diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 705 |
1 files changed, 520 insertions, 185 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8539cf4..0cdc378 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,235 +1,621 @@ -# Traditional Chinese Messages for the sed +# Traditional Chinese Messages for the sed. # Copyright (C) 2002, 05 Free Software Foundation, Inc. -# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002 -# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005 +# This file is distributed under the same license as the sed package. +# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. +# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: sed 4.1.4\n" +"Project-Id-Version: sed 4.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-22 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-20 09:37+0800\n" -"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-30 00:59-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-12 23:37+0800\n" +"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: sed/compile.c:144 +#: lib/closeout.c:112 +msgid "write error" +msgstr "" + +#: lib/copy-acl.c:54 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1025 lib/dfa.c:1028 lib/dfa.c:1047 lib/dfa.c:1057 lib/dfa.c:1070 +#: lib/dfa.c:1098 lib/dfa.c:1107 lib/dfa.c:1110 lib/dfa.c:1115 lib/dfa.c:1137 +#: lib/dfa.c:1140 +msgid "unbalanced [" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1083 +#, fuzzy +msgid "invalid character class" +msgstr "不正確的字元等級名稱" + +#: lib/dfa.c:1206 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1275 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1436 +#, fuzzy +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "不正確的「\\{\\}」內容" + +#: lib/dfa.c:1439 +#, fuzzy +msgid "regular expression too big" +msgstr "正規表示式太大" + +#: lib/dfa.c:1853 +msgid "unbalanced (" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1980 +msgid "no syntax specified" +msgstr "" + +#: lib/dfa.c:1988 +msgid "unbalanced )" +msgstr "" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:619 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 +#, fuzzy +msgid "memory exhausted" +msgstr "記憶體耗盡" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:354 +msgid "`" +msgstr "" + +#: lib/quotearg.c:355 +msgid "'" +msgstr "" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "沒有符合者" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "不正確的正規表示式" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "不正確的核對字元" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "不正確的字元等級名稱" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "末端有倒斜線" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "不正確的返回參考" + +#: lib/regcomp.c:156 +#, fuzzy +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "未匹配的「[」或「[^」" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "未匹配的「(」或「\\」" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "未匹配的「\\{」" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "不正確的「\\{\\}」內容" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "不正確的範圍結束" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "記憶體耗盡" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "不正確的前導正規表示式" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "正規表示式的過早結束" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "正規表示式太大" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "未匹配的「)」或「\\」" + +#: lib/regcomp.c:687 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "沒有先前的正規表示式" + +#: lib/set-acl.c:46 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "" + +#: lib/version-etc.c:256 +#, fuzzy +msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "" +"GNU sed 首頁:<http://www.gnu.org/software/sed/>。