summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po722
1 files changed, 530 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8acda69..3e51ece 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,236 +1,633 @@
-# translation of sed-4.1.1.tr.po to Turkish
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003, 2004.
-#
+# translation of sed-4.2.1.tr.po to Turkish
+# Copyright (C) 2003, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003, 2004, 2013.
+# Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sed 4.1.1\n"
+"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-05 10:03+0200\n"
-"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-17 17:34+0200\n"
+"Last-Translator: Volkan Gezer <vlkngzr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: sed/compile.c:144
+#: lib/closeout.c:112
+msgid "write error"
+msgstr ""
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070
+#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137
+#: lib/dfa.c:1140
+msgid "unbalanced ["
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1083
+#, fuzzy
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Hatalı karakter sınıf ismi"
+
+#: lib/dfa.c:1206
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1275
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1436
+#, fuzzy
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} içeriği hatalı"
+
+#
+#: lib/dfa.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "Düzenli ifade fazla büyük"
+
+#: lib/dfa.c:1853
+msgid "unbalanced ("
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1980
+msgid "no syntax specified"
+msgstr ""
+
+#: lib/dfa.c:1988
+msgid "unbalanced )"
+msgstr ""
+
+#: lib/error.c:191
+msgid "Unknown system error"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:619
+#, c-format
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
+#, c-format
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
+#, c-format
+msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+#, fuzzy
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:354
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:355
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Eşleşme bulunamadı"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Hatalı düzenli ifade"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Hatalı birleştirme karakteri"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Hatalı karakter sınıf ismi"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Sonda fazla gerikesme var"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Hatalı geri referans"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Eşleşmeyen [ veya [^"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Eşleşmeyen ( veya \\("
+
+#
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Eşleşmeyen \\{"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} içeriği hatalı"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Geçersiz kapsam sonu"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Bellek tükendi"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Bir önceki düzenli ifade hatalı"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Düzenli ifade erken sonlandı"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Düzenli ifade fazla büyük"
+
+#
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Eşleşmeyen ) or \\)"
+
+#: lib/regcomp.c:687
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:74
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:77
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:84
+msgid "(C)"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:86
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, c-format
+msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"GNU sed ana sayfası: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">.\n"
+
+#: sed/compile.c:146
msgid "multiple `!'s"
msgstr "birden fazla '!'"
-#: sed/compile.c:145
+#: sed/compile.c:147
msgid "unexpected `,'"
msgstr "beklenmeyen ','"
-#: sed/compile.c:146
+#: sed/compile.c:149
msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
msgstr "ilk adres olarak +N veya ~N kullanılamaz"
-#: sed/compile.c:147
+#: sed/compile.c:150
msgid "unmatched `{'"
msgstr "eşleşmeyen '{'"
-#: sed/compile.c:148
+#: sed/compile.c:151
msgid "unexpected `}'"
msgstr "beklenmeyen '}'"
-#: sed/compile.c:149
+#: sed/compile.c:153
msgid "extra characters after command"
msgstr "komuttan sonra fazla karakterler var"
-#: sed/compile.c:150
+#: sed/compile.c:155
msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
msgstr "`a', `c' veya `i' sonrası \\ beklendi"
-#: sed/compile.c:151
