "kunne ikke koble til %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "Klarte ikke å skrive %d element til %s: %s"
msgstr[1] "Klarte ikke å skrive %d elementer til %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "lesefeil på fil %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "kunne ikke følge symbolsk lenke %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "kan ikke lese status på %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "Kan ikke omdøpe %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Suksess"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen treff"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ugyldig sorteringstegn"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Ugyldig tegnklassenavn"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Etterfølgende backslash"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Ugyldig bak-referanse"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "kan ikke angi modifikatorer på tomt regulært uttrykk"
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Ubalansert [ eller [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Ubalansert ( eller \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Ubalansert \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ugyldig bruk av \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Ugyldig intervallslutt"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Minnet oppbrukt"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Ugyldig foregående regulært uttrykk"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "For tidlig slutt på regulært uttrykk"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulært uttrykk for stort"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Ubalansert ) eller \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Intet foregående regulært uttrykk"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Send feilrapporter på e-post til: <%s>\n"
+#~ "Sørg for å inkludere ordet «%s» et sted i emnefeltet\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed versjon %s\n"
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index c8e1c17..a6de1ad 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f2d9d35..442cc22 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,223 +1,634 @@
-# Dutch translation for sed.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Dutch translations for GNU sed.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sed package.
#
+# "I wish Europe would let Russia annihilate Turkey a little -- not much,
+# but enough to make it difficult to find the place again."
+#
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004, 2005.
-# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed-4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: sed-4.2.2.177\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-11 11:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-06 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "schrijffout"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "behouden van toegangsrechten van %s"
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "ongepaarde ["
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr "ongeldige tekenklasse"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "syntax van tekenklasse is [[:space:]], niet [:space:]"
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "onafgemaakte \\-stuurcode"
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "reguliere expressie is te groot"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "ongepaarde ("
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "geen syntax opgegeven"
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "ongepaarde )"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Onbekende systeemfout"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig; mogelijkheden zijn:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' vereist een argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: optie vereist een argument -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' vereist een argument\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr "‘"
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr "’"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Gelukt"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Geen overeenkomsten"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash aan het eind"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Ongepaarde [, [^, [:, [., of [="
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Ongepaarde ( of \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Ongepaarde \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ongeldig bereikeinde"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguliere expressie is te groot"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "instellen van toegangsrechten van %s"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "In pakketvorm gebracht door %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "In pakketvorm gebracht door %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"De precieze licentie is GPL-3+: GNU General Public License versie 3 of "
+"later.\n"
+"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige (Engelse) tekst.\n"
+"Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Geschreven door %s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s\n"
+"en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s en %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Geschreven door %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s en anderen.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Rapporteer gebreken in het programma '%s' aan <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Webpagina van '%s': <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Webpagina van '%s': <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "meerdere '!'"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "onverwachte ','"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "ongeldig gebruik van +N of ~N als eerste adres"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "ongepaarde '{'"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "onverwachte '}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "extra tekens na opdracht"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "een '\\' werd verwacht na 'a', 'c' of 'i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "'}' accepteert geen adressen"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr "':' accepteert geen adressen"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "opmerkingen accepteren geen adres"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "ontbrekende opdracht"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "opdracht accepteert slechts één adres"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "onafgemaakte reguliere expressie voor adres"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "onafgemaakte 's'-opdracht"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "onafgemaakte 'y'-opdracht"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "onbekende optie bij 's'-opdracht"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "meerdere 'p'-opties bij 's'-opdracht"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "meerdere 'g'-opties bij 's'-opdracht"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "meerdere getalopties bij 's'-opdracht"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "getaloptie bij 's'-opdracht mag niet nul zijn"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "tekenreeksen bij 'y'-opdracht zijn van verschillende lengte"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "scheidingsteken is niet één enkele byte"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "een nieuwere versie van 'sed' werd verwacht"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "ongeldig gebruik van regeladres 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "onbekende opdracht: '%c'"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "ontbrekende opdracht"
+msgstr "onvolledige opdracht"
+
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr "\":\" mist een label"
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr "recursief escapen is niet toegestaan na \\c"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: bestand %s, regel %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: expressie #%lu, teken %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "kan label voor sprong naar '%s' niet vinden"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr "kastomzetting produceerde een ongeldig teken"
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: kan %s niet lezen: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "kan %s niet bewerken: is een terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "kan %s niet bewerken: is geen gewoon bestand"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: Waarschuwing: kan standaard bestandscreatiecontext niet op %s instellen: "
"%s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: Waarschuwing: kan geen veiligheidscontext van %s verkrijgen: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "kan tijdelijk bestand %s niet openen: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "fout in subproces"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "'e'-opdracht is niet mogelijk"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "'e'-opdracht is niet mogelijk"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "geen invoerbestanden"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "geen eerdere reguliere expressie"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "bij een lege reguliere expressie passen geen veranderaars"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "ongeldige verwijzing \\%d rechts van 's'-opdracht"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -226,17 +637,14 @@ msgstr ""
"Webpagina van GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Algemene hulp bij gebruik van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>\n"
-"met het woord \"%s\" ergens in de Onderwerp-regel;\n"
-"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma aan: <%s>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan: <vertaling@vrijschriftorg>.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -244,7 +652,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" reguliere expressies van Perl-5 gebruiken in het script\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -253,7 +661,7 @@ msgstr ""
"Gebruik: %s [OPTIE]... {SCRIPT_als_verder_geen_script} [INVOERBESTAND]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -262,7 +670,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" automatische weergave van patroonruimte onderdrukken\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -271,7 +679,7 @@ msgstr ""
" -e SCRIPT, --expression=SCRIPT\n"
" dit SCRIPT toevoegen aan de uit te voeren opdrachten\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -282,7 +690,7 @@ msgstr ""
" inhoud van SCRIPTBESTAND toevoegen aan de uit te voeren "
"opdrachten\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -291,8 +699,8 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" symbolische koppelingen volgen (bij bewerking ter plekke)\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
@@ -301,7 +709,7 @@ msgstr ""
" bestanden ter plekke bewerken\n"
" (en een reservekopie maken als een ACHTERVOEGSEL gegeven is)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -312,7 +720,7 @@ msgstr ""
" bestanden openen in binaire modus (regeleinden zijn niet "
"speciaal)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -321,7 +729,7 @@ msgstr ""
" -l AANTAL, --line-length=AANTAL\n"
" de gewenste regelafbreeklengte voor de 'l'-opdracht\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -330,27 +738,37 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" alle GNU-uitbreidingen uitschakelen\n"
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-" -r, --regexp-extended\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
" uitgebreide reguliere expressies gebruiken in het script\n"
+" (gebruik voor portabiliteit de POSIX-optie '-E')\n"
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" bestanden als losstaand beschouwen, niet als één enkele stroom\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" --sandbox\n"
+" in sandbox-modus opereren\n"
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -361,26 +779,28 @@ msgstr ""
" -u, --unbuffered\n"
" minimale hoeveelheden gegevens laden uit de invoerbestanden,\n"
" en de uitvoerbuffers vaker leegmaken\n"
-"\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" regels scheiden met NUL-tekens\n"
+"\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version versie-informatie tonen en stoppen\n"
+msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -397,119 +817,58 @@ msgstr ""
"invoerbestanden gegeven zijn, wordt standaardinvoer gelezen.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "kan %s niet verwijderen: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "kan bestand %s niet openen: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "kan niet aan %s aanhechten: %s"
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
-msgstr[0] "kan %d item niet naar %s schrijven: %s"
-msgstr[1] "kan %d items niet naar %s schrijven: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "kan %llu item niet naar %s schrijven: %s"
+msgstr[1] "kan %llu items niet naar %s schrijven: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "leesfout op %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "kan symbolische koppeling %s niet volgen: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "kan de status van %s niet opvragen: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "kan %s niet hernoemen: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Gelukt"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Geen overeenkomsten"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ongeldig samengesteld teken"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Backslash aan het eind"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "bij een lege reguliere expressie passen geen veranderaars"
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Ongeldige terugverwijzing"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Ongepaarde [ of [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Ongepaarde ( of \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Ongepaarde \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Ongeldig bereikeinde"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Reguliere expressie is te groot"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Ongepaarde ) of \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>\n"
+#~ "met het woord \"%s\" ergens in de Onderwerp-regel;\n"
+#~ "meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed versie %s\n"
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index 04dfd61..a07ba0e 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 59d1544..b61db79 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-12 20:01+0200\n"
"Last-Translator: Wojciech Polak <polak@gnu.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,209 +17,596 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Pamięć wyczerpana"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Sukces"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Brak dopasowania"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Nieprawidłowy znak porównania"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Końcowy znak backslash"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Nieprawidłowe odwołanie wsteczne"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Niedopasowany znak \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Pamięć wyczerpana"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Nieprawidłowe poprzedzające wyrażenie regularne"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Strona projektu GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Pomoc dotycząca oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "wielokrotny znak `!'"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "nieoczekiwany znak `,'"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "nieprawidłowe użycie +N lub ~N jako pierwszego adresu"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "niedopasowany znak `{'"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "nieoczekiwany znak `}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "dodatkowe znaki po poleceniu"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "oczekiwano znaku \\ po `a', `c' lub `i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' nie chce żadnych adresów"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": nie chce żadnych adresów"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "komentarze nie akceptują żadnych adresów"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "brakuje polecenia"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "polecenie używa tylko jednego adresu"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "niezakończony adres wyrażenia regularnego"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "niezakończone polecenie `s'"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "niezakończone polecenie `y'"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "nieznana opcja dla polecenia `s'"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "wielokrotne opcje `p' dla polecenia `s'"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "wielokrotne opcje `g' dla polecenia `s'"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "wielokrotne opcje liczbowe dla polecenia `s'"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "opcja liczbowa dla polecenia `s' nie może być zerem"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "łańcuchy dla polecenia `y' są różnych długości"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "znak ogranicznika nie jest pojedynczym znakiem-bajtem"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "oczekiwano nowszej wersji programu sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "nieprawidłowe użycie adresu linii 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "nieznane polecenie: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "brakuje polecenia"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: plik %s linia %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e wyrażenie #%lu, znak %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "nie można znaleźć etykiety dla skoku do `%s'"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: nie można odczytać %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "nie można edytować %s: plik jest terminalem"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "nie można edytować %s: to nie jest regularny plik"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: ostrzeżenie: nie powiodło się ustawienie domyślnego kontekstu utworzenia "
"pliku dla %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
"%s: ostrzeżenie: nie powiodło się pobranie kontekstu bezpieczeństwa %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "nie można otworzyć tymczasowego pliku %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "błąd w podprocesie"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "opcja `e' nie jest wspierana"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "polecenie `e' nie jest wspierane"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "brak plików wejściowych"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "nie można wyszczególnić modyfikatorów w pustym wyrażeniu regularnym"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "nieprawidłowe odwołanie \\%d po prawej stronie polecenia `s'"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -228,16 +615,12 @@ msgstr ""
"Strona projektu GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Pomoc dotycząca oprogramowania GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Ewentualne błędy prosimy zgłaszać na adres: <%s>.\n"
-"W tym celu proszę dodać słowo ``%s'' do tematu listu.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -246,7 +629,7 @@ msgstr ""
" używa w skrypcie wyrażenia regularne zgodne ze składnią "
"Perl 5.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -256,7 +639,7 @@ msgstr ""
"wejściowy]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -265,7 +648,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" powstrzymuje automatyczne drukowanie przetwarzanych linii.\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -274,7 +657,7 @@ msgstr ""
" -e skrypt, --expression=skrypt\n"
" dodaje skrypt do poleceń, które mają być wykonane.\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -285,7 +668,7 @@ msgstr ""
" dodaje zawartość pliku skryptowego do poleceń,\n"
" które mają być wykonane.\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -295,7 +678,7 @@ msgstr ""
" podąża za dowiązaniami symbolicznymi,\n"
" gdy przetwarza \"w miejscu\".\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -305,7 +688,7 @@ msgstr ""
" edytuje pliki \"w miejscu\" (tworzy kopie zapasowe\n"
" jeżeli zostało podane rozszerzenie).\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -316,7 +699,7 @@ msgstr ""
" otwiera pliki w trybie binarnym (CR+LF nie jest "
"przetwarzane).\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -325,7 +708,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" ustala pożądaną długość łamanych linii dla polecenia `l'.\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -334,28 +717,35 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" wyłącza wszystkie rozszerzenia GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" używa w skrypcie rozszerzonych wyrażeń regularnych.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" traktuje pliki jako oddzielne, a nie jako pojedynczy,\n"
" długi i ciągły strumień.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -367,24 +757,24 @@ msgstr ""
" ładuje minimalną ilość danych z plików wejściowych\n"
" i częściej oczyszcza bufor wyjściowy.\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help wyświetla tę oto pomoc i kończy pracę.\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version wyświetla numer wersji i kończy pracę.\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -402,120 +792,58 @@ msgstr ""
"żadne pliki wejściowe, to wtedy odczytane zostanie standardowe wejście.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "nie można usunąć %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "nie można dołączyć do %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "nie można zapisać %d elementu do %s: %s"
msgstr[1] "nie można zapisać %d elementów do %s: %s"
msgstr[2] "nie można zapisać %d elementów do %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "błąd odczytu w %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "nie można podążyć za dowiązaniem %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "nie można uzyskać informacji o %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "nie można zmienić nazwy %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Sukces"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Brak dopasowania"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "nie można wyszczególnić modyfikatorów w pustym wyrażeniu regularnym"
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Nieprawidłowy znak porównania"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nieprawidłowa nazwa klasy znaku"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Końcowy znak backslash"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Nieprawidłowe odwołanie wsteczne"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Niedopasowany znak [ lub [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Niedopasowany znak ( lub \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Niedopasowany znak \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Nieprawidłowa zawartość \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Nieprawidłowy koniec zakresu"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Pamięć wyczerpana"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Nieprawidłowe poprzedzające wyrażenie regularne"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Wyrażenie regularne jest zbyt duże"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Niedopasowany znak ) lub \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ewentualne błędy prosimy zgłaszać na adres: <%s>.\n"
+#~ "W tym celu proszę dodać słowo ``%s'' do tematu listu.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed wersja %s\n"
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
index 537492d..9eb683e 100644
--- a/po/pt.gmo
+++ b/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 733e250..59581d5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-17 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Helder Correia <helder.pereira.correia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,221 +15,601 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Nome de classe de carácter inválido"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Expressão regular demasiado grande"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Memória esgotada"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Sem correspondência"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expressão regular inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caráter inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome de classe de carácter inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "'Backslash' no final"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referência de recuo inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ ou [^ não correspondido"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( não correspondido"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ não correspondido"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Limite de intervalo inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memória esgotada"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expressão regular precedente inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fim prematuro de expressão regular"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expressão regular demasiado grande"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) não correspondido"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Expressão regular anterior não existente"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "múltiplos \"!\"s"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "',' inesperada"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "uso inválido de +N ou ~N como primeiro endereço"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "\"{\" sem correspondência"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "'{' inesperado"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "caracteres extra após comando"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "\\ esperado após 'a', 'c' ou 'i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "'}' não quer quaisquer endereços"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": não quer quaisquer endereços"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "comentários não aceitam quaisquer endereços"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "comando em falta"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "comando usa apenas um endereço"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "expressão regular de endereço não concluída"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "comando 's' não concluído"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "comando 'y' não concluído"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "opção desconhecida para 's'"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "múltiplas opções 'p' para comando 's'"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "múltiplas opções 'g' para comando 's'"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "múltiplas opções de número para comando 's'"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "opção de número para comando 's' pode não ser zero"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "cadeias para o comando 'y' têm comprimentos diferentes"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "carácter delimitador não tem um único 'byte'"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "esperada versão mais recente do sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "uso inválido do endereço de linha 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "comando desconhecido: '%c'"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "comando em falta"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: ficheiro %s linha %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e expressão #%lu, carácter %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "etiqueta para saltar para '%s' não encontrada"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: não é possível ler %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "não foi possível editar %s: é um terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "não foi possível editar %s: ficheiro não regular"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "erro no subprocesso"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "opção 'e' não suportada"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "comando 'e' não suportado"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "nenhum ficheiro de entrada"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "não há expressão regular anterior"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "não é possível especificar modificadores numa expressão regular vazia"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "referência \\%d inválida no RHS do comando 's'"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Envie erros encontrados para: %s .\n"