\n" +"使用 GNU 軟體的一般說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>。\n" + +#: sed/compile.c:146 msgid "multiple `!'s" msgstr "多個「!」" -#: sed/compile.c:145 +#: sed/compile.c:147 msgid "unexpected `,'" msgstr "未預期的「,」" -#: sed/compile.c:146 +#: sed/compile.c:149 msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" msgstr "無法將 +N 或 ~N 作為第一個位址" -#: sed/compile.c:147 +#: sed/compile.c:150 msgid "unmatched `{'" msgstr "未匹配的「{」" -#: sed/compile.c:148 +#: sed/compile.c:151 msgid "unexpected `}'" msgstr "未預期的「}」" -#: sed/compile.c:149 +#: sed/compile.c:153 msgid "extra characters after command" msgstr "命令後含有多餘的字元" -#: sed/compile.c:150 +#: sed/compile.c:155 msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" msgstr "預期在「a」、「c」或「i」之後出現 \\" -#: sed/compile.c:151 +#: sed/compile.c:157 msgid "`}' doesn't want any addresses" msgstr "「}」不需要任何位址" -#: sed/compile.c:152 +#: sed/compile.c:159 msgid ": doesn't want any addresses" msgstr ": 不需要任何位址" -#: sed/compile.c:153 +#: sed/compile.c:161 msgid "comments don't accept any addresses" msgstr "備註不接受任何位址" -#: sed/compile.c:154 +#: sed/compile.c:162 msgid "missing command" msgstr "遺漏命令" -#: sed/compile.c:155 +#: sed/compile.c:163 msgid "command only uses one address" msgstr "命令只使用一個位址" -#: sed/compile.c:156 +#: sed/compile.c:164 msgid "unterminated address regex" msgstr "未結束的位址正規表示式" -#: sed/compile.c:157 +#: sed/compile.c:165 msgid "unterminated `s' command" msgstr "未結束的「s」命令" -#: sed/compile.c:158 +#: sed/compile.c:166 msgid "unterminated `y' command" msgstr "未結束的「y」命令" -#: sed/compile.c:159 +#: sed/compile.c:167 msgid "unknown option to `s'" msgstr "「s」的未知選項" -#: sed/compile.c:160 +#: sed/compile.c:169 msgid "multiple `p' options to `s' command" msgstr "多個「s」命令的選項「p」" -#: sed/compile.c:161 +#: sed/compile.c:171 msgid "multiple `g' options to `s' command" msgstr "多個「s」命令的選項「g」" -#: sed/compile.c:162 +#: sed/compile.c:173 msgid "multiple number options to `s' command" msgstr "多個「s」命令的數值選項" -#: sed/compile.c:163 +#: sed/compile.c:175 msgid "number option to `s' command may not be zero" msgstr "「s」命令的數值選項不能為零" -#: sed/compile.c:164 +#: sed/compile.c:177 msgid "strings for `y' command are different lengths" msgstr "y 命令的字串長度不同" -#: sed/compile.c:165 +#: sed/compile.c:179 msgid "delimiter character is not a single-byte character" msgstr "分隔字元不是單一位元字元" -#: sed/compile.c:166 +#: sed/compile.c:181 msgid "expected newer version of sed" msgstr "預期使用新版的 sed" -#: sed/compile.c:167 +#: sed/compile.c:183 msgid "invalid usage of line address 0" msgstr "非法使用位址第 0 列" -#: sed/compile.c:168 +#: sed/compile.c:184 #, c-format msgid "unknown command: `%c'" msgstr "未知的命令: 「%c」" -#: sed/compile.c:169 +#: sed/compile.c:186 #, fuzzy msgid "incomplete command" msgstr "遺漏命令" -#: sed/compile.c:192 +#: sed/compile.c:188 +msgid "\":\" lacks a label" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:190 +msgid "recursive escaping after \\c not allowed" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:213 #, c-format msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" -msgstr "%s: 檔案 %s 行號: %lu: %s\n" +msgstr "%s: 檔案 %s 列號: %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:195 +#: sed/compile.c:216 #, c-format msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" msgstr "%s: -e 表示式 #%lu,字元 %lu: %s\n" -#: sed/compile.c:1657 +#: sed/compile.c:1639 #, c-format msgid "can't find label for jump to `%s'" msgstr "無法為目的是「%s」的跳移找到標籤" -#: sed/execute.c:595 +#: sed/execute.c:264 sed/execute.c:281 +#, c-format +msgid "case conversion produced an invalid character" +msgstr "" + +#: sed/execute.c:575 #, c-format msgid "%s: can't read %s: %s\n" msgstr "%s: 無法讀取 %s: %s\n" -#: sed/execute.c:624 +#: sed/execute.c:600 #, c-format msgid "couldn't edit %s: is a terminal" msgstr "無法編輯 %s: 是一個終端機" -#: sed/execute.c:629 +#: sed/execute.c:605 #, c-format msgid "couldn't edit %s: not a regular file" msgstr "無法編輯 %s: 不是一個正常檔案" -#: sed/execute.c:640 +#: sed/execute.c:616 #, c-format msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:警告:無法設定 %s:%s 的預設檔案建立語境" -#: sed/execute.c:647 +#: sed/execute.c:624 #, c-format msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s:警告:無法提取 %s:%s 的安全語境" -#: sed/execute.c:664 sed/utils.c:211 +#: sed/execute.c:643 sed/utils.c:178 #, c-format msgid "couldn't open temporary file %s: %s" msgstr "無法打開暫存檔案 %s: %s" -#: sed/execute.c:1193 sed/execute.c:1373 +#: sed/execute.c:1158 sed/execute.c:1368 msgid "error in subprocess" msgstr "錯誤發生於副行程中" -#: sed/execute.c:1195 +#: sed/execute.c:1160 msgid "option `e' not supported" msgstr "不支援選項「e」" -#: sed/execute.c:1375 +#: sed/execute.c:1349 msgid "`e' command not supported" msgstr "不支援命令「e」" -#: sed/execute.c:1725 +#: sed/execute.c:1675 msgid "no input files" -msgstr "" +msgstr "沒有輸入檔案" -#: sed/regexp.c:39 +#: sed/regexp.c:38 msgid "no previous regular expression" msgstr "不存在之前的正規表示式" -#: sed/regexp.c:40 -msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" -msgstr "無法指定修飾字元給空的正規表示式" - -#: sed/regexp.c:129 +#: sed/regexp.c:138 #, c-format msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" msgstr "「s」命令的 RHS 上不正確的參考值 \\%d" -#: sed/sed.c:32 +#: sed/sed.c:35 msgid "Jay Fenlason" msgstr "" -#: sed/sed.c:33 +#: sed/sed.c:36 msgid "Tom Lord" msgstr "" -#: sed/sed.c:34 +#: sed/sed.c:37 msgid "Ken Pizzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:35 +#: sed/sed.c:38 msgid "Paolo Bonzini" msgstr "" -#: sed/sed.c:79 +#: sed/sed.c:113 #, c-format msgid "" "GNU sed home page: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n" "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n" msgstr "" +"GNU sed 首頁:<http://www.gnu.org/software/sed/>。\n" +"使用 GNU 軟體的一般說明:<http://www.gnu.org/gethelp/>。\n" -#: sed/sed.c:86 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"E-mail bug reports to: <%s>.\n" -"Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +#: sed/sed.c:120 +#, c-format +msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" msgstr "" -"將錯誤報告經由電子郵件發送到: %s 。\n" -"請確定將單字「%s」放在「Subject:」欄的某處。\n" -#: sed/sed.c:99 +#: sed/sed.c:129 msgid "" " -R, --regexp-perl\n" " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" @@ -237,7 +623,7 @@ msgstr "" " -R, --regexp-perl\n" " 在命令稿中使用 Perl 5 的正規表示式語法。