+#: sed/compile.c:157
msgid "`}' doesn't want any addresses"
msgstr "'}' için adres istenmez"
-#: sed/compile.c:152
+#: sed/compile.c:159
msgid ": doesn't want any addresses"
msgstr ": için hiç adres istenmez"
-#: sed/compile.c:153
+#: sed/compile.c:161
msgid "comments don't accept any addresses"
msgstr "açıklamalarda adres kabul edilmez"
-#: sed/compile.c:154
+#: sed/compile.c:162
msgid "missing command"
msgstr "komut eksik"
-#: sed/compile.c:155
+#: sed/compile.c:163
msgid "command only uses one address"
msgstr "komutta yalnızca tek adres kullanılır"
-#: sed/compile.c:156
+#: sed/compile.c:164
msgid "unterminated address regex"
msgstr "sonlandırılmamış adres düzenli ifadesi"
-#: sed/compile.c:157
+#: sed/compile.c:165
msgid "unterminated `s' command"
msgstr "sonlandırılmamış 's' komutu"
-#: sed/compile.c:158
+#: sed/compile.c:166
msgid "unterminated `y' command"
msgstr "sonlandırılmamış 'y' komutu"
-#: sed/compile.c:159
+#: sed/compile.c:167
msgid "unknown option to `s'"
msgstr "`s' komutuna bilinmeyen seçenek verilmiş"
-#: sed/compile.c:160
+#: sed/compile.c:169
msgid "multiple `p' options to `s' command"
msgstr "`s' komutuna birden fazla `p' seçeneği verilmiş"
-#: sed/compile.c:161
+#: sed/compile.c:171
msgid "multiple `g' options to `s' command"
msgstr "`s' komutuna birden fazla `g' seçeneği verilmiş"
-#: sed/compile.c:162
+#: sed/compile.c:173
msgid "multiple number options to `s' command"
msgstr "`s' komutuna birden fazla sayı seçeneği verilmiş"
-#: sed/compile.c:163
+#: sed/compile.c:175
msgid "number option to `s' command may not be zero"
msgstr "`s' komutuna verilen sayı seçeneği sıfır olamaz"
-#: sed/compile.c:164
+#: sed/compile.c:177
msgid "strings for `y' command are different lengths"
msgstr "`y' komutu için dizgeler değişik uzunluklarda"
-#: sed/compile.c:165
+#: sed/compile.c:179
msgid "delimiter character is not a single-byte character"
msgstr "ayraç karakteri tek baytlık değil"
-#: sed/compile.c:166
+#: sed/compile.c:181
msgid "expected newer version of sed"
msgstr "sed'in daha yeni bir sürümü beklendi"
-#: sed/compile.c:167
+#: sed/compile.c:183
msgid "invalid usage of line address 0"
msgstr "satır adresi 0'ın hatalı kullanımı"
-#: sed/compile.c:168
+#: sed/compile.c:184
#, c-format
msgid "unknown command: `%c'"
msgstr "bilinmeyen komut: `%c'"
-#: sed/compile.c:169
+#: sed/compile.c:186
#, fuzzy
msgid "incomplete command"
msgstr "komut eksik"
-#: sed/compile.c:192
+#: sed/compile.c:188
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:190
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:213
#, c-format
msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
msgstr "%s: dosya %s satır %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:195
+#: sed/compile.c:216
#, c-format
msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
msgstr "%s: -e ifade #%lu, harf %lu: %s\n"
-#: sed/compile.c:1657
+#: sed/compile.c:1639
#, c-format
msgid "can't find label for jump to `%s'"
msgstr "`%s'e atlamak için etiket bulunamıyor"
-#: sed/execute.c:595
+#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr ""
+
+#: sed/execute.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: %s okunamıyor: %s\n"
-#: sed/execute.c:624
+#: sed/execute.c:600
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
msgstr "%s düzenlenemedi: bu bir terminal"
-#: sed/execute.c:629
+#: sed/execute.c:605
#, c-format
msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
msgstr "%s düzenlenemedi: normal dosya değil"
-#: sed/execute.c:640
+#: sed/execute.c:616
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
msgstr ""
+"%s: uyarı: %s için öntanımlı dosya oluşturma bağlamı ayarlama başarısız: %s"
-#: sed/execute.c:647
+#: sed/execute.c:624
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: uyarı: %s için güvenlik bağlamı alma başarısız: %s"
-#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211
+#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178
#, c-format
msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
msgstr "geçici dosya %s açılamadı: %s"
-#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373
+#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368
msgid "error in subprocess"
msgstr "altsüreçte hata"
-#: sed/execute.c:1195
+#: sed/execute.c:1160
msgid "option `e' not supported"
msgstr " e' seçeneği desteklenmiyor"
-#: sed/execute.c:1375
+#: sed/execute.c:1349
msgid "`e' command not supported"
msgstr "`e' komutu desteklenmiyor"
-#: sed/execute.c:1725
+#: sed/execute.c:1675
msgid "no input files"
-msgstr ""
+msgstr "girdi dosyası yok"
-#: sed/regexp.c:39
+#: sed/regexp.c:38
msgid "no previous regular expression"