-"Certifique-se que inclui a palavra '%s' no campo 'Assunto:'.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -237,7 +617,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" usar sintaxe expressões regulares Perl 5 no 'script'.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -247,7 +627,7 @@ msgstr ""
"[ficheiro-de-entrada]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -256,7 +636,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" elimir exibição automática do espaço de padrões\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -265,7 +645,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=script\n"
" adicionar o 'script' aos comandos a serem executados\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -276,7 +656,7 @@ msgstr ""
" adicionar os conteúdos de 'script' aos comandos a serem "
"executados\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -285,7 +665,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" wguir ligações simbólicas ao processar no lugar\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -295,7 +675,7 @@ msgstr ""
" editar ficheiros no lugar (salvaguarda se extensão "
"fornecida)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -306,7 +686,7 @@ msgstr ""
" abrir ficheiros em modo binário (CR+LFs não são processados "
"de forma especial)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -315,7 +695,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" especificar comprimento de linha desejado no comando 'l'\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -324,28 +704,35 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" desactivar todas as extensões GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" usar expressões regulares extendidas no 'script'.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" considerar ficheiros como separados em vez de uma única "
"longa corrente contínua.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -357,24 +744,24 @@ msgstr ""
" carregar quantidades mínimas de dados dos ficheiros de "
"entrada e despejar mais frequentemente a memória temporária de saída\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help exibir esta ajuda e sair\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version exibir informação de versão e sair\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -393,119 +780,58 @@ msgstr ""
"ficheiros de entrada, então, a entrada padrão (standard input) é lida.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "não é possível remover %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "não foi possível abrir o ficheiro %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "não foi possível anexar a %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "não foi possível escrever o %d item para %s: %s"
msgstr[1] "não foi possível escrever %d items para %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "erro de leitura em %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "não foi possível eguir a ligação simbólica %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "não é possível obter informações de %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "não é possível renomear %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Sem correspondência"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Expressão regular inválida"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Caráter inválido"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nome de classe de carácter inválido"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "'Backslash' no final"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Referência de recuo inválida"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ ou [^ não correspondido"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( ou \\( não correspondido"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ não correspondido"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Conteúdo de \\{\\} inválido"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Limite de intervalo inválido"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memória esgotada"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Expressão regular precedente inválida"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Fim prematuro de expressão regular"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Expressão regular demasiado grande"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") ou \\) não correspondido"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr ""
+#~ "não é possível especificar modificadores numa expressão regular vazia"
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Expressão regular anterior não existente"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: %s .\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Envie erros encontrados para: %s .\n"
+#~ "Certifique-se que inclui a palavra '%s' no campo 'Assunto:'.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed versão %s\n"
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index fc7de7d..51951f6 100644
--- a/po/pt_BR.gmo
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d368ff8..4231ba6 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,223 +1,627 @@
-# Tradues para o portugus do Brasil das mensagens de erro do sed
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Traduções para o português do Brasil das mensagens de erro do sed
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Tradução original da versão 4.01:
+# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2002.
# Aurelio Jargas <verde@aurelio.net>, 1999-2010.
-#
-# Traduo original da verso 4.01:
-# Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2002.
-#
+# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-23 09:21-0300\n"
-"Last-Translator: Aurelio Jargas <verde@aurelio.net>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-06 23:48-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
+"net>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "erro de escrita"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "preservando permissões para %s"
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "[ sem correspondente"
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr "classe de caracteres inválida"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "a sintaxe de classe de caracteres é [[:space:]], e não [:space:]"
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "escape \\ não terminado"
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "conteúdo inválido de \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "expressão regular grande demais"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "( sem correspondente"
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "nenhuma sintaxe especificada"
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ") sem correspondente"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Erro desconhecido de sistema"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua; possibilidades:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção \"%s\" é ambígua\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção \"--%s\" não permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção \"%c%s\" não permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opção \"--%s\" requer um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida \"--%s\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- \"%c\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: a opção requer um argumento -- \"%c\"\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção \"-W %s\" é ambígua\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção \"-W %s\" não permite um argumento\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opção \"-W %s\" requer um argumento\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "memória esgotada"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr "“"
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nada encontrado"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expressão regular inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caractere de ordenação inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nome inválido de classe de caracteres"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Escape \\ no final"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Retrovisor \\n inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[, [^, [:, [. ou [= sem correspondente"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( sem correspondente"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sem correspondente"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Conteúdo inválido no \\{\\} (permitidos números e vírgula)"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fim de intervalo (range) inválido"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Falta de memória"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expressão regular anterior inválida"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fim prematuro da expressão regular"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expressão regular grande demais"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) sem correspondente"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Não há expressão regular anterior"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "definindo permissões para %s"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Empacotado por %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Empacotado por %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Esse é um software livre: você é livre para modificá-lo e redistribuí-lo.\n"
+"NÃO HÁ GARANTIA, na extensão permitida pela lei.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Escrito por %s, %s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s\n"
+"e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s e %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Escrito por %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s e outros.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Relate os problemas para: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Relate os problemas de %s para: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Página do %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Página do %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Ajuda geral sobre uso de software GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
-msgstr "Exclamaes `!' mltiplas"
+msgstr "exclamações `!' múltiplas"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
-msgstr "Vrgula `,' inesperada"
+msgstr "vírgula `,' inesperada"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
-msgstr "No use +N ou ~N como o primeiro endereo"
+msgstr "não use +N ou ~N como o primeiro endereço"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
-msgstr "`{' no terminada"
+msgstr "`{' sem correspondente"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "`}' inesperada"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
-msgstr "H caracteres sobrando aps o comando"
+msgstr "há caracteres sobrando após o comando"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
-msgstr "Deve haver um escape \\ depois dos comandos `a', `c' e `i'"
+msgstr "deve haver um escape \\ depois dos comandos `a', `c' e `i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
-msgstr "`}' no recebe endereos"
+msgstr "`}' não recebe endereços"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
-msgstr "`:' no recebe endereos"
+msgstr "`:' não recebe endereços"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
-msgstr "Comentrios no aceitam endereos"
+msgstr "comentários não aceitam endereços"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
-msgstr "Falta especificar um comando ao endereo"
+msgstr "falta especificar um comando"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
-msgstr "Este comando usa apenas um endereo"
+msgstr "este comando usa apenas um endereço"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
-msgstr "A expresso regular do endereo est inacabada (falta a /)"
+msgstr "a expressão regular do endereço está inacabada (falta a /)"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
-msgstr "Comando `s' inacabado (s/// - faltou delimitador)"
+msgstr "comando `s' inacabado (s/// - faltou delimitador)"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
-msgstr "Comando `y' inacabado (y/// - faltou delimitador)"
+msgstr "comando `y' inacabado (y/// - faltou delimitador)"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
-msgstr "Opo desconhecida para o comando `s' (s///?)"
+msgstr "opção desconhecida para o comando `s' (s///?)"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
-msgstr "opes `p' mltiplas para o comando `s'"
+msgstr "opções `p' múltiplas para o comando `s'"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
-msgstr "opes `g' mltiplas para o comando `s'"
+msgstr "opções `g' múltiplas para o comando `s'"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
-msgstr "opes numricas mltiplas para o comando `s' (s///n)"
+msgstr "opções numéricas múltiplas para o comando `s' (s///n)"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
-msgstr "A opo numrica para o comando `s' no pode ser zero (s///0)"
+msgstr "a opção numérica para o comando `s' não pode ser zero (s///0)"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
-msgstr "Os textos para o comando `y' tm tamanhos diferentes (y/abc/z/)"
+msgstr "os textos para o comando `y' têm tamanhos diferentes (y/abc/z/)"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
-msgstr "O delimitador deve ser um caractere normal, ASCII"
+msgstr "o delimitador deve ser um caractere normal, ASCII"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
-msgstr "Esperada uma verso mais recente do sed"
+msgstr "esperada uma versão mais recente do sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
-msgstr "Uso incorreto do endereo de linha 0"
+msgstr "uso incorreto do endereço de linha 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
-msgstr "Comando desconhecido: `%c'"
+msgstr "comando desconhecido: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "Falta especificar um comando ao endereo"
+msgstr "comando incompleto"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr "\":\" carece de uma marcação"
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr "escape recursivo após \\c não permitido"
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: arquivo %s linha %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
-msgstr "%s: -e expresso #%lu, caractere %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e expressão #%lu, caractere %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
-msgstr "No foi possvel encontrar a marcao `%s'"
+msgstr "não foi possível encontrar a marcação `%s'"
+
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr "conversão maiúsculo/minúsculo produziu um caractere inválido"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
-msgstr "%s: no foi possvel ler %s: %s\n"
+msgstr "%s: não foi possível ler %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
-msgstr "No foi possvel editar %s, pois um terminal"
+msgstr "não foi possível editar %s, pois é um terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
-msgstr "No foi possvel editar %s, pois no um arquivo comum"
+msgstr "não foi possível editar %s, pois não é um arquivo comum"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: aviso: falha ao definir o default file creation context para %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
-msgstr "%s: aviso: falha ao obter o security context de %s: %s"
+msgstr "%s: aviso: falha ao obter o contexto de segurança de %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
-msgstr "No foi possvel abrir o arquivo temporrio %s: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "erro no subprocesso"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
-msgstr "opo `e' no suportada"
+msgstr "sem suporte à opção `e'"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
-msgstr "comando `e' no suportado"
+msgstr "sem suporte ao comando `e'"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "nenhum arquivo de entrada"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
-msgstr "No h expresso regular anterior"
+msgstr "não há expressão regular anterior"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "No permitido especificar modificadores numa expresso regular vazia"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
-msgstr "Referncia invlida \\%d na segunda parte do comando `s'"
+msgstr "referência inválida \\%d na segunda parte do comando `s'"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -226,42 +630,38 @@ msgstr ""
"Site do GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Ajuda sobre softwares GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
-msgstr ""
-"Envie relatrios de erros (em ingls) para: %s.\n"
-"Inclua a palavra ``%s'' no campo ``Assunto:''.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+msgstr "Envie relatórios de problemas para: <%s>.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
-" usar sintaxe de expresses regulares do Perl 5 no script.\n"
+" usa sintaxe de expressões regulares do Perl 5 no script.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: %s [OPO]... {script-apenas-se-for-nico} [arquivo-entrada]...\n"
+"Uso: %s [OPÇÃO]... {script-apenas-se-for-único} [arquivo-entrada]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
-" suprime a impresso automtica do buffer padro\n"
+" suprime a impressão automática do buffer padrão\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -270,29 +670,29 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=script\n"
" adiciona o script aos comandos a serem executados\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
" add the contents of script-file to the commands to be "
"executed\n"
msgstr ""
-" -f script-file, --file=script-file\n"
-" adiciona o contedo do arquivo-script aos comandos\n"
+" -f arquivo-script, --file=arquivo-script\n"
+" adiciona o conteúdo do arquivo-script aos comandos\n"
" a serem executados\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
-" segue links simblicos ao editar o prprio arquivo "
+" segue links simbólicos ao editar o próprio arquivo "
"original\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
@@ -300,7 +700,7 @@ msgstr ""
" -i[SUFIXO], --in-place[=SUFIXO]\n"
" edita o arquivo original (faz backup se usado SUFIXO)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -308,10 +708,10 @@ msgid ""
"specially)\n"
msgstr ""
" -b, --binary\n"
-" abre os arquivos em modo binrio (CR+LFs no so "
+" abre os arquivos em modo binário (CR+LFs não são "
"especiais)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -320,38 +720,47 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" determina comprimento da quebra de linha para comando `l'\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
" disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
" --posix\n"
-" desativa todas as extenses GNU.\n"
+" desativa todas as extensões GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" usar sintaxe moderna de expresses regulares (sem "
-"escapes).\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" usa sintaxe moderna de expressões regulares, sem escapes.\n"
+" (para portabilidade, use POSIX -E).\n"
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
-" considera arquivos como entidades separadas, e no como um\n"
-" longo e nico fluxo de dados.\n"
+" considera arquivos como entidades separadas, e não\n"
+" como um longo e único fluxo de dados.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" --sandbox\n"
+" opera em modo sandbox.\n"
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -360,28 +769,30 @@ msgid ""
" the output buffers more often\n"
msgstr ""
" -u, --unbuffered\n"
-" carrega uma quantidade mnima de dados dos arquivos de "
+" carrega uma quantidade mínima de dados dos arquivos de "
"entrada\n"
-" e descarrega os buffers de sada com mais freqncia\n"
+" e descarrega os buffers de saída com mais frequência\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" separa linhas por caracteres NULOs\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help mostra esta ajuda e sai\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version mostra informaes sobre a verso e sai\n"
+msgstr " --version mostra informações sobre a versão e sai\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -392,139 +803,78 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Se nenhuma opo -e, --expression, -f, ou --file dada, o primeiro\n"
-"argumento que no seja uma opo considerado como o script sed a ser\n"
-"interpretado. Todos os argumentos restantes so considerados como\n"
-"nomes de arquivos de entrada. Caso nenhum arquivo de entrada seja\n"
-"especificado, ento a entrada padro ser lida.\n"
+"Se nenhuma opção -e, --expression, -f, ou --file é dada, o primeiro\n"
+"argumento que não seja uma opção é considerado como o script sed a\n"
+"ser interpretado. Todos os argumentos restantes são considerados\n"
+"como nomes de arquivos de entrada. Caso nenhum arquivo de entrada\n"
+"seja especificado, então a entrada padrão será lida.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
-msgstr "No foi possvel remover %s: %s"
+msgstr "não foi possível remover %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
-msgstr "No foi possvel abrir o arquivo %s: %s"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
-msgstr "no foi possvel anexar ao %s: %s"
+msgstr "não foi possível anexar ao %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
-msgstr[0] "no foi possvel escrever %d item para %s: %s"
-msgstr[1] "no foi possvel escrever %d items para %s: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "não foi possível escrever %llu item para %s: %s"
+msgstr[1] "não foi possível escrever %llu itens para %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "erro de leitura em %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
-msgstr "No foi possvel seguir o link %s: %s"
+msgstr "não foi possível seguir o link %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
-msgstr "No foi possvel ler %s: %s"
+msgstr "não foi possível obter o estado de %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
-msgstr "No foi possvel renomear %s: %s"
-
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Nada encontrado"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Expresso regular invlida"
+msgstr "não foi possível renomear %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Caractere de ordenao invlido"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nome invlido de classe de caracteres"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Escape \\ no final"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Retrovisor \\n invlido"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ ou [^ no terminado"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( ou \\( no terminado"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ no terminado"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Contedo invlido no \\{\\} (permitidos nmeros e vrgula)"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Fim de intervalo (range) invlido"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Falta de memria"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Expresso regular anterior invlida"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Fim prematuro da expresso regular"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Expresso regular grande demais"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") or \\) inesperado"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é permitido especificar modificadores numa expressão regular vazia"
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "No h expresso regular anterior"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Envie relatórios de erros (em inglês) para: %s.\n"
+#~ "Inclua a palavra ``%s'' no campo ``Assunto:''.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
-#~ msgstr "super-sed verso %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versão %s\n"
#~ msgid ""
#~ "based on GNU sed version %s\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "baseado no GNU sed verso %s\n"
+#~ "baseado no GNU sed versão %s\n"
#~ "\n"
#~ msgid "GNU sed version %s\n"
-#~ msgstr "GNU sed verso %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versão %s\n"
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -535,7 +885,7 @@ msgstr "No h expresso regular anterior"
#~ "to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "Este programa Software Livre. Veja os fontes para conhecer as "
-#~ "condies\n"
-#~ "de cpia. NO h garantias, nem mesmo para os aspectos mercantis ou de\n"
-#~ "atendimento a finalidades especficas, tanto quanto a lei permita.\n"
+#~ "Este programa é Software Livre. Veja os fontes para conhecer as "
+#~ "condições\n"
+#~ "de cópia. NÃO há garantias, nem mesmo para os aspectos mercantis ou de\n"
+#~ "atendimento a finalidades específicas, tanto quanto a lei permita.\n"
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
index 36e3289..717836c 100644
--- a/po/ro.gmo
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 355c63f..45fe22f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 12:00-0500\n"