\n" -#: sed/sed.c:104 +#: sed/sed.c:134 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" @@ -246,7 +632,7 @@ msgstr "" "用法: %s [選項]... {若無其他命令稿則只能放命令稿} [輸入檔]...\n" "\n" -#: sed/sed.c:108 +#: sed/sed.c:138 #, c-format msgid "" " -n, --quiet, --silent\n" @@ -255,7 +641,7 @@ msgstr "" " -n, --quiet, --silent\n" " 抑止樣版空間的自動顯示\n" -#: sed/sed.c:110 +#: sed/sed.c:140 #, c-format msgid "" " -e script, --expression=script\n" @@ -264,7 +650,7 @@ msgstr "" " -e 命令稿, --expression=命令稿\n" " 加入命令稿做為執行的命令\n" -#: sed/sed.c:112 +#: sed/sed.c:142 #, c-format msgid "" " -f script-file, --file=script-file\n" @@ -274,14 +660,16 @@ msgstr "" " -f 命令稿檔案, --file=命令稿檔案\n" " 加入命令稿檔案內容做為執行的命令\n" -#: sed/sed.c:115 +#: sed/sed.c:146 #, c-format msgid "" " --follow-symlinks\n" " follow symlinks when processing in place\n" msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" 就地處理時追隨符號連結\n" -#: sed/sed.c:118 +#: sed/sed.c:149 #, fuzzy, c-format msgid "" " -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" @@ -290,15 +678,17 @@ msgstr "" " -i[副檔名], --in-place[=副檔名]\n" " 直接編輯檔案 (若提供副檔名則會產生備份)\n" -#: sed/sed.c:121 +#: sed/sed.c:153 #, c-format msgid "" " -b, --binary\n" " open files in binary mode (CR+LFs are not processed " "specially)\n" msgstr "" +" -b, --binary\n" +" 以二進位模式開啟檔案 (並未特殊處理 CR+LF)\n" -#: sed/sed.c:124 +#: sed/sed.c:157 #, c-format msgid "" " -l N, --line-length=N\n" @@ -307,7 +697,7 @@ msgstr "" " -l N, --line-length=N\n" " 指定使用「l」命令時想要的換列長度\n" -#: sed/sed.c:126 +#: sed/sed.c:159 #, c-format msgid "" " --posix\n" @@ -316,27 +706,34 @@ msgstr "" " --posix\n" " 停用所有 GNU 擴充功能。\n" -#: sed/sed.c:128 -#, c-format +#: sed/sed.c:161 +#, fuzzy, c-format msgid "" -" -r, --regexp-extended\n" -" use extended regular expressions in the script.\n" +" -E, -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script\n" +" (for portability use POSIX -E).\n" msgstr "" " -r, --regexp-extended\n" " 在命令稿中使用擴充的正規表示式。\n" -#: sed/sed.c:133 -#, c-format +#: sed/sed.c:167 +#, fuzzy, c-format msgid "" " -s, --separate\n" -" consider files as separate rather than as a single " -"continuous\n" -" long stream.\n" +" consider files as separate rather than as a single,\n" +" continuous long stream.\n" msgstr "" " -s, --separate\n" " 將檔案視為各自分離而非單一連續的長字串。\n" -#: sed/sed.c:136 +#: sed/sed.c:170 +#, c-format +msgid "" +" --sandbox\n" +" operate in sandbox mode.\n" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:172 #, c-format msgid "" " -u, --unbuffered\n" @@ -347,24 +744,24 @@ msgstr "" " -u, --unbuffered\n" " 從輸入檔中讀取最少量的資料並更常清空輸出緩衝區\n" -#: sed/sed.c:139 +#: sed/sed.c:175 #, c-format msgid "" " -z, --null-data\n" " separate lines by NUL characters\n" msgstr "" -#: sed/sed.c:141 +#: sed/sed.c:177 #, c-format msgid " --help display this help and exit\n" msgstr " --help 顯示本輔助訊息並離開\n" -#: sed/sed.c:142 +#: sed/sed.c:178 #, c-format msgid " --version output version information and exit\n" msgstr " --version 輸出版本資訊並離開\n" -#: sed/sed.c:143 +#: sed/sed.c:179 #, c-format msgid "" "\n" @@ -380,118 +777,56 @@ msgstr "" "假如未指定輸入檔,就會從標準輸入來讀取。\n" "\n" -#: sed/utils.c:74 sed/utils.c:432 +#: sed/utils.c:73 sed/utils.c:384 #, c-format msgid "cannot remove %s: %s" msgstr "無法移除 %s: %s" -#: sed/utils.c:144 +#: sed/utils.c:136 #, c-format msgid "couldn't open file %s: %s" msgstr "無法打開檔案 %s: %s" -#: sed/utils.c:167 -#, fuzzy, c-format +#: sed/utils.c:155 +#, c-format msgid "couldn't attach to %s: %s" -msgstr "無法將 %d 個項目寫入 %s: %s" +msgstr "無法附加到 %s:%s" -#: sed/utils.c:229 -#, c-format -msgid "couldn't write %d item to %s: %s" -msgid_plural "couldn't write %d items to %s: %s" +#: sed/utils.