msgstr "daha önce bir düzenli ifade yok"
-#: sed/regexp.c:40
-msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
-msgstr "boş düzenli ifadeye değiştirici atanamaz"
-
-#: sed/regexp.c:129
+#: sed/regexp.c:138
#, c-format
msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
msgstr "`s' komutunun RHS'sinde geçersiz \\%d referansı"
-#: sed/sed.c:32
+#: sed/sed.c:35
msgid "Jay Fenlason"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:33
+#: sed/sed.c:36
msgid "Tom Lord"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:34
+#: sed/sed.c:37
msgid "Ken Pizzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:35
+#: sed/sed.c:38
msgid "Paolo Bonzini"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:79
+#: sed/sed.c:113
#, c-format
msgid ""
"GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
msgstr ""
+"GNU sed ana sayfası: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"GNU yazılımı kullanımı hakkında genel yardım: <http://www.gnu.org/gethelp/"
+">.\n"
-#: sed/sed.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"E-mail bug reports to: <%s>.\n"
-"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#: sed/sed.c:120
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
msgstr ""
-"Yazılım hatalarını %s adresine, çeviri hatalarını \n"
-"<gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildirin. \n"
-"``%s'' sözcüğünün Konu başlığında yer almasına dikkat edin. \n"
-#: sed/sed.c:99
+#: sed/sed.c:129
msgid ""
" -R, --regexp-perl\n"
" use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
@@ -238,7 +635,7 @@ msgstr ""
" -R, --regexp-perl\n"
" betikte Perl 5'in düzenli ifade sözdizimini kullanır.\n"
-#: sed/sed.c:104
+#: sed/sed.c:134
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
@@ -247,16 +644,16 @@ msgstr ""
"Kullanım: %s [SEÇENEK]... {betik-eğer-başka-betik-yoksa} [girdi-dosyası]...\n"
"\n"
-#: sed/sed.c:108
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/sed.c:138
+#, c-format
msgid ""
" -n, --quiet, --silent\n"
" suppress automatic printing of pattern space\n"
msgstr ""
-"-n, --quiet, --silent\n"
+" -n, --quiet, --silent\n"
" kalıp uzayının otomatik yazdırılmasını kaldırır\n"
-#: sed/sed.c:110
+#: sed/sed.c:140
#, c-format
msgid ""
" -e script, --expression=script\n"
@@ -265,7 +662,7 @@ msgstr ""
" -e script, --expression=betik\n"
" betiği, koşturulacak komutlara ekler\n"
-#: sed/sed.c:112
+#: sed/sed.c:142
#, c-format
msgid ""
" -f script-file, --file=script-file\n"
@@ -275,14 +672,16 @@ msgstr ""
" -f betik-dosyası, --file=betik-dosyası\n"
" betik-dosyası'nın içeriğini, koşturulacak komutlara ekler\n"
-#: sed/sed.c:115
+#: sed/sed.c:146
#, c-format
msgid ""
" --follow-symlinks\n"
" follow symlinks when processing in place\n"
msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" symlink'leri yerinde işlerken takip et\n"
-#: sed/sed.c:118
+#: sed/sed.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
@@ -292,15 +691,17 @@ msgstr ""
" dosyaları yerinde değiştirir (eğer uzantı verilmişse yedek\n"
" oluşturur)\n"
-#: sed/sed.c:121
+#: sed/sed.c:153
#, c-format
msgid ""
" -b, --binary\n"
" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
"specially)\n"
msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" dosyaları ikili kipte aç (CR+LF'ler özel olarak işlenmez)\n"
-#: sed/sed.c:124
+#: sed/sed.c:157
#, c-format
msgid ""
" -l N, --line-length=N\n"
@@ -309,7 +710,7 @@ msgstr ""
" -l N, --line-length=N\n"
" `l' komutu için istenen satır sarma uzunluğunu belirtir\n"
-#: sed/sed.c:126
+#: sed/sed.c:159
#, c-format
msgid ""
" --posix\n"
@@ -318,28 +719,35 @@ msgstr ""
" --posix\n"
" bütün GNU eklentilerini devre dışı bırakır.\n"
-#: sed/sed.c:128
-#, c-format
+#: sed/sed.c:161
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" -r, --regexp-extended\n"
-" use extended regular expressions in the script.\n"
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
msgstr ""
" -r, --regexp-extended\n"
" betikte geliştirilmiş düzenli ifadeler kullanır.\n"
-#: sed/sed.c:133
-#, c-format
+#: sed/sed.c:167
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" -s, --separate\n"
-" consider files as separate rather than as a single "
-"continuous\n"
-" long stream.\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
msgstr ""
" -s, --separate\n"
" dosyaları, tek uzun bir akış yerine ayrı ayrı "
"değerlendirir.\n"
-#: sed/sed.c:136
+#: sed/sed.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:172
#, c-format
msgid ""
" -u, --unbuffered\n"
@@ -351,24 +759,24 @@ msgstr ""
" girdi dosyalarından asgari miktarda veri yükler ve\n"
" çıktı yastıklarını daha sık boşaltır\n"