"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,221 +16,601 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Nume de clas de caractere incorect"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Coninut incorect pentru \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Expresie regular prea mare"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Memorie epuizat"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nici o potrivire"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresie regular incorect"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Colaiune de caractere incorect"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nume de clas de caractere incorect"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash n coad"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referin napoi incorect"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "[ sau [^ fr pereche"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( sau \\( fr pereche"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ fr pereche"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Coninut incorect pentru \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Sfrit de interval incorect"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memorie epuizat"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresie regular precedent incorect"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Sfrit prematur al expresiei regulare"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresie regular prea mare"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") sau \\) fr pereche"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nici o expresie regular anterioar"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "`!'-uri multiple"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "`,' neateptat"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "Nu se poate folosi +N sau ~N ca prima adres"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "`{' fr pereche"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "`}' neateptat"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "extra caractere dup comand"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "este ateptat \\ dup `a', `c' sau `i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' nu vrea nici o adres"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": nu vrea nici o adres"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "comentariile nu accept nici o adres"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "comand absent"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "comanda folosete numai o adres"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "regex adres neterminat"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "comand `s' neterminat"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "comand `y' neterminat"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "opiune necunoscut pentru `s'"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "multiple opiuni `p' pentru comanda `s'"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "multiple opiuni `g' pentru comanda `s'"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "numr multiplu de opiuni pentru comanda `s'"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "numrul de opiuni pentru comanda `s' nu poate fi zero"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "irurile pentru comanda y au lungimi diferite"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "caacterul delimitator nu este un caracter de un octet"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "am ateptat o versiune mai recent de sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "folosire invalid adres linie 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "comand necunoscut: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "comand absent"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: fiierul %s linia %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e expresia #%lu, caracterul %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "nu pot gsi eticheta pentru saltul la `%s'"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: nu pot citi %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "nu am putut edita %s: acesta este un terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "nu ap putu edita %s: acesta nu este un fiier normal"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "nu am putut deschide fiierul temporar %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "eroare n subproces"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "opiunea `e' nu e suportat"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "comanda `e' nu e suportat"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr ""
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "nici o expresie regular anterioar"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "nu se pot specifica modificatori pentru regexp vid"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "referin invalid \\%d pentru expresia din dreapta a comenzii `s'"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Raportai bug-uri prin e-mail la: %s .\n"
-"Fii siguri c includei ``%s'' undeva n cmpul ``Subject:''.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -239,7 +619,7 @@ msgstr ""
" folosete sintaxa expresiilor regulare din Perl 5 n "
"script.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -248,7 +628,7 @@ msgstr ""
"Folosire: %s [OPIUNE]... {script-dac-nu-alt-script} [fiier-intrare]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -257,7 +637,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" elimin afiarea automat a spaiului de pattern\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -266,7 +646,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=script\n"
" adaug scriptul la comenzile ce trebuie executate\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -277,14 +657,14 @@ msgstr ""
" adaug coninutul scriptului-fiier la comenzile ce\n"
" trebuie executate\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -294,7 +674,7 @@ msgstr ""
" editeaz fiierele pe loc (creaz copii de siguran\n"
" dac este furnizat extensia)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -302,7 +682,7 @@ msgid ""
"specially)\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -312,7 +692,7 @@ msgstr ""
" specific lungimea dorit pentru trecut la linia urmtoare\n"
" pentru comanda `l'\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -321,29 +701,36 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" deactiveaz toate extensiile GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" folosete sintaxa extins a expresiilor regulare n "
"script.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" consider fiierele ca fiind separate, n loc de a le\n"
" considera un flux lung continuu.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -356,24 +743,24 @@ msgstr ""
"intrare\n"
" i golete bufferele mai des\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help afieaz aceste mesaje i termin\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version afieaz informaii despre versiune i termin\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -392,119 +779,57 @@ msgstr ""
"standard.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "nu pot terge %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "nu am putut deschide fiierul %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "Nu am putut scrie %d articol n %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "Nu am putut scrie %d articol n %s: %s"
msgstr[1] "Nu am putut scrie %d articole n %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "eroare citire pentru %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "nu am putut deschide fiierul %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "nu pot redenumi %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "nu pot redenumi %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Succes"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Nici o potrivire"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "nu se pot specifica modificatori pentru regexp vid"
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Expresie regular incorect"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Colaiune de caractere incorect"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Nume de clas de caractere incorect"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Backslash n coad"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Referin napoi incorect"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "[ sau [^ fr pereche"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "( sau \\( fr pereche"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "\\{ fr pereche"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Coninut incorect pentru \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Sfrit de interval incorect"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Memorie epuizat"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Expresie regular precedent incorect"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Sfrit prematur al expresiei regulare"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Expresie regular prea mare"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ") sau \\) fr pereche"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Nici o expresie regular anterioar"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: %s .\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Raportai bug-uri prin e-mail la: %s .\n"
+#~ "Fii siguri c includei ``%s'' undeva n cmpul ``Subject:''.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "versiunea super-sed %s\n"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
index 13d039e..eaba7e2 100644
--- a/po/ru.gmo
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 30824b3..a19cef6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,235 +1,643 @@
# Translation of sed to Russian
# Copyright (C) 1998, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+#
# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2008.
-#
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:34+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-06 19:25+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "ошибка записи"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "сохранение прав доступа для %s"
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "несбалансированная ["
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr "неправильный класс символов"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "синтаксис класса символов: [[:space:]], а не [:space:]"
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "незавершённая \\ экранирующая последовательность"
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "неправильное содержимое в \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "регулярное выражение слишком большое"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "несбалансированная ("
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "не указан синтаксис"
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "несбалансированная )"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Неизвестная системная ошибка"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»; возможные варианты:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: у параметра «--%s» не может быть аргумента\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: у параметра «%c%s» не может быть аргумента\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: для параметра «--%s» требуется аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: нераспознанный параметр «--%s»\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: нераспознанный параметр «%c%s»\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: недопустимый параметр — «%c»\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: для параметра требуется аргумент — «%c»\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: параметр «-W %s» неоднозначен\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: с параметром «-W %s» нельзя использовать аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: для параметра «-W %s» требуется аргумент\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "память исчерпана"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Нет соответствия"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Недопустимое регулярное выражение"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Недопустимый символ сравнения"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Недопустимое имя для класса символа"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Завершающая обратная косая черта"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Недопустимая обратная ссылка"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Непарная [, [^, [:, [. или [="
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Непарный символ ( or \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Непарный символ \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Недопустимое содержимое в \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Недопустимое окончание диапазона"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Память исчерпана"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Недопустимое предшествующее регулярное выражение"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Преждевременное окончание регулярного выражения"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регулярное выражение слишком большое"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Непарный символ ) или \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "установка прав доступа для %s"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Упакован %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Упакован %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
+"Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n"
+"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Автор программы — %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Авторы программы — %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Авторы программы — %s, %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы — %s, %s, %s\n"
+"и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы — %s, %s, %s,\n"
+"%s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы — %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы — %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы — %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"и %s.\n"
-#: sed/compile.c:144
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы — %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Авторы программы — %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s и другие.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n"
+"Об ошибках в переводе сообщайте по адресу <gnu@d07.ru>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Об ошибках в %s сообщайте по адресу %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Домашняя страница %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Справка по работе с программами GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
-msgstr "несколько символов `!'"
+msgstr "несколько символов «!»"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
-msgstr "непредвиденный символ `,'"
+msgstr "непредвиденный символ «,»"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "использование +N или ~N в качестве первого адреса недопустимо"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
-msgstr "непарный символ `{'"
+msgstr "непарный символ «{»"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
-msgstr "непредвиденный символ `}'"
+msgstr "непредвиденный символ «}»"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "лишние символы после команды"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
-msgstr "ожидалась \\ после `a', `c' или `i'"
+msgstr "ожидалась \\ после «a», «c» или «i»"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
-msgstr "`}' не допускает указания каких-либо адресов"
+msgstr "«}» не допускает указания каких-либо адресов"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
-msgstr "`:' не допускает указания каких-либо адресов"
+msgstr "«:» не допускает указания каких-либо адресов"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "комментарии не допускают указания каких-либо адресов"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "отсутствует команда"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "команда использует только один адрес"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "незавершенное адресное регулярное выражение"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "незавершенная команда `s'"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "незавершенная команда `y'"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "неизвестный модификатор к `s'"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "несколько модификаторов `p' с командой `s'"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "несколько модификаторов `g' с командой `s'"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "несколько числовых модификаторов с командой `s'"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "числовой модификатор для команды `s' не может быть нулевым"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "строки для команды `y' имеют разную длину"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "символ-разделитель не является однобайтовым символом"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "ожидалась более новая версия sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "недопустимое использование строки адреса 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "неизвестная команда: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "отсутствует команда"
+msgstr "незавершённая команда"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr "у «:» отсутствует метка"
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr "рекурсивное экранирование после \\c запрещено"
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: файл %s строка %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e выражение #%lu, символ %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "невозможно найти метку для перехода к `%s'"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr "при преобразовании регистра получился некорректный символ"
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: невозможно прочитать %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "невозможно редактировать %s: это терминал"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "невозможно редактировать %s: это не обычный файл"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
+"%s: предупреждение: не удалось установить контекст безопасности файла по "
+"умолчанию в %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: предупреждение: не удалось получить контекст безопасности %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "невозможно открыть временный файл %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "ошибка в подпроцессе"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "опция `e' не поддерживается"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "команда `e' не поддерживается"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "отсутствуют входные файлы"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "нет предыдущего регулярного выражения"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "невозможно указать модификаторы в пустом регулярном выражении"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "недопустимая ссылка \\%d на RHS команды `s'"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Джей Фенласон (Jay Fenlason)"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Том Лорд (Tom Lord)"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Кен Пиццини (Ken Pizzini)"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Паоло Бонзини (Paolo Bonzini)"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
+"Домашняя страница GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Справка по работе с программами GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
-msgstr ""
-"Отчеты об ошибках отправляйте по адресу: %s .\n"
-"Убедитесь, что включили где-либо в поле ``Тема:'' слово ``%s''.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+msgstr "Сообщения об ошибках отправляйте на <%s>.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -238,7 +646,7 @@ msgstr ""
" использование в скрипте синтаксиса регулярных выражений "
"Perl 5.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -248,7 +656,7 @@ msgstr ""
"[входной-файл]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -257,7 +665,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" не выводить автоматически промежутки\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -266,7 +674,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=script\n"
" добавление скрипта в исполняемые команды\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -276,7 +684,7 @@ msgstr ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
" добавление содержимого файла-скрипта в исполняемые команды\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -285,17 +693,17 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" переходить по символьным ссылкам при обработке на месте\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
" -i[СУФФИКС], --in-place[=СУФФИКС]\n"
-" редактирование файлов на месте (создает копию, если указано "
-"расширение)\n"
+" правка файлов на месте (создаёт копию, если указан "
+"СУФФИКС)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -306,7 +714,7 @@ msgstr ""
" открывать файлы в бинарном режиме (CR+LF не "
"обрабатываются)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -315,7 +723,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" указание желаемой длины переносимой строки для команды `l'\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -324,28 +732,38 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" отключение всех расширений GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" использование в скрипте расширенных регулярных выражений.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" использование в скрипте расширенных регулярных выражений\n"
+" (для переносимости используйте -E (POSIX)\n"
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" допущение, что файлы разделены, а не в виде одного\n"
-" длинного непрерывного потока.\n"
+" длинного непрерывного потока\n"
+
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" --sandbox\n"
+" работать в режиме «песочницы»\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -357,24 +775,26 @@ msgstr ""
" загрузка минимального объема данных из входных файлов\n"
" и более частый сброс на диск выходных буферов\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" разделять строки символами NUL\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help вывод этой справки и выход\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version вывод информации о версии и выход\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -386,124 +806,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Если опция -e, --expression, -f, или --file не указана, тогда первый\n"
-"неопциональный аргумент берется как скрипт sed для интерпретации. Все\n"
+"необязательный аргумент берётся как скрипт sed для интерпретации. Все\n"
"оставшиеся аргументы являются именами входных файлов; если входные\n"
-"файлы не указаны, тогда читается стантартный ввод.\n"
+"файлы не указаны, тогда читается стандартный ввод.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "невозможно удалить %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "невозможно открыть файл %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "невозможно прикрепить к %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
-msgstr[0] "невозможно записать %d элемент в %s: %s"
-msgstr[1] "невозможно записать %d элементов в %s: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "невозможно записать %llu элемент в %s: %s"
+msgstr[1] "невозможно записать %llu элемента в %s: %s"
+msgstr[2] "невозможно записать %llu элементов в %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "ошибка чтения %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "невозможно перейти по символьной ссылке %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "невозможно выполнить stat для %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "невозможно переименовать %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Успешно"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Нет соотвествия"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Недопустимое регулярное выражение"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Недопустимый символ сравнения"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Недопустимое имя для класса символа"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Завершающая обратная косая черта"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Недопустимая обратная ссылка"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Непарный символ [ или [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Непарный символ ( or \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Непарный символ \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Недопустимое содержимое в \\{\\}"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "невозможно указать модификаторы в пустом регулярном выражении"
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Недопустимое окончание диапазона"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Память исчерпана"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Недопустимое предшествующее регулярное выражение"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Преждевременное окончание регулярного выражения"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Регулярное выражение слишком большое"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Непарный символ ) или \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сообщения об ошибках отправляйте по адресу: <%s>.\n"
+#~ "Убедитесь, что включили где-либо в поле «Тема:» слово «%s».\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed версия %s\n"
@@ -519,17 +878,16 @@ msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения"
#~ msgstr "GNU sed версия %s\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE,\n"
#~ "to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение; условия его копирования смотрите "
-#~ "в\n"
-#~ "исходных текстах. Не предоставляется НИКАКОЙ гарантии; даже гарантии\n"
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Это свободное ПО; условия его копирования смотрите в\n"
+#~ "исходном коде. Не предоставляется НИКАКОЙ гарантии; даже гарантии\n"
#~ "ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ или ПРИМЕНИМОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ, в той "
#~ "мере,\n"
#~ "в которой это может быть допущено законодательством.\n"
diff --git a/po/sed.pot b/po/sed.pot
index 3524c6c..e07364a 100644
--- a/po/sed.pot
+++ b/po/sed.pot
@@ -1,14 +1,14 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the GNU sed package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU sed 4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,243 +18,619 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr ""
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr ""
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr ""
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr ""
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr ""
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
" add the script to the commands to be executed\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -262,21 +638,21 @@ msgid ""
"executed\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -284,37 +660,44 @@ msgid ""
"specially)\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
" disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -323,24 +706,24 @@ msgid ""
" the output buffers more often\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -351,116 +734,44 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr ""
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr ""
diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo
index 5de88de..13f145d 100644
--- a/po/sk.gmo
+++ b/po/sk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 5c30e6e..8db7410 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,222 +1,630 @@