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" msgstr[0] "無法將 %d 個項目寫入 %s: %s" -#: sed/utils.c:244 sed/utils.c:267 +#: sed/utils.c:204 sed/utils.c:223 #, c-format msgid "read error on %s: %s" -msgstr "讀取 %s 出錯: %s" +msgstr "讀取 %s 時出錯: %s" -#: sed/utils.c:372 -#, fuzzy, c-format +#: sed/utils.c:325 +#, c-format msgid "couldn't follow symlink %s: %s" -msgstr "無法打開檔案 %s: %s" +msgstr "無法追隨符號連結 %s:%s" -#: sed/utils.c:406 -#, fuzzy, c-format +#: sed/utils.c:359 +#, c-format msgid "cannot stat %s: %s" -msgstr "無法更改名稱 %s: %s" +msgstr "無法取得狀態 %s:%s" -#: sed/utils.c:437 +#: sed/utils.c:389 #, c-format msgid "cannot rename %s: %s" msgstr "無法更改名稱 %s: %s" -#: lib/regcomp.c:132 -msgid "Success" -msgstr "成功" - -#: lib/regcomp.c:135 -msgid "No match" -msgstr "沒有符合者" - -#: lib/regcomp.c:138 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "不正確的正規表示式" - -#: lib/regcomp.c:141 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "不正確的核對字元" - -#: lib/regcomp.c:144 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "不正確的字元等級名稱" - -#: lib/regcomp.c:147 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "末端有倒斜線" - -#: lib/regcomp.c:150 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "不正確的返回參考" - -#: lib/regcomp.c:153 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "未匹配的「[」或「[^」" - -#: lib/regcomp.c:156 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "未匹配的「(」或「\\」" - -#: lib/regcomp.c:159 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "未匹配的「\\{」" - -#: lib/regcomp.c:162 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "不正確的「\\{\\}」內容" - -#: lib/regcomp.c:165 -msgid "Invalid range end" -msgstr "不正確的範圍結束" - -#: lib/regcomp.c:168 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "記憶體耗盡" - -#: lib/regcomp.c:171 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "不正確的前導正規表示式" - -#: lib/regcomp.c:174 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "正規表示式的過早結束" - -#: lib/regcomp.c:177 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "正規表示式太大" +#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +#~ msgstr "無法指定修飾字元給空的正規表示式" -#: lib/regcomp.c:180 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "未匹配的「)」或「\\」" - -#: lib/regcomp.c:705 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "沒有先前的正規表示式" +#~ msgid "" +#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n" +#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +#~ msgstr "" +#~ "將錯誤報告以電子郵件寄到:<%s>。\n" +#~ "請記得在『 主旨:』欄位中包含字詞『%s』。\n" #~ msgid "super-sed version %s\n" #~ msgstr "超級 sed 版本 %s\n" @@ -507,14 +842,14 @@ msgstr "沒有先前的正規表示式" #~ msgstr "GNU sed 版本 %s\n" #~ msgid "" -#~ "%s\n" +#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" #~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " #~ "NO\n" #~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " #~ "PURPOSE,\n" #~ "to the extent permitted by law.\n" #~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "這是自由軟體;參閱原始碼以獲得版權狀態。在法律允許的範圍內不提供任何保" -#~ "證;\n" -#~ "即使是對於銷售權利或是為了適合於某種特殊目的。\n" +#~ "著作權 © %d 自由軟體基金會。\n" +#~ "這是自由軟體;複製條件請參看原始碼。 沒有任何\n" +#~ "擔保;在法律所允許的範圍內,甚至不含對於某一特定目的之\n" +#~ "適售性與適用性。\n" |