-#: sed/sed.c:139
+#: sed/sed.c:175
#, c-format
msgid ""
" -z, --null-data\n"
" separate lines by NUL characters\n"
msgstr ""
-#: sed/sed.c:141
+#: sed/sed.c:177
#, c-format
msgid " --help display this help and exit\n"
msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n"
-#: sed/sed.c:142
+#: sed/sed.c:178
#, c-format
msgid " --version output version information and exit\n"
msgstr " --version sürüm bilgisinin gösterir ve çıkar\n"
-#: sed/sed.c:143
+#: sed/sed.c:179
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -385,126 +793,56 @@ msgstr ""
"verilmemiş ise, standart girdi okunur.\n"
"\n"
-#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432
+#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384
#, c-format
msgid "cannot remove %s: %s"
msgstr "%s kaldırılamıyor: %s"
-#: sed/utils.c:144
+#: sed/utils.c:136
#, c-format
msgid "couldn't open file %s: %s"
msgstr "%s dosyası açılamadı: %s"
-#: sed/utils.c:167
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:155
+#, c-format
msgid "couldn't attach to %s: %s"
-msgstr "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
+msgstr "%s içine ekleme yapılamadı: %s"
-#: sed/utils.c:229
-#, c-format
-msgid "couldn't write %d item to %s: %s"
-msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s"
+#: sed/utils.c:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
msgstr[0] "%d sayıda öğe %s'e yazılamadı: %s"
-#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267
+#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223
#, c-format
msgid "read error on %s: %s"
msgstr "%s'de okuma hatası: %s"
-#: sed/utils.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:325
+#, c-format
msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
-msgstr "%s dosyası açılamadı: %s"
+msgstr "%s symlink takip edilemedi: %s"
-#: sed/utils.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: sed/utils.c:359
+#, c-format
msgid "cannot stat %s: %s"
-msgstr "%s yeniden adlandırılamadı: %s"
+msgstr "%s durumu alınamadı: %s"
-#: sed/utils.c:437
+#: sed/utils.c:389
#, c-format
msgid "cannot rename %s: %s"
msgstr "%s yeniden adlandırılamadı: %s"
-#: lib/regcomp.c:132
-msgid "Success"
-msgstr "Başarılı"
-
-#: lib/regcomp.c:135
-msgid "No match"
-msgstr "Eşleşme bulunamadı"
-
-#
-#: lib/regcomp.c:138
-msgid "Invalid regular expression"
-msgstr "Hatalı düzenli ifade"
-
-#: lib/regcomp.c:141
-msgid "Invalid collation character"
-msgstr "Hatalı birleştirme karakteri"
-
-#: lib/regcomp.c:144
-msgid "Invalid character class name"
-msgstr "Hatalı karakter sınıf ismi"
-
-#: lib/regcomp.c:147
-msgid "Trailing backslash"
-msgstr "Sonda fazla gerikesme var"
-
-#: lib/regcomp.c:150
-msgid "Invalid back reference"
-msgstr "Hatalı geri referans"
-
-#
-#: lib/regcomp.c:153
-msgid "Unmatched [ or [^"
-msgstr "Eşleşmeyen [ veya [^"
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr "boş düzenli ifadeye değiştirici atanamaz"
-#
-#: lib/regcomp.c:156
-msgid "Unmatched ( or \\("
-msgstr "Eşleşmeyen ( veya \\("
-
-#
-#: lib/regcomp.c:159
-msgid "Unmatched \\{"
-msgstr "Eşleşmeyen \\{"
-
-#: lib/regcomp.c:162
-msgid "Invalid content of \\{\\}"
-msgstr "\\{\\} içeriği hatalı"
-
-#: lib/regcomp.c:165
-msgid "Invalid range end"
-msgstr "Geçersiz kapsam sonu"
-
-#: lib/regcomp.c:168
-msgid "Memory exhausted"
-msgstr "Bellek tükendi"
-
-#
-#: lib/regcomp.c:171
-msgid "Invalid preceding regular expression"
-msgstr "Bir önceki düzenli ifade hatalı"
-
-#
-#: lib/regcomp.c:174
-msgid "Premature end of regular expression"
-msgstr "Düzenli ifade erken sonlandı"
-
-#
-#: lib/regcomp.c:177
-msgid "Regular expression too big"
-msgstr "Düzenli ifade fazla büyük"
-
-#
-#: lib/regcomp.c:180
-msgid "Unmatched ) or \\)"
-msgstr "Eşleşmeyen ) or \\)"
-
-#: lib/regcomp.c:705
-msgid "No previous regular expression"
-msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hataları bize bildirin: <%s>.\n"
+#~ "``Konu:'' alanında ayrıca ``%s'' kelimesini eklediğinizden emin olun.\n"
#~ msgid "super-sed version %s\n"
#~ msgstr "super-sed sürüm %s\n"
@@ -520,14 +858,14 @@ msgstr "Daha önce düzenli ifade yok"
#~ msgstr "GNU sed sürümü %s\n"
#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
#~ "NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
#~ "PURPOSE,\n"
#~ "to the extent permitted by law.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
+#~ "Telif Hakkı (C) %d Özgür Yazılım Vakfı\n"
#~ "Bu serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
#~ "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya HERHANGİ BİR AMACA\n"
#~ "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"