# Slovak translations for GNU sed package.
-# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sed package.
-# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010.
# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2008, 2010, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: GNU sed 4.2.2.177\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 23:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-25 14:08+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "chyba zápisu"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "zachovanie oprávnení pre %s"
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "neuzavretá ["
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr "neplatná trieda znakov"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "syntax triedy znakov je [[:space:]], nie [:space:]"
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "neukončená riadiaca sekvencia \\"
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "neplatný obsah \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "regulárny výraz je príliš veľký"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "neuzavretá ("
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "nebola zadaná syntax"
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "neuzavretá )"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznáma systémová chyba"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: voľba '%s' nie je jednoznačná; možnosti:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba '%s' nie je jednoznačná\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba '--%s' nepovoľuje parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba '%c%s' nepovoľuje parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: voľba '--%s' vyžaduje parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba '--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba '%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: neplatná voľba -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- '%c'\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba '-W %s' nie je jednoznačná\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba '-W %s' nepovoľuje parameter\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: voľba '-W %s' vyžaduje parameter\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "vyčerpaná pamäť"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Úspech"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Nezodpovedá"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neplatný regulárny výraz"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Neplatný znak pre porovnávanie"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neplatný názov triedy znakov"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Ukončovacie opačné lomítko"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neplatný spätný odkaz"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Nezodpovedajúce [, [^, [:, [. alebo [="
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nezodpovedajúca ( alebo \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nezodpovedajúca \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neplatný koniec rozsahu"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Vyčerpaná pamäť"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neplatný predchádzajúci regulárny výraz"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Neočakávaný koniec regulárneho výrazu"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nezodpovedajúca ) alebo \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "nastavovanie prístupových práv pre %s"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Zabalil %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Zabalil %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Toto je voľne šíriteľný softvér: môžete ho voľne meniť a ďalej šíriť.\n"
+"Neposkytuje sa ŽIADNA ZÁRUKA, v rozsahu povolenom zákonmi.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Napísal %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Napísali %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Napísali %s, %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napísali %s, %s, %s\n"
+"a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napísali %s, %s, %s,\n"
+"%s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napísali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napísali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napísali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Napísali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s a %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Napísali %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s a ďalší.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Chyby oznamujte na: %s (iba anglicky)\n"
+"Chyby slovenského prekladu oznamujte na: <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Chyby %s oznamujte na: %s (iba anglicky)\n"
+"Chyby slovenského prekladu oznamujte na: <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Domovská stránka %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Všeobecný pomocník na používanie softvéru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "viacnásobný `!'"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "neočakávaná `,'"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "+N alebo ~N sa nedá použiť ako prvá adresa"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "nezodpovedajúca `{'"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "neočakávaná `}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "nadbytočné znaky po príkaze"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "očakávané \\ po `a', `c' alebo `i'"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "`}' nevyžaduje akúkoľvek adresu"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": nechce akúkoľvek adresu"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "v komentári nie je prípustná akákoľvek adresa"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "chýbajúci príkaz"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "príkaz používa iba jednu adresu"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "neukončený regulárny výraz adresy"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "neukončený príkaz `s'"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "neukončený príkaz `y'"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "neznáma voľba pre `s'"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "viacnásobné použitie voľby `p' s príkazom `s'"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "viacnásobné použitie voľby `g' s príkazom `s'"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "príkaz `s' môže mať maximálne jednu číselnú voľbu"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "číselná voľba príkazu `s' nemôže byť nula"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "reťazce pre príkaz `y' majú rôzne dĺžky"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "oddeľovací znak nie je jednobajtový"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "očakávaná novšia verzia programu sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "neplatné použitie adresy riadku 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "neznámy príkaz: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "chýbajúci príkaz"
+msgstr "nekompletný príkaz"
+
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr "chýba návestie pri \":\""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr "rekurzívne riadiace sekvencie za \\c nie sú dovolené"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: súbor %s, riadok %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e výraz #%lu, znak %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "nie je možné nájsť návestie pre skok na `%s'"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr "konverzia veľkosti znakov vytvorila neplatný znak"
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: %s nie je možné čítať: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "nebolo možné upraviť %s: je to terminál"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "nebolo možné upraviť %s: nie je to bežný súbor"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: upozornenie: zlyhalo nastavenie predvoleného kontextu vytvárania súborov "
"na %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: upozornenie: zlyhalo získavanie bezpečnostného kontextu %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "nebolo možné otvoriť dočasný súbor %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "chyba v podprocese"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "voľba `e' nie je podporovaná"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "príkaz `e' nie je podporovaný"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "bez vstupných súborov"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "nie je možné zadať modifikátory pre prázdny regulárny výraz"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "neplatný odkaz \\%d na `s' príkazu RHS"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -226,18 +634,12 @@ msgstr ""
"Všeobecný pomocník na používanie softvéru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
">.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
-msgstr ""
-"Správy o chybách zasielajte na adresu <%s> (iba anglicky).\n"
-"Prosím vložte slovo ``%s'' niekde do položky ``Predmet:''\n"
-"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
-"sk>.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+msgstr "Správy o chybách zasielajte na adresu <%s> (iba anglicky).\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -245,7 +647,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" použiť syntax regulárnych výrazov z Perlu 5 v skripte.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -255,7 +657,7 @@ msgstr ""
"súbor]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -264,7 +666,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" potlačiť automatický výpis priestoru vzorov\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -273,7 +675,7 @@ msgstr ""
" -e skript, --expression=skript\n"
" pridať skript k príkazom, ktoré majú byť vykonané\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -284,7 +686,7 @@ msgstr ""
" pridať obsah súboru skript-súbor k príkazom, ktoré majú byť "
"vykonané\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -293,17 +695,17 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" nasledovať symbolické odkazy pri spracovávaní na mieste\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
" -i[PRÍPONA], --in-place[=PRÍPONA]\n"
" upraviť súbory na mieste (vytvoria sa zálohy, ak je zadaná "
-"prípona)\n"
+"PRÍPONA)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -314,7 +716,7 @@ msgstr ""
" otvoriť súbory v binárnom režime (CR+LF nie sú špeciálne "
"spracovávané)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -324,7 +726,7 @@ msgstr ""
" nastaviť požadovanú dĺžku pre zalomenie riadkov pre príkaz "
"`l'\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -333,27 +735,37 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" zakázať všetky rozšírenia GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" použiť rozšírené regulárne výrazy v skripte.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" použiť rozšírené regulárne výrazy v skripte\n"
+" (pre prenositeľnosť použite POSIXové -E).\n"
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" spracovať súbory ako oddelené a nie ako jeden spojitý.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" --sandbox\n"
+" pracovať v režime sandbox.\n"
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -366,24 +778,26 @@ msgstr ""
"vyprázdňovať\n"
" výstupné vyrovnávacie pamäte častejšie\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" oddeliť riadky znakmi NUL\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help vypísať túto pomoc a skončiť\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version vypísať informáciu o verzii a skončiť\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -401,134 +815,49 @@ msgstr ""
"Ak nebudú vstupné súbory zadané, bude čítaný štandardný vstup.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "nepodarilo sa odstrániť %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "nebolo možné otvoriť súbor %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "nebolo možné sa pripojiť k %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
-msgstr[0] "nebolo možné zapísať %d položiek do %s: %s"
-msgstr[1] "nebolo možné zapísať %d položku do %s: %s"
-msgstr[2] "nebolo možné zapísať %d položky do %s: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "nebolo možné zapísať %llu položiek do %s: %s"
+msgstr[1] "nebolo možné zapísať %llu položku do %s: %s"
+msgstr[2] "nebolo možné zapísať %llu položky do %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "chyba pri čítaní z %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "nebolo možné nasledovať symbolický odkaz %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "nepodarilo sa zistiť stav %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "nepodarilo sa premenovať %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Úspech"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Nezodpovedá"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Neplatný regulárny výraz"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Neplatný znak pre porovnávanie"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Neplatný názov triedy znakov"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Ukončovacie opačné lomítko"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Neplatný spätný odkaz"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Nezodpovedajúca [ alebo [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Nezodpovedajúca ( alebo \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Nezodpovedajúca \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Neplatný obsah \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Neplatný koniec rozsahu"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Vyčerpaná pamäť"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Neplatný predchádzajúci regulárny výraz"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Neočakávaný koniec regulárneho výrazu"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Nezodpovedajúca ) alebo \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Bez predchádzajúceho regulárneho výrazu"
-
-#~ msgid "super-sed version %s\n"
-#~ msgstr "super-sed verzia %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "based on GNU sed version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "založené na GNU sed verzia %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "GNU sed version %s\n"
-#~ msgstr "GNU sed verzia %s\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
diff --git a/po/sl.gmo b/po/sl.gmo
index 48a2a84..7335f8f 100644
--- a/po/sl.gmo
+++ b/po/sl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 04fd741..21ce906 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 14:45+0100\n"
"Last-Translator: Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,208 +16,595 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Neveljavno ime razreda znakov"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Regularni izraz prevelik"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Zmanjkalo pomnilnika"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Uspešno"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Ni ujemanja"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Neveljavni regularni izraz"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Znaka izven abecede"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Neveljavno ime razreda znakov"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Zaključna obrnjena poševnica"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Neveljavni povratni sklic"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Oklepaj [ ali [^ brez zaklepaja"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Oklepaj ( ali \\( brez zaklepaja"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Oklepaj \\{ brez zaklepaja"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Neveljavna zgornja meja intervala"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Zmanjkalo pomnilnika"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Neveljaven prejšnji regularni izraz"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Predčasni zaključek regularnega izraza"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Regularni izraz prevelik"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Oklepaj ) ali \\) brez zaklepaja"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Prejšnji regularni izraz manjka"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Domača stran GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Splošna pomoč pri rabi programja GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "večterni klicaji »!«"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "nepričakovana vejica »,«"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "nepravilna raba izbir +N ali ~N kot začetnih naslovov"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "oklepaj { brez zaklepaja"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "nepričakovan zaklepaj }"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "dodatni znaki za ukazom"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "Za »a«, »c« ali »i« se pričakuje \\"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "Zaklepaj } ne zahteva naslova"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": ne zahteva naslova"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "komentarji ne sprejemajo naslovov"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "manjkajoč ukaz"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "ukaz uporablja le en naslov"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "regularni izraz z nezaključenim naslovom"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "nezaključen ukaz »s«"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "nezaključen ukaz »y«"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "neznana izbira pri ukazu »s«"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "večterne izbire »p« pri ukazu »s«"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "večterne izbire »g« pri ukazu »s«"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "večterne številčne izbire pri ukazu »s«"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "številčna izbira pri ukazu »s« mora biti neničelna"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "niza pri ukazu »y« sta različno dolga"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "razmejilni znak je dolg več kot en bajt"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "pričakovana novejša izdaja programa sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "neveljavna raba naslovne vrstice 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "neznan ukaz: »%c«"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "manjkajoč ukaz"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: datoteka %s vrstica %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e izraz #%lu, znak %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "ni moč najti oznake za skok na »%s«"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: %s ni mogoče prebrati: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "ni mogoče urejati %s: je terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "ni mogoče urejati %s: ni navadna datoteka"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: opozorilo: neuspešna nastavitev privzetega konteksta ustvarjanja "
"datoteke na %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: opozorilo: neuspešno branje varnostnega konteksta za %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "ni mogoče odpreti začasne datoteke %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "napaka v podprocesu"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "izbira »e« ni podprta"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "ukaz »e« ni podprt"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "ni vhodnih datotek"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "ni prejšnjega regularnega izraza"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "navajanje modifikatorjev pri praznem regularnem izrazu ni mogoče"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "neveljavni sklic \\%d na desni strani ukaza »s«"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -226,16 +613,12 @@ msgstr ""
"Domača stran GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Splošna pomoč pri rabi programja GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Sporočila o napakah pošljite na: <%s> .\n"
-"Poskrbite, da bo nekje v polju »Subject« nastopal izraz »%s«.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -243,7 +626,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" dovoli uporabo regularnih izrazov, ki jih podpira Perl 5\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -252,7 +635,7 @@ msgstr ""
"Uporaba: %s [IZBIRA]... {skript--če-je-en-sam} [vhodna-datoteka]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -261,7 +644,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" brez samodejnega izpisa prostora vzorcev\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -270,7 +653,7 @@ msgstr ""
" -e SKRIPT, --expression=SKRIPT\n"
" dodaj SKRIPT med ukaze, ki se izvedejo\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -280,7 +663,7 @@ msgstr ""
" -f SKRIPTNA_DATOTEKA, --file=SKRIPTNA_DATOTEKA\n"
" dodaj vsebino SKRIPTNE DATOTEKE med ukaze, ki se izvedejo\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -289,7 +672,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" pri obdelavi na mestu sledi simbolnim povezavam\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -300,7 +683,7 @@ msgstr ""
"z\n"
" dano pripono, če je ta podana)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -310,7 +693,7 @@ msgstr ""
" -b, --binary\n"
" odpri kot binarno datoteko (brez posebne obravnave CR+LF)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -319,7 +702,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" določi širino vrstice za ukaz ,l` na N znakov\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -328,28 +711,35 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" onemogoči vse razširitve GNU\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" dovoli uporabo razširjenih regularnih izrazov.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" datoteke obravnavaj kot ločene, ne pa kot neprekinjen tok\n"
" podatkov\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -362,24 +752,24 @@ msgstr ""
"pogosteje\n"
" izprazni izhodni medpomnilnik\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help prikaži ta navodila in končaj\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version različica programa\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -396,121 +786,59 @@ msgstr ""
"Če ni podano nobeno ime datoteke, se bere standardni vhod.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "ni mogoče odstraniti %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "ni mogoče odpreti datoteke %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "ni mogoče pripeti k %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s"
msgstr[1] "ni mogoče zapisati %d elementa na %s: %s"
msgstr[2] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s"
msgstr[3] "ni mogoče zapisati %d elementov na %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "napaka pri branju z %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "ni mogoče slediti simbolni povezavi %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "ni mogoče ugotoviti statistike %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "ni mogoče preimenovati %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Uspešno"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Ni ujemanja"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "navajanje modifikatorjev pri praznem regularnem izrazu ni mogoče"
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Neveljavni regularni izraz"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Znaka izven abecede"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Neveljavno ime razreda znakov"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Zaključna obrnjena poševnica"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Neveljavni povratni sklic"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Oklepaj [ ali [^ brez zaklepaja"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Oklepaj ( ali \\( brez zaklepaja"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Oklepaj \\{ brez zaklepaja"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Neveljavna zgornja meja intervala"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Zmanjkalo pomnilnika"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Neveljaven prejšnji regularni izraz"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Predčasni zaključek regularnega izraza"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Regularni izraz prevelik"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Oklepaj ) ali \\) brez zaklepaja"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Prejšnji regularni izraz manjka"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sporočila o napakah pošljite na: <%s> .\n"
+#~ "Poskrbite, da bo nekje v polju »Subject« nastopal izraz »%s«.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed, različica %s\n"
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
index 4c3ab84..4b6a33d 100644
--- a/po/sr.gmo
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a8e4b64..95ef3d4 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,222 +1,625 @@
# Serbian translation of sed.
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sed package.
# Aleksandar Jelenak <jelenak@verizon.net>, 2006.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed-4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: sed-4.2.2.177\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-15 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-18 08:03+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "грешка писања"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "причувавам овлашћења за %s"
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "неуравнотежена ["
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr "неисправна класа знака"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "синтакса класе знака је [[:размак:]], а не [:размак:]"
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "недовршена \\ излазим"
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "неисправан садржај \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "регуларни израз је превелик"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "неуравнотежена ("
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "синтакса није наведена"
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "неуравнотежена )"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Непозната грешка система"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна; могућности:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „%s“ је нејасна\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: неисправна опција — %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: опција захтева аргумент — %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ је нејасна\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опција „-W %s“ захтева аргумент\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "нема више меморије"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr "“"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Нема поклапања"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неисправан регуларни израз"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неисправан знак слагања"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Неисправан назив класе знака"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Пратећа обрнута коса црта"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неисправна повратна упута"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Није упарена [, [^, [:, [., или [="
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Није упарена ( или \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Није упарена \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неисправан садржај у \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неисправан крај опсега"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Нема више меморије"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неисправан регуларни израз који претходи"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Прерани крај регуларног израза"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Регуларан израз је превелик"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Није упарена ) или \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Нема претходног регуларног израза"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "подешавам овлашћења за %s"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Запаковао је %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Запаковао је %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Дозвола ОЈЛв3+: Гнуова ОЈЛ издање 3 или касније <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"Ово је слободан софтвер: можете слободно да га мењате и расподељујете.\n"
+"Нема НИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, у оквирима дозвољеним законом.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Написао је %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Написали су %s и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Написали су %s, %s, и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали су %s, %s, %s,\n"
+"и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали су %s, %s, %s,\n"
+"%s, и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали су %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали су %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали су %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Написали су %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, и %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Написали су %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, и други.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Грешке пријавите на: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Грешке програма „%s“ пријавите на: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Матична страница за „%s“: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Матична страница за „%s“: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr "Општа помоћ за Гнуов софтвер: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "више „!“"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "неочекиван „,“"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "неисправно употребљено +N или ~N као прва адреса"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
-msgstr "неупарена „{“"
+msgstr "није упарена {"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "неочекивана „}“"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "вишак знакова после наредбе"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "очекивана је \\ после „a“, „c“ или „i“"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "„}“ не захтева никакве адресе"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": не захтева никакве адресе"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "примедбе не прихватају никакве адресе"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "недостаје наредба"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "наредба користи само једну адресу"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "недовршен рег. израз адресе"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "недовршена наредба „s“"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "недовршена наредба „y“"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "непозната опција за „s“"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "више „p“ опција за „s“ наредбу"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "више „g“ опција за „s“ наредбу"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "више бројчаних опција за „s“ наредбу"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "бројчана опција наредбе „s“ не може бити нула"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "ниске за наредбу „y“ су различитих дужина"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "раздвојник није једнобајтни знак"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "очекивано је новије издање седа"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "неправилна употреба адресе реда 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "непозната наредба: „%c“"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "недостаје наредба"
+msgstr "непотпуна наредба"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr "„:“ недостаје натпис"
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr "дубинско завршавање реда након „\\c“ није дозвољено"
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: датотека %s ред %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e израз #%lu, знак %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "не могу да нађем ознаку за скок на „%s“"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr "претварање величине знакова је резултирало неисправним знаком"
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: не могу да прочитам %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "не могу да уредим %s: то је терминал"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "не могу да уредим %s: није обична датотека"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: упозорење: нисам успео да подесим основни контекст стварања датотеке на "
"%s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: упозорење: нисам успео да добавим безбедносни контекст за %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "не могу да отворим привремену датотеку %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "грешка у потпроцесу"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "опција „e“ није подржана"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "наредба „e“ није подржана"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "нема улазних датотека"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "без претходног регуларног израза"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "не можете навести измењивач празном рег. изразу"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "неисправна референца \\%d на десној страни наредбе „s“"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Џеј Фенласон"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Том Лорд"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Кен Пицини"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Паоло Бонцини"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -225,16 +628,12 @@ msgstr ""
"Матична страница ГНУ-овог седа: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"Општа помоћ за коришћење ГНУ-ових програма: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
-msgstr ""
-"Ел. пошта за пријаву грешака: <%s>.\n"
-"Постарајте се да укључите реч „%s“ негде у пољу „Тема:“.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+msgstr "Извештаје о грешкама пошаљите на: <%s>.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -242,7 +641,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" користи синтаксу регуларних израза Перла 5 у скрипти.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -252,7 +651,7 @@ msgstr ""
"датотека]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -261,7 +660,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" обуставља аутоматски испис простора образаца\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -270,7 +669,7 @@ msgstr ""
" -e спис, --expression=скрипта\n"
" додаје скрипту наредбама да би била извршена\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -280,7 +679,7 @@ msgstr ""
" -f списотека, --file=списотека\n"
" додаје садржај списотеке наредбама да би била извршена\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -289,17 +688,17 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" прати симболичне везе када обрађује на месту\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
" -i[СУФИКС], --in-place[=СУФИКС]\n"
-" уређује датотеке на месту (прави резерву ако је дато "
-"проширење)\n"
+" уређује датотеке на месту (прави резерву ако је дат "
+"СУФИКС)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -310,7 +709,7 @@ msgstr ""
" отвара датотеке у бинарном режиму (ЦР+ЛФ нису посебно "
"обрађени)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -319,7 +718,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=Н\n"
" наводи жељену ширину реда за наредбу „l“\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -328,27 +727,38 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" искључује сва ГНУ-ова проширења.\n"
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" користи проширене регуларне изразе у спису.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" користи проширене регуларне изразе у спису\n"
+" (зарад преносивости користитие „POSIX -E).\n"
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
-" сматра датотеке одвојеним а не као један непрекидан ток\n"
+" сматра датотеке одвојеним а не као један,\n"
+" непрекидан дуги ток.\n"
+
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" --sandbox\n"
+" ради у режиму заштићеног окружења.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -360,24 +770,26 @@ msgstr ""
" учитава најмање количине података из улазних датотека и\n"
" чешће празни излазне бафере\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" раздваја редове НИШТАВНИМ знацима\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help приказује ову помоћ и излази\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
-msgstr " --version испишисује издање и излази\n"
+msgstr " --version исписује податке о издању и излази\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -394,120 +806,58 @@ msgstr ""
"стандардног улаза.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "не могу да уклоним %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "не могу да отворим датотеку %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "не могу да прикачим на %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
-msgstr[0] "не могу да запишем %d ставку на %s: %s"
-msgstr[1] "не могу да запишем %d ставке на %s: %s"
-msgstr[2] "не могу да запишем %d ставки на %s: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "не могу да запишем %llu ставку на %s: %s"
+msgstr[1] "не могу да запишем %llu ставке на %s: %s"
+msgstr[2] "не могу да запишем %llu ставки на %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "грешка читања на %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "не могу да пратим симболичку везу %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
-msgstr "не могу да утврдим стање %s: %s"
+msgstr "не могу да добавим податке „%s“: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "не могу да преименујем %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Успешно"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Нема поклапања"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Неисправан регуларни израз"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Неисправан знак прикупљања"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Неисправан назив класе знакова"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Пратећа обрнута коса црта"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Неисправна повратна референца"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Неупарено [ или ^["
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Неупарено ( или \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Неупарено \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Неисправан садржај у \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Неисправан крај опсега"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Меморија је исцрпљена"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Неисправан претходећи регуларни израз"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "не можете навести измењивач празном рег. изразу"
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Преран крај регуларног израза"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Регуларни израз је сувише велик"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Неупарено ) или \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Без претходног регуларног израза"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ел. пошта за пријаву грешака: <%s>.\n"
+#~ "Постарајте се да укључите реч „%s“ негде у пољу „Тема:“.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "супер-сед издање %s\n"
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index c83d4c1..2cd9a50 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index edbc968..b95bb97 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,239 +1,627 @@
# Swedish messages for sed.
-# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2008.
+# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-24 17:20+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-19 23:57+0200\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Minnet slut"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Ingen träff"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Obalanserad [ eller [^"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Obalanserad ( eller \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Obalanserad \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Ogiltigt intervallslut"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Minnet slut"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Webbsida för GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Allmän hjälp för GNU-programvara: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
-msgstr "flera \"!\""
+msgstr "flera ”!”"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
-msgstr "oväntat \",\""
+msgstr "oväntat ”,”"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "ogiltig användning av +N eller ~N som första adress"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
-msgstr "obalanserad \"{\""
+msgstr "obalanserad ”{”"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
-msgstr "oväntad \"}\""
+msgstr "oväntad ”}”"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "extra tecken efter kommandot"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
-msgstr "\\ förväntades efter \"a\", \"c\" eller \"i\""
+msgstr "\\ förväntades efter ”a”, ”c” eller ”i”"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
-msgstr "\"}\" vill inte ha några adresser"
+msgstr "”}” vill inte ha några adresser"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": vill inte ha några adresser"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "kommentarer accepterar inga adresser"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "kommando saknas"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "kommandot använder endast en adress"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "oavslutat reguljärt uttryck för adress"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
-msgstr "oavslutat \"s\"-kommando"
+msgstr "oavslutat ”s”-kommando"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
-msgstr "oavslutat \"y\"-kommando"
+msgstr "oavslutat ”y”-kommando"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
-msgstr "flaggan okänd för \"s\""
+msgstr "flaggan okänd för ”s”"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
-msgstr "flera \"p\"-flaggor till \"s\"-kommandot"
+msgstr "flera ”p”-flaggor till ”s”-kommandot"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
-msgstr "flera \"g\"-flaggor till \"s\"-kommandot"
+msgstr "flera ”g”-flaggor till ”s”-kommandot"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
-msgstr "flera sifferflaggor till \"s\"-kommandot"
+msgstr "flera sifferflaggor till ”s”-kommandot"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
-msgstr "sifferflagga till kommandot \"s\" får inte vara noll"
+msgstr "sifferflagga till kommandot ”s” får inte vara noll"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
-msgstr "strängarna för kommandot \"y\" är olika långa"
+msgstr "strängarna för kommandot ”y” är olika långa"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "avgränsningstecknet är inte en ensam byte"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "nyare version av sed förväntades"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "felaktig användning av radadress 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
-msgstr "okänt kommando: \"%c\""
+msgstr "okänt kommando: ”%c”"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "kommando saknas"
+msgstr "ofullständigt kommando"
+
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: fil %s rad %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e uttryck #%lu, tecken %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
-msgstr "kan inte hitta etiketten för hopp till \"%s\""
+msgstr "kan inte hitta etiketten för hopp till ”%s”"
+
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: kan inte läsa %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "kunde inte redigera %s: är en terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "kunde inte redigera %s: inte en vanlig fil"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
+"%s: varning: misslyckades med att ställa in standardkontext för filskapande "
+"till %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: varning: misslyckades med att erhålla säkerhetskontext för %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "kunde inte öppna temporära filen %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "fel i underprocess"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
-msgstr "flaggan \"e\" stöds inte"
+msgstr "flaggan ”e” stöds inte"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
-msgstr "kommandot \"e\" stöds inte"
+msgstr "kommandot ”e” stöds inte"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "inga indatafiler"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "inget tidigare reguljärt uttryck"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck"
-
# Kommentar från Jan Djärv:
# Jag antar RHS står för "right hand side". Man kan då säga
# "... kommandots högersida"
#
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
-msgstr "ogiltig referens \\%d på \"s\"-kommandots högersida"
+msgstr "ogiltig referens \\%d på ”s”-kommandots högersida"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
+"Webbsida för GNU sed: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Allmän hjälp för GNU-programvara: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Rapportera fel till: %s .\n"
-"Ange ordet \"%s\" på något ställe i \"Ärende:\"-fältet.\n"
-"Skicka anmärkningar på översättningen till <sv@li.org>.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -241,16 +629,16 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" använd Perl 5:s syntax för reguljära uttryck i skriptet.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Användning: %s [FLAGGA]... {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]...\n"
+"Användning: %s [FLAGGA]… {skript-endast-om-inga-andra} [indatafil]…\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -259,7 +647,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" förhindrar automatisk utskrift av mönsterutrymme\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -268,7 +656,7 @@ msgstr ""
" -e skript, --expression=skript\n"
" lägg till skript till de kommandon som ska utföras\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -279,7 +667,7 @@ msgstr ""
" lägg till innehållet i skriptfil till de kommandon som ska\n"
" utföras\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -288,17 +676,17 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" följ symlänkar när behandling sker på plats\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
msgstr ""
" -i[ÄNDELSE], --in-place[=ÄNDELSE]\n"
-" redigera filer på plats (skapar säkerhetskopia om ändelse\n"
+" redigera filer på plats (skapar säkerhetskopia om ÄNDELSE\n"
" tillhandahålls)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -308,16 +696,16 @@ msgstr ""
" -b, --binary\n"
" öppna filer i binärläge (CR+LF särbehandlas inte)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
-" ange önskad radbrytningslängd för \"l\"-kommandot\n"
+" ange önskad radbrytningslängd för ”l”-kommandot\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -326,28 +714,37 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" inaktivera alla GNU-utökningar.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" använd utökade reguljära uttryck i skriptet.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" betrakta filer som separata istället för som en\n"
" kontinuerlig lång dataström.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" separera rader med nolltecken\n"
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -357,26 +754,28 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u, --unbuffered\n"
" läs in minimala mängder data från indatafilerna och töm\n"
-" utdatabufferterna oftare\n"
+" utdatabuffertarna oftare\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" separera rader med nolltecken\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -393,119 +792,58 @@ msgstr ""
"läses standard in.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "kan inte ta bort %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "kunde inte öppna filen %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "kunde inte fästa vid %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s"
msgstr[1] "kunde inte skriva %d objekt till %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "läsfel vid %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "kunde inte följa symlänken %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "kan inte ta status på %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "kan inte byta namn på %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Lyckades"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Ingen träff"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ogiltigt sorteringstecken"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Eftersläpande omvänt snedstreck"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Ogiltig bakåtreferens"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Obalanserad [ eller [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Obalanserad ( eller \\("
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Obalanserad \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Ogiltigt intervallslut"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Minnet slut"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Reguljärt uttryck för stort"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "kan inte ange modifierare på tomt reguljärt uttryck"
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Obalanserad ) eller \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skicka felrapporter till: <%s>.\n"
+#~ "Kom ihåg att ange ordet ”%s” på något ställe i ”Ärende:”-fältet.\n"
+#~ "Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed version %s\n"
@@ -521,17 +859,17 @@ msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck"
#~ msgstr "GNU sed version %s\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE,\n"
#~ "to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
+#~ "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "(Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls\n"
-#~ " i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
-#~ " originaltexten.)\n"
+#~ "i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska\n"
+#~ "originaltexten.)\n"
#~ "Det här är fri programvara; se källkoden angående villkor för kopiering.\n"
#~ "Det finns INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR "
#~ "NÅGOT\n"
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index 63213b9..0224918 100644
--- a/po/tr.gmo
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8acda69..3e51ece 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,236 +1,633 @@
-# translation of sed-4.1.1.tr.po to Turkish
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003, 2004.
-#
+# translation of sed-4.2.1.tr.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003, 2004, 2013.
+# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-05 10:03+0200\n"
-"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-17 17:34+0200\n"
+"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Hatalı karakter sınıf ismi"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} içeriği hatalı"
+
+#
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Düzenli ifade fazla büyük"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Eşleşme bulunamadı"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Hatalı düzenli ifade"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Hatalı birleştirme karakteri"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Hatalı karakter sınıf ismi"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Sonda fazla gerikesme var"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Hatalı geri referans"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Eşleşmeyen [ veya [^"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Eşleşmeyen ( veya \\("
+
+#
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Eşleşmeyen \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} içeriği hatalı"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Geçersiz kapsam sonu"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Bir önceki düzenli ifade hatalı"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade erken sonlandı"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Düzenli ifade fazla büyük"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Eşleşmeyen ) or \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"GNU sed ana sayfası: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "birden fazla '!'"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "beklenmeyen ','"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "ilk adres olarak +N veya ~N kullanılamaz"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "eşleşmeyen '{'"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "beklenmeyen '}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "komuttan sonra fazla karakterler var"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "`a', `c' veya `i' sonrası \\ beklendi"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "'}' için adres istenmez"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": için hiç adres istenmez"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "açıklamalarda adres kabul edilmez"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "komut eksik"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "komutta yalnızca tek adres kullanılır"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "sonlandırılmamış adres düzenli ifadesi"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "sonlandırılmamış 's' komutu"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "sonlandırılmamış 'y' komutu"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "`s' komutuna bilinmeyen seçenek verilmiş"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "`s' komutuna birden fazla `p' seçeneği verilmiş"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "`s' komutuna birden fazla `g' seçeneği verilmiş"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "`s' komutuna birden fazla sayı seçeneği verilmiş"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "`s' komutuna verilen sayı seçeneği sıfır olamaz"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "`y' komutu için dizgeler değişik uzunluklarda"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "ayraç karakteri tek baytlık değil"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "sed'in daha yeni bir sürümü beklendi"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "satır adresi 0'ın hatalı kullanımı"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "bilinmeyen komut: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "komut eksik"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: dosya %s satır %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e ifade #%lu, harf %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "`%s'e atlamak için etiket bulunamıyor"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: %s okunamıyor: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "%s düzenlenemedi: bu bir terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "%s düzenlenemedi: normal dosya değil"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
+"%s: uyarı: %s için öntanımlı dosya oluşturma bağlamı ayarlama başarısız: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: uyarı: %s için güvenlik bağlamı alma başarısız: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "geçici dosya %s açılamadı: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "altsüreçte hata"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr " e' seçeneği desteklenmiyor"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "`e' komutu desteklenmiyor"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
-msgstr ""
+msgstr "girdi dosyası yok"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "daha önce bir düzenli ifade yok"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "boş düzenli ifadeye değiştirici atanamaz"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "`s' komutunun RHS'sinde geçersiz \\%d referansı"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
+"GNU sed ana sayfası: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">.\n"
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Yazılım hatalarını %s adresine, çeviri hatalarını \n"
-"<gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildirin. \n"
-"``%s'' sözcüğünün Konu başlığında yer almasına dikkat edin. \n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -238,7 +635,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" betikte Perl 5'in düzenli ifade sözdizimini kullanır.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -247,16 +644,16 @@ msgstr ""
"Kullanım: %s [SEÇENEK]... {betik-eğer-başka-betik-yoksa} [girdi-dosyası]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:138
+#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
-"-n, --quiet, --silent\n"
+" -n, --quiet, --silent\n"
" kalıp uzayının otomatik yazdırılmasını kaldırır\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -265,7 +662,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=betik\n"
" betiği, koşturulacak komutlara ekler\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -275,14 +672,16 @@ msgstr ""
" -f betik-dosyası, --file=betik-dosyası\n"
" betik-dosyası'nın içeriğini, koşturulacak komutlara ekler\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" symlink'leri yerinde işlerken takip et\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -292,15 +691,17 @@ msgstr ""
" dosyaları yerinde değiştirir (eğer uzantı verilmişse yedek\n"
" oluşturur)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
"specially)\n"
msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" dosyaları ikili kipte aç (CR+LF'ler özel olarak işlenmez)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -309,7 +710,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" `l' komutu için istenen satır sarma uzunluğunu belirtir\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -318,28 +719,35 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" bütün GNU eklentilerini devre dışı bırakır.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" betikte geliştirilmiş düzenli ifadeler kullanır.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" dosyaları, tek uzun bir akış yerine ayrı ayrı "
"değerlendirir.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -351,24 +759,24 @@ msgstr ""
" girdi dosyalarından asgari miktarda veri yükler ve\n"
" çıktı yastıklarını daha sık boşaltır\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisinin gösterir ve çıkar\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -385,126 +793,56 @@ msgstr ""
"verilmemiş ise, standart girdi okunur.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "%s kaldırılamıyor: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "%s dosyası açılamadı: %s"
-#: sed/utils.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:155
+#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
-msgstr "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
+msgstr "%s içine ekleme yapılamadı: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "%s'de okuma hatası: %s"
-#: sed/utils.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:325
+#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
-msgstr "%s dosyası açılamadı: %s"
+msgstr "%s symlink takip edilemedi: %s"
-#: sed/utils.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:359
+#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
-msgstr "%s yeniden adlandırılamadı: %s"
+msgstr "%s durumu alınamadı: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "%s yeniden adlandırılamadı: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Başarılı"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Eşleşme bulunamadı"
-
-#
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Hatalı düzenli ifade"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Hatalı birleştirme karakteri"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Hatalı karakter sınıf ismi"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Sonda fazla gerikesme var"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Hatalı geri referans"
-
-#
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Eşleşmeyen [ veya [^"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "boş düzenli ifadeye değiştirici atanamaz"
-#
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Eşleşmeyen ( veya \\("
-
-#
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Eşleşmeyen \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "\\{\\} içeriği hatalı"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Geçersiz kapsam sonu"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Bellek tükendi"
-
-#
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Bir önceki düzenli ifade hatalı"
-
-#
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Düzenli ifade erken sonlandı"
-
-#
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Düzenli ifade fazla büyük"
-
-#
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Eşleşmeyen ) or \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hataları bize bildirin: <%s>.\n"
+#~ "``Konu:'' alanında ayrıca ``%s'' kelimesini eklediğinizden emin olun.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed sürüm %s\n"
@@ -520,14 +858,14 @@ msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
#~ msgstr "GNU sed sürümü %s\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE,\n"
#~ "to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
+#~ "Telif Hakkı (C) %d Özgür Yazılım Vakfı\n"
#~ "Bu serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
#~ "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA\n"
#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
index 3f67d33..3431559 100644
--- a/po/uk.gmo
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 566e5a6..e64bcb7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -4,222 +4,628 @@
#
# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2003.
# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net>, 2002.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-02 16:54+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-06 12:33+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "помилка під час спроби запису"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "зберігаємо права доступу для %s"
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "неурівноважена ["
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr "некоректний клас символів"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "синтаксис класу символів передбачає [[:space:]], а не [:space:]"
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "незавершене екранування \\"
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "некоректний вміст \\{\\}"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "занадто об'ємний формальний вираз"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "неурівноважена ("
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "не вказано синтаксису"
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "неурівноважена )"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Невідома помилка системи"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: параметр «%s» є неоднозначним; можливі варіанти:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: параметр «%s» є неоднозначним\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «--%s» не передбачено\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «%c%s» не передбачено\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: до параметра «--%s» слід додати аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр «--%s»\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: невідомий параметр «%c%s»\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: некоректний параметр — «%c»\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: до параметра слід додати аргумент — «%c»\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: параметр «-W %s» не є однозначним\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: додавання аргументів до параметра «-W %s» не передбачено\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: до параметра «-W %s» слід додати аргумент\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "пам’ять вичерпано"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr "«"
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr "»"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Успішно"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Немає відповідності"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Неправильний регулярний вираз"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Неправильний символ співставлення"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Невірне ім'я класу символів"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Зворотній слеш у кінці рядка"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Неправильне зворотнє посилання"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Не закрито [, [^, [:, [. або [="
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Не закрито ( чи \\("
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Не закрито \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Неправильний вміст \\{\\}"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Неправильний кінець діапазону"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Пам'ять вичерпано"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Неправильний попередній регулярний вираз"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Передчасне закінчення регулярного виразу"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Надто великий регулярний вираз"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Не закрито ) чи \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Немає попереднього регулярного виразу"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "встановлення прав доступу для %s"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Пакування — %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Пакування — %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Умови ліцензування викладено у GPLv3+: GNU GPL версії 3 або новішій, <http://"
+"gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Це вільне програмне забезпечення: ви можете вільно змінювати і поширювати "
+"його.\n"
+"Вам не надається ЖОДНИХ ГАРАНТІЙ, окрім гарантій передбачених "
+"законодавством.\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Автор — %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Автор — %s та %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Автори — %s, %s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори - %s, %s, %s\n"
+"і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори — %s, %s, %s,\n"
+"%s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори — %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори - %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори — %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Автори — %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s і %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Автори — %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s та інші.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Повідомляйте про вади на адресу: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Про вади у %s повідомляйте на адресу %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Домашня сторінка %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Загальна довідкова інформація щодо використання програмного забезпечення "
+"GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "декілька знаків «!»"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "неочікувана кома (,)"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "некоректне використання +N чи ~N як першої адреси"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "незакрита дужка «{»"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "неочікувана дужка «}»"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "зайві символи після команди"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "очікувалося \\ після «a», «c» чи «i»"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "«}» не потребує ніяких адрес"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": не потребує ніяких адрес"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "у коментарях не може бути жодних адрес"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "пропущено команду"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "у команді використовується лише одна адреса"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "незавершений формальний вираз адреси"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "незавершена команда «s»"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "незавершена команда «y»"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "невідомий параметр «s»"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "забагато ключів \"p\" до команди \"s\""
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "забагато ключів \"g\" до команди \"s\""
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "забагато числових параметрів до команди \"s\""
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "числовий параметр до команди \"s\" не може бути нулем"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "рядки для команди «y» мають різну довжину"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "символ-роздільник не є однобайтовим символом"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "мало бути використано новішу версію sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "некоректне використання рядка адреси 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "невідома команда: «%c»"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "пропущено команду"
+msgstr "неповна команда"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr "«:», не вистачає мітки"
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr "не можна використовувати рекурсивне екранування після \\c"
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: файл %s, рядок %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e вираз #%lu, літера %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "не вдалося знайти мітку для переходу до «%s»"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr "перетворення регістрів літер призвело до появи некоректного символу"
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: неможливо прочитати %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "не вдалося змінити %s: цей об’єкт є терміналом"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "не вдалося змінити %s: не є звичайним файлом"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: попередження: не вдалося встановити типовий контекст створення файла у "
"%s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: попередження: не вдалося отримати контекст захисту %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "не вдалося відкрити тимчасовий файл %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "помилка у підпроцесі"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "ключ \"e\" не підтримується"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "команда \"e\" не підтримується"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "немає вхідних даних"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "немає попереднього формального виразу"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "не можна вказувати модифікатори щодо порожнього формального виразу"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "некоректне посилання \\%d праворуч від команди «s»"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -229,16 +635,12 @@ msgstr ""
"Загальні довідкові матеріали щодо користування програмами GNU: <http://www."
"gnu.org/gethelp/>.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
-msgstr ""
-"Повідомлення про помилки надсилайте на адресу <%s>.\n"
-"Обов'язково додайте слово «%s» будь-де у полі «Тема:».\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+msgstr "Про вади слід повідомляти на таку адресу: <%s>.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -246,7 +648,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" використовувати у сценаріях регулярні вирази Perl 5.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -256,7 +658,7 @@ msgstr ""
"вхідних даних]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -265,7 +667,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" не виводити автоматично пробіли шаблонів\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -274,7 +676,7 @@ msgstr ""
" -e скрипт, --expression=скрипт\n"
" додати скрипт до команд, які слід виконати\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -285,7 +687,7 @@ msgstr ""
" додати вміст файла файл-скрипту до команд, які слід "
"виконати\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -294,8 +696,8 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" переходити за символічними посиланням під час обробки\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
@@ -304,7 +706,7 @@ msgstr ""
" редагувати файл на місці (створювати резервні копії, якщо "
"вказано суфікс назви)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -315,7 +717,7 @@ msgstr ""
" відкривати файли у бінарному режимі (CR+LF не "
"обробляються)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -325,7 +727,7 @@ msgstr ""
" вказати бажану довжину рядка для перенесення для команди "
"«l»\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -334,29 +736,39 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" вимкнути всі розширення GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" використовувати у скрипті розширені формальні вирази.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" використовувати розширені формальні вирази у скрипті\n"
+" (для сумісності користуйтеся -E POSIX).\n"
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" вважати файли окремими блоками даних, а не єдиним "
"неперервним\n"
" довгим потоком.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" --sandbox\n"
+" працювати у режимі пісочниці.\n"
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -369,26 +781,28 @@ msgstr ""
"даних і\n"
" частіше спорожняти буфери вихідних даних\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" відокремити рядки символами NUL\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help показати цю довідку та вийти\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr ""
" --version показати інформацію щодо версії і вийти\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -406,121 +820,59 @@ msgstr ""
"прочитано зі стандартного джерела вхідних даних.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "не вдалося вилучити %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "не вдалося відкрити файл %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "не вдалося під’єднатися до %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
-msgstr[0] "не вдалося записати %d елемент до %s: %s"
-msgstr[1] "не вдалося записати %d елементів до %s: %s"
-msgstr[2] "не вдалося записати %d елементів до %s: %s"
-msgstr[3] "не вдалося записати %d елемент до %s: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "не вдалося записати %llu елемент до %s: %s"
+msgstr[1] "не вдалося записати %llu елементи до %s: %s"
+msgstr[2] "не вдалося записати %llu елементів до %s: %s"
+msgstr[3] "не вдалося записати %llu елемент до %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "помилка читання %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "не вдалося перейти за символічним посиланням %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "не вдалося перейменувати %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Успішно"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Немає відповідності"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Неправильний регулярний вираз"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Неправильний символ співставлення"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Невірне ім'я класу символів"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Зворотній слеш у кінці рядка"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Неправильне зворотнє посилання"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Не закрито [ чи [^"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Не закрито ( чи \\("
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "не можна вказувати модифікатори щодо порожнього формального виразу"
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Не закрито \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "Неправильний вміст \\{\\}"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Неправильний кінець діапазону"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Пам'ять вичерпано"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Неправильний попередній регулярний вираз"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Передчасне закінчення регулярного виразу"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Надто великий регулярний вираз"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Не закрито ) чи \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Немає попереднього регулярного виразу"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Повідомлення про помилки надсилайте на адресу <%s>.\n"
+#~ "Обов'язково додайте слово «%s» будь-де у полі «Тема:».\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed версії %s\n"
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index d1826f6..106cfe2 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 1ce9797..bcaa672 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -1,222 +1,629 @@
# Vietnamese translation for Sed.
-# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Bản dịch tiếng Việt dành cho sed.
+# Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the sed package.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2012-2014, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-28 08:41+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-09 13:31+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactory Editor 1.8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr "lỗi ghi"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "giữ nguyên quyền hạn cho %s"
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "thiếu dấu ngoặc vuông mở ["
+
+#: lib/dfa.c:1083
+msgid "invalid character class"
+msgstr "sai lớp ký tự"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "cú pháp lớp ký tự là [[:space:]], không phải [:space:]"
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "chưa kết thúc thoát chuỗi \\"
+
+#: lib/dfa.c:1436
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "nội dung của “\\{\\}” không hợp lệ"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "biểu thức chính quy quá lớn"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "thiếu dấu ngoặc đơn mở ("
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "chưa đưa ra cú pháp"
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "thiếu dấu ngoặc đơn đóng )"
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Gặp lỗi hệ thống chưa biết"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng; khả năng là:"
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s” chưa rõ ràng\n"
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn \"%c%s\" không cho phép đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “%s” yêu cầu một đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “%c%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- “%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: tùy chọn yêu cầu một đối số -- “%c”\n"
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” chưa rõ ràng\n"
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không nhận một đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hết bộ nhớ"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr "“"
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Không tìm thấy"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Tên lớp ký tự không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Có dấu gạch ngược theo sau"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Có ký tự [, [^, [:, [., hay [= lẻ cặp"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Có dấu ngoặc mở “(” hay “\\(” lẻ đôi"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Có dấu ngoặc đơn mở “\\(” lẻ đôi"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "“\\{\\}” có nội dung không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sớm"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Có dấu ngoặc đơn đóng “)” hay “\\)” lẻ đôi"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "đang cài đặt quyền hạn cho %s"
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Đóng gói bởi %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Đóng gói bởi %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"GPLv3+: Giấy Phép Công Cộng GNU, phiên bản 3 hay mới hơn <http://gnu.org/"
+"licenses/gpl.html>\n"
+"Đây là phần mềm tự do: bạn có quyền thay đổi và phát hành lại nó.\n"
+"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Viết bởi %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Viết bởi %s và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Viết bởi %s, %s và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Viết bởi %s, %s, %s\n"
+"và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Viết bởi %s, %s, %s,\n"
+"%s và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Viết bởi %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Viết bởi %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Viết bởi %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Viết bởi %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s và %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Viết bởi %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s và các người khác.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Báo cáo lỗi cho: %s\n"
+"Báo cáo lỗi dịch cho nhóm dịch tiếng Việt: <translation-team-vi@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr "Báo cáo lỗi %s cho: %s\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Trang chủ %s: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "Trang chủ %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Trợ giúp chung về cách sử dụng phần mềm GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
-msgstr "có nhiều dấu cảm `!'"
+msgstr "có nhiều dấu cảm “!”"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
-msgstr "gặp dấu phẩy `,' bất thường"
+msgstr "gặp dấu phẩy “,” bất thường"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
-msgstr "dùng `+N' hay `-N' như là địa chỉ đầu tiên một cách không là hợp lệ"
+msgstr "dùng “+N” hay “-N” như là địa chỉ đầu tiên một cách không là hợp lệ"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
-msgstr "có dấu ngoặc móc mở `{' lẻ đôi"
+msgstr "có dấu ngoặc móc mở “{” lẻ đôi"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
-msgstr "gặp dấu ngoặc móc đóng `}' bất thường"
+msgstr "gặp dấu ngoặc móc đóng “}” bất thường"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "có ký tự thêm nằm sau lệnh"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
-msgstr "yêu cầu `\\' nằm sau `a', `c' hay `i'"
+msgstr "cần “\\” nằm sau “a”, “c” hay “i”"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
-msgstr "dấu ngoặc móc đóng `}' không yêu cầu địa chỉ"
+msgstr "dấu ngoặc móc đóng “}” không cần địa chỉ"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
-msgstr "dấu hai chấm `:' không yêu cầu địa chỉ"
+msgstr "dấu hai chấm “:” không yêu cầu địa chỉ"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "chú thích không chấp nhận địa chỉ"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "thiếu lệnh"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "lệnh chỉ dùng một địa chỉ riêng lẻ"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "biểu thức chính quy kiểu đia chỉ chưa kết thúc"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
-msgstr "lệnh `s' chưa kết thúc"
+msgstr "lệnh “s” chưa kết thúc"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
-msgstr "lệnh `y' chưa kết thúc"
+msgstr "lệnh “y” chưa kết thúc"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
-msgstr "không hiểu tùy chọn cho `s'"
+msgstr "không hiểu tùy chọn cho “s”"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
-msgstr "lệnh `s' có nhiều tùy chọn kiểu `p'"
+msgstr "lệnh “s” có nhiều tùy chọn kiểu “p”"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
-msgstr "lệnh `s' có nhiều tùy chọn kiểu `g'"
+msgstr "lệnh “s” có nhiều tùy chọn kiểu “g”"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
-msgstr "lệnh `s' có nhiều tùy chọn kiểu con số"
+msgstr "lệnh “s” có nhiều tùy chọn kiểu con số"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
-msgstr "không cho phép lệnh `s' có tùy chọn con số là số không"
+msgstr "không cho phép lệnh “s” có tùy chọn con số là số không"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
-msgstr "lệnh `y' có các chuỗi có chiều dài khác nhau"
+msgstr "lệnh “y” có các chuỗi có chiều dài khác nhau"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "ký tự định giới không phải là ký tự byte đơn"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "cần phiên bản sed mới hơn"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "sai dùng địa chỉ dòng 0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
-msgstr "không hiểu lệnh: `%c'"
+msgstr "không hiểu lệnh: “%c”"
-#: sed/compile.c:169
-#, fuzzy
+#: sed/compile.c:186
msgid "incomplete command"
-msgstr "thiếu lệnh"
+msgstr "lệnh chưa hoàn thiện"
+
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr "\":\" thiếu một nhãn"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr "thoát đệ quy sau \\c là không được phép"
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: tập tin %s dòng %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e biểu thức #%lu, ký tự %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
-msgstr "không tìm thấy nhãn để nhảy tới `%s'"
+msgstr "không tìm thấy nhãn để nhảy tới “%s”"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr "chuyển đổi HOA/thường sinh ra một ký tự không hợp lệ"
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: không thể đọc %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "không thể chỉnh sửa %s: là thiết bị cuối"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "không thể chỉnh sửa %s: không phải là tập tin thường"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
"%s: cảnh báo: gặp lỗi khi đặt ngữ cảnh tạo tập tin mặc định thành %s: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr "%s: cảnh báo: không lấy được ngữ cảnh bảo mật của %s: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "không thể mở tập tin tạm thời %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "gặp lỗi trong tiến trình con"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
-msgstr "không hỗ trợ tùy chọn `e'"
+msgstr "không hỗ trợ tùy chọn “e”"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
-msgstr "không hỗ trợ lệnh `e'"
+msgstr "không hỗ trợ lệnh “e”"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "không có tập tin đầu vào"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "không có biểu thức chính quy nằm trước"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "không thể ghi rõ cờ sửa đổi với biểu thức chính quy trống"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
-msgstr "tham chiếu không hợp lệ `\\%d' bên phải lệnh `s'"
+msgstr "tham chiếu không hợp lệ “\\%d” bên phải lệnh “s”"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
-msgstr ""
+msgstr "Jay Fenlason"
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
-msgstr ""
+msgstr "Tom Lord"
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
-msgstr ""
+msgstr "Ken Pizzini"
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
-msgstr ""
+msgstr "Paolo Bonzini"
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
@@ -226,16 +633,12 @@ msgstr ""
"Trợ giúp dùng chung cho các phần mềm tại GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/"
">.\n"
-#: sed/sed.c:86
+#: sed/sed.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
-msgstr ""
-"Hãy thông báo lỗi cho: <%s> .\n"
-"Thư thông báo nên chứa từ `%s' trong trường `Chủ đề:'.\n"
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+msgstr "Gửi thư điện tử báo cáo lỗi đến: <%s>.\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -244,17 +647,17 @@ msgstr ""
" sử dụng cú pháp của biểu thức chính quy kiểu Perl 5\n"
" trong văn lệnh.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... {bó-văn-lệnh-nếu-không-có-bó-văn-lệnh-khác} [tập-"
+"Cách dùng: %s [TÙY_CHỌN]... {bó-văn-lệnh-nếu-không-có-bó-văn-lệnh-khác} [tập-"
"tin-đầu-vào]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -263,7 +666,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" thu hồi chức năng tự động in ra khoảng cách mẫu\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -272,7 +675,7 @@ msgstr ""
" -e văn_lệnh, --expression=văn_lệnh\n"
" thêm văn lệnh này vào các câu lệnh cần thực hiện\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -280,20 +683,20 @@ msgid ""
"executed\n"
msgstr ""
" -f tập_tin_văn_lệnh --file=tập_tin_văn_lệnh\n"
-" thêm nội dụng của tập tin văn lệnh này\n"
+" thêm nội dung của tập tin văn lệnh này\n"
" vào các câu lệnh cần thực hiện\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
-" theo liên kết tượng trưng khi xử lý tại chỗ\n"
+" theo liên kết mềm khi xử lý tại chỗ\n"
-#: sed/sed.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:149
+#, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
@@ -302,7 +705,7 @@ msgstr ""
" chỉnh sửa tập tin tại chỗ\n"
" (tạo bản sao lưu nếu phần mở rộng được áp dụng)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -313,46 +716,56 @@ msgstr ""
" mở tập tin ở chế độ nhị phân (không phải xử lý một cách\n"
" đặc biệt đối với các ký tự xuống dòng CR+LF)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
-" chỉ ra chiều dài muốn ngắt dòng cho lệnh `l'\n"
+" chỉ ra chiều dài muốn ngắt dòng cho lệnh “l”\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
" disable all GNU extensions.\n"
msgstr ""
" --posix\n"
-" tắt mọi phần mở rộng kiểu GNU\n"
+" tắt mọi phần mở rộng của GNU.\n"
-#: sed/sed.c:128
+#: sed/sed.c:161
#, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" dùng biểu thức chính quy đã mở rộng trong văn lệnh.\n"
+" (để tương thích dùng POSIX -E).\n"
-#: sed/sed.c:133
+#: sed/sed.c:167
#, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
-" coi các tập tin là riêng với nhau, hơn là một luồng liên "
-"tục riêng lẻ.\n"
+" coi các tập tin là riêng với nhau, chứ không phải đơn,\n"
+" luồng liên tục.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+" --sandbox\n"
+" thực hiện trong chế độ sandbox.\n"
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -362,27 +775,29 @@ msgid ""
msgstr ""
" -u, --unbuffered\n"
" nạp số lượng dữ liệu tối thiểu từ các tập tin đầu vào,\n"
-" và làm đẩy dữ liệu của bộ đệm kết xuất lên đĩa thường xuyên "
+" và đẩy dữ liệu của bộ đệm kết xuất lên đĩa thường xuyên "
"hơn\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" ngăn cách các dòng bằng ký tự NUL\n"
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help hiện trợ giúp này rồi thoát\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version xuất thông tin phiên bản rồi thoát\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -393,124 +808,63 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Không đưa ra tùy chọn `-e', `--expression' (biểu thức),\n"
-"`-f' hay `--file' (tập tin) thì đối số khác tùy chọn thứ nhất\n"
+"Không đưa ra tùy chọn “-e”, “--expression” (biểu thức),\n"
+"“-f” hay “--file” (tập tin) thì đối số khác tùy chọn thứ nhất\n"
"được lấy làm văn lệnh sed cần giải dịch. Tất cả các đối số\n"
"còn lại là tên của tập tin đầu vào; không chỉ ra tập tin đầu\n"
"vào thì nó dùng đầu vào tiêu chuẩn.\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "không thể gỡ bỏ %s: %s "
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "không thể mở tập tin %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "không thể gắn với %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
+#: sed/utils.c:192
#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
-msgstr[0] "không thể ghi %d mục vào %s: %s"
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "không thể ghi %llu mục vào %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "lỗi đọc trên %s: %s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
-msgstr "không thể theo liên kết tượng trưng %s: %s"
+msgstr "không thể theo liên kết mềm %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
-msgstr "không thể lấy trạng thái về %s: %s"
+msgstr "không thể lấy thống kê %s: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "không thể đổi tên %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Thành công"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Không tìm thấy"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Tên lớp ký tự không hợp lệ"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Có dấu gạch ngược theo sau"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Tham chiếu ngược không hợp lệ"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Có dấu ngoặc vuông mở `[' hay `[^' lẻ đôi"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "không thể ghi rõ cờ sửa đổi với biểu thức chính quy trống"
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Có dấu ngoặc mở `(' hay `\\(' lẻ đôi"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Có dấu ngoặc đơn mở `\\(' lẻ đôi"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "`\\{\\}' có nội dung không hợp lệ"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Kết thúc phạm vi không hợp lệ"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Cạn bộ nhớ"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Biểu thức chính quy kết thúc quá sớm"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Có dấu ngoặc đơn đóng `)' hay `\\)' lẻ đôi"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Không có biểu thức chính quy đi trước"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy thông báo lỗi cho: <%s> .\n"
+#~ "Thư thông báo nên chứa từ “%s” trong trường “Chủ đề:”.\n"
+#~ "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed phiên bản %s\n"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index 0de7eb1..713256b 100644
--- a/po/zh_CN.gmo
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 36206da..8890be1 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sed 4.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 23:17+0800\n"
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -15,221 +15,601 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "非法的字符类型名"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "“\\{\\}”中内容非法"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "正则表达式过大"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "没有匹配项"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "非法的正则表达式"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "非法的收集字符"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "非法的字符类型名"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "尾端的“\\”"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "非法回引用"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "未匹配的“[”或者“[^”"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "未匹配的“(”或者“\\(”"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "未匹配的“\\{”"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "“\\{\\}”中内容非法"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "非法的范围结束"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "内存耗尽"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "非法的正则表达式头"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正则表达式不完整"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正则表达式过大"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "未匹配的“)”或者“\\)”"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "前面没有正则表达式"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "多个“!”"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "意外的“,”"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "无法将 +N 或 ~N 作为第一个地址"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "未匹配的“{”"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "意外的“}”"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "命令后含有多余的字符"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "期望在“a”, “c”, “i”之后有“\\”"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "“}”不需要任何地址"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": 不需要任何地址"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "注释不接受任何地址"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "遗漏命令"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "命令只使用一个地址"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "未终止的地址正则表达式"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "未终止的“s”命令"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "未终止的“y”命令"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "“s”的未知选项"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "多个“s”命令的选项“p”"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "多个“s”命令的选项“g”"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "多个“s”命令的数值选项"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "“s”命令的数值选项不能为零"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "“y”命令的字符串长度不同"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "分割符长度不为1"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "需要更高版本的sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "非法使用地址0"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "未知的命令:“%c”"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "遗漏命令"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s:文件 %s 行号:%lu:%s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s:-e 表达式 #%lu,字符 %lu:%s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "无法为目的为“%s”的跳转找到标签"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s:无法读取 %s:%s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "无法编辑文件 %s: 这是一个终端"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "无法编辑文件 %s: 不是一个普通文件"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
msgstr ""
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "无法打开临时文件 %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "子进程出错"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "不支持选项“e”"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "不支持命令“e”"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
msgstr "没有输入文件"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "前面没有正则表达式"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "无法对空正则表达式指定修饰符"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "“s”命令的RHS非法引用\\%d"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"将错误报告通过电子邮件发送到:%s .\n"
-"请务必将单词“%s”放在标题的某处。\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -237,7 +617,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" 使用 Perl 5 的正则表达式语法\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -246,7 +626,7 @@ msgstr ""
"用法: %s [选项]... {脚本(如果没有其他脚本)} [输入文件]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -255,7 +635,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" 取消自动打印模式空间\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -264,7 +644,7 @@ msgstr ""
" -e 脚本, --expression=脚本\n"
" 添加“脚本”到程序的运行列表\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -274,7 +654,7 @@ msgstr ""
" -f 脚本文件, --file=脚本文件\n"
" 添加“脚本文件”到程序的运行列表\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
@@ -283,7 +663,7 @@ msgstr ""
" --follow-symlinks\n"
" 直接修改文件时跟随软链接\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -292,7 +672,7 @@ msgstr ""
" -i[扩展名], --in-place[=扩展名]\n"
" 直接修改文件(如果指定扩展名就备份文件)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
@@ -302,7 +682,7 @@ msgstr ""
" -b, --binary\n"
" 以二进制方式打开文件 (回车加换行不做特殊处理)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -311,7 +691,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" 指定“l”命令的换行期望长度\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -320,27 +700,34 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" 关闭所有 GNU 扩展\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" 在脚本中使用扩展正则表达式\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" 将输入文件视为各个独立的文件而不是一个长的连续输入\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -351,24 +738,24 @@ msgstr ""
" -u, --unbuffered\n"
" 从输入文件读取最少的数据,更频繁的刷新输出\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 打印帮助并退出\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version 输出版本信息并退出\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -383,118 +770,56 @@ msgstr ""
"sed脚本。其他非选项参数被视为输入文件,如果没有输入文件,那么程序将从标准\n"
"输入读取数据。\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "无法移除 %s:%s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "无法打开文件 %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
+#: sed/utils.c:155
#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
msgstr "无法绑定 %s: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "无法将 %d 个项目写入 %s:%s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "读取 %s 出错:%s"
-#: sed/utils.c:372
+#: sed/utils.c:325
#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
msgstr "无法跟随软链接 %s: %s"
-#: sed/utils.c:406
+#: sed/utils.c:359
#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
msgstr "无法获取 %s 的状态: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "无法重命名 %s:%s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "成功"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "没有匹配项"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "无法对空正则表达式指定修饰符"
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "非法的正则表达式"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "非法的收集字符"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "非法的字符类型名"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "尾端的“\\”"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "非法回引用"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "未匹配的“[”或者“[^”"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "未匹配的“(”或者“\\(”"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "未匹配的“\\{”"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "“\\{\\}”中内容非法"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "非法的范围结束"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "内存耗尽"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "非法的正则表达式头"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "正则表达式不完整"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "正则表达式过大"
-
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "未匹配的“)”或者“\\)”"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "前面没有正则表达式"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: %s .\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "将错误报告通过电子邮件发送到:%s .\n"
+#~ "请务必将单词“%s”放在标题的某处。\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "超级-sed 版本 %s\n"
diff --git a/po/zh_TW.gmo b/po/zh_TW.gmo
index 5c57952..c8842fb 100644
--- a/po/zh_TW.gmo
+++ b/po/zh_TW.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 8539cf4..0cdc378 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,235 +1,621 @@
-# Traditional Chinese Messages for the sed
+# Traditional Chinese Messages for the sed.
# Copyright (C) 2002, 05 Free Software Foundation, Inc.
-# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002
-# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002.
+# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.1.4\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-20 09:37+0800\n"
-"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:37+0800\n"
+"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "不正確的字元等級名稱"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "不正確的「\\{\\}」內容"
+
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "正規表示式太大"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "記憶體耗盡"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "成功"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "沒有符合者"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "不正確的正規表示式"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "不正確的核對字元"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "不正確的字元等級名稱"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "末端有倒斜線"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "不正確的返回參考"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "未匹配的「[」或「[^」"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "未匹配的「(」或「\\」"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "未匹配的「\\{」"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "不正確的「\\{\\}」內容"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "不正確的範圍結束"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "記憶體耗盡"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "不正確的前導正規表示式"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "正規表示式的過早結束"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "正規表示式太大"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "未匹配的「)」或「\\」"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "沒有先前的正規表示式"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"GNU sed 首頁:<http://www.gnu.org/software/sed/>。\n"
+"使用 GNU 軟體的一般說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>。\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "多個「!」"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "未預期的「,」"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "無法將 +N 或 ~N 作為第一個位址"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "未匹配的「{」"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "未預期的「}」"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "命令後含有多餘的字元"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "預期在「a」、「c」或「i」之後出現 \\"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "「}」不需要任何位址"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": 不需要任何位址"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "備註不接受任何位址"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "遺漏命令"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "命令只使用一個位址"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "未結束的位址正規表示式"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "未結束的「s」命令"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "未結束的「y」命令"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "「s」的未知選項"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "多個「s」命令的選項「p」"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "多個「s」命令的選項「g」"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "多個「s」命令的數值選項"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "「s」命令的數值選項不能為零"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "y 命令的字串長度不同"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "分隔字元不是單一位元字元"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "預期使用新版的 sed"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "非法使用位址第 0 列"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "未知的命令: 「%c」"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "遺漏命令"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
-msgstr "%s: 檔案 %s 行號: %lu: %s\n"
+msgstr "%s: 檔案 %s 列號: %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e 表示式 #%lu,字元 %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "無法為目的是「%s」的跳移找到標籤"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: 無法讀取 %s: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "無法編輯 %s: 是一個終端機"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "無法編輯 %s: 不是一個正常檔案"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:警告:無法設定 %s:%s 的預設檔案建立語境"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:警告:無法提取 %s:%s 的安全語境"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "無法打開暫存檔案 %s: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "錯誤發生於副行程中"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr "不支援選項「e」"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "不支援命令「e」"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
-msgstr ""
+msgstr "沒有輸入檔案"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "不存在之前的正規表示式"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "無法指定修飾字元給空的正規表示式"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "「s」命令的 RHS 上不正確的參考值 \\%d"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
+"GNU sed 首頁:<http://www.gnu.org/software/sed/>。\n"
+"使用 GNU 軟體的一般說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>。\n"
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"將錯誤報告經由電子郵件發送到: %s 。\n"
-"請確定將單字「%s」放在「Subject:」欄的某處。\n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -237,7 +623,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" 在命令稿中使用 Perl 5 的正規表示式語法。\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -246,7 +632,7 @@ msgstr ""
"用法: %s [選項]... {若無其他命令稿則只能放命令稿} [輸入檔]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
+#: sed/sed.c:138
#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
@@ -255,7 +641,7 @@ msgstr ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" 抑止樣版空間的自動顯示\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -264,7 +650,7 @@ msgstr ""
" -e 命令稿, --expression=命令稿\n"
" 加入命令稿做為執行的命令\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -274,14 +660,16 @@ msgstr ""
" -f 命令稿檔案, --file=命令稿檔案\n"
" 加入命令稿檔案內容做為執行的命令\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" 就地處理時追隨符號連結\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -290,15 +678,17 @@ msgstr ""
" -i[副檔名], --in-place[=副檔名]\n"
" 直接編輯檔案 (若提供副檔名則會產生備份)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
"specially)\n"
msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" 以二進位模式開啟檔案 (並未特殊處理 CR+LF)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -307,7 +697,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" 指定使用「l」命令時想要的換列長度\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -316,27 +706,34 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" 停用所有 GNU 擴充功能。\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" 在命令稿中使用擴充的正規表示式。\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" 將檔案視為各自分離而非單一連續的長字串。\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -347,24 +744,24 @@ msgstr ""
" -u, --unbuffered\n"
" 從輸入檔中讀取最少量的資料並更常清空輸出緩衝區\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help 顯示本輔助訊息並離開\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version 輸出版本資訊並離開\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -380,118 +777,56 @@ msgstr ""
"假如未指定輸入檔,就會從標準輸入來讀取。\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "無法移除 %s: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "無法打開檔案 %s: %s"
-#: sed/utils.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:155
+#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
-msgstr "無法將 %d 個項目寫入 %s: %s"
+msgstr "無法附加到 %s:%s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "無法將 %d 個項目寫入 %s: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
-msgstr "讀取 %s 出錯: %s"
+msgstr "讀取 %s 時出錯: %s"
-#: sed/utils.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:325
+#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
-msgstr "無法打開檔案 %s: %s"
+msgstr "無法追隨符號連結 %s:%s"
-#: sed/utils.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:359
+#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
-msgstr "無法更改名稱 %s: %s"
+msgstr "無法取得狀態 %s:%s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "無法更改名稱 %s: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "成功"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "沒有符合者"
-
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "不正確的正規表示式"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "不正確的核對字元"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "不正確的字元等級名稱"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "末端有倒斜線"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "不正確的返回參考"
-
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "未匹配的「[」或「[^」"
-
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "未匹配的「(」或「\\」"
-
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "未匹配的「\\{」"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "不正確的「\\{\\}」內容"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "不正確的範圍結束"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "記憶體耗盡"
-
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "不正確的前導正規表示式"
-
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "正規表示式的過早結束"
-
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "正規表示式太大"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "無法指定修飾字元給空的正規表示式"
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "未匹配的「)」或「\\」"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "沒有先前的正規表示式"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "將錯誤報告以電子郵件寄到:<%s>。\n"
+#~ "請記得在『 主旨:』欄位中包含字詞『%s』。\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "超級 sed 版本 %s\n"
@@ -507,14 +842,14 @@ msgstr "沒有先前的正規表示式"
#~ msgstr "GNU sed 版本 %s\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE,\n"
#~ "to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "這是自由軟體;參閱原始碼以獲得版權狀態。在法律允許的範圍內不提供任何保"
-#~ "證;\n"
-#~ "即使是對於銷售權利或是為了適合於某種特殊目的。\n"
+#~ "著作權 © %d 自由軟體基金會。\n"
+#~ "這是自由軟體;複製條件請參看原始碼。 沒有任何\n"
+#~ "擔保;在法律所允許的範圍內,甚至不含對於某一特定目的之\n"
+#~ "適售性與適用性。\n"