summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r--po/fi.po933
1 files changed, 933 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..e44602d
--- /dev/null
+++ b/po/fi.po
@@ -0,0 +1,933 @@
+# Finnish messages for GNU sed.
+# Copyright © 2002, 2007, 2008, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the sed package.
+# Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002.
+# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007, 2008.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010, 2016.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sed 4.2.2.177\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-15 19:17+0200\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: lib/closeout.c:122
+msgid "write error"
+msgstr "kirjoitusvirhe"
+
+#: lib/copy-acl.c:54
+#, c-format
+msgid "preserving permissions for %s"
+msgstr "taltioidaan kohteen %s käyttöoikeudet"
+
+# the older messages are with quotation marks (msgid "unmatched `{'"),
+# the newer ones are without quotation marks (msgid "unbalanced [")
+# in Finnish translations quotation marks (”) are used in both cases
+#: lib/dfa.c:970
+msgid "unbalanced ["
+msgstr "pariton ”[”"
+
+#: lib/dfa.c:1091
+msgid "invalid character class"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokka"
+
+#: lib/dfa.c:1217
+msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
+msgstr "merkkiluokan syntaksi on [[:space:]], ei [:space:]"
+
+#: lib/dfa.c:1284
+msgid "unfinished \\ escape"
+msgstr "päättämätön \\-koodinvaihto"
+
+#: lib/dfa.c:1445
+msgid "invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Kohteen \\{\\} virheellinen sisältö"
+
+#: lib/dfa.c:1448
+msgid "regular expression too big"
+msgstr "säännöllinen lauseke on liian suuri"
+
+#: lib/dfa.c:1863
+msgid "unbalanced ("
+msgstr "pariton ”(”"
+
+#: lib/dfa.c:1981
+msgid "no syntax specified"
+msgstr "syntaksia ei ole määritelty"
+
+#: lib/dfa.c:1992
+msgid "unbalanced )"
+msgstr "pariton ”)”"
+
+#: lib/error.c:195
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe"
+
+#: lib/getopt.c:278
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#: lib/getopt.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
+msgstr "%s: valitsin ’%s’ ei ole yksiselitteinen; mahdollisuudet:"
+
+#: lib/getopt.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n"
+msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’%c%s’\n"
+
+#: lib/getopt.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ’%c%s’ ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ’--%s’ vaatii argumentin\n"
+
+#: lib/getopt.c:621
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- ’%c’\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- ’%c’\n"
+
+#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "muisti loppui"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". For example, a French Unicode local should translate
+#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
+#. QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If the catalog has no translation, we will try to
+#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the
+#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
+#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
+#. quote "like this". You should always include translations
+#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
+#. for your locale.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:362
+msgid "`"
+msgstr "”"
+
+#: lib/quotearg.c:363
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/regcomp.c:135
+msgid "Success"
+msgstr "Onnistui"
+
+#: lib/regcomp.c:138
+msgid "No match"
+msgstr "Ei osumaa"
+
+#: lib/regcomp.c:141
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"
+
+#: lib/regcomp.c:144
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Virheellinen vertailumerkki"
+
+#: lib/regcomp.c:147
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Virheellinen merkkiluokan nimi"
+
+#: lib/regcomp.c:150
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Seuraava kenoviiva"
+
+#: lib/regcomp.c:153
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Virheellinen takaisinviittaus"
+
+#: lib/regcomp.c:156
+msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [="
+msgstr "Pariton ”[”, ”[^”, ”[:”, ”[.”, tai ”[=”"
+
+#: lib/regcomp.c:159
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Pariton ”(” tai ”\\(”"
+
+#: lib/regcomp.c:162
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Pariton ”\\{”"
+
+#: lib/regcomp.c:165
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Kohteen \\{\\} virheellinen sisältö"
+
+#: lib/regcomp.c:168
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Virheellinen lukualueen loppu"
+
+#: lib/regcomp.c:171
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Muisti loppui"
+
+#: lib/regcomp.c:174
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"
+
+#: lib/regcomp.c:177
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Ennenaikainen säännöllisen lausekkeen loppu"
+
+#: lib/regcomp.c:180
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri"
+
+#: lib/regcomp.c:183
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Pariton ”)” tai ”\\)”"
+
+#: lib/regcomp.c:688
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Ei aikaisempaa säännöllistä lausetta"
+
+#: lib/set-acl.c:46
+#, c-format
+msgid "setting permissions for %s"
+msgstr "kohteen %s käyttöoikeuksien asetukset"
+
+#: lib/version-etc.c:73
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s (%s)\n"
+msgstr "Pakkaaja: %s (%s)\n"
+
+#: lib/version-etc.c:76
+#, c-format
+msgid "Packaged by %s\n"
+msgstr "Pakkaaja: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
+#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
+#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.
+#: lib/version-etc.c:83
+msgid "(C)"
+msgstr "©"
+
+#: lib/version-etc.c:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhäisempi <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto: voit vapaasti muuttaa sitä ja jakaa sitä "
+"edelleen.\n"
+"Ohjelmistolle EI OLE TAKUUTA, siinä laajuudessa kuin laki sen sallii.\n"
+"\n"
+
+#. TRANSLATORS: %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:102
+#, c-format
+msgid "Written by %s.\n"
+msgstr "Tekijä: %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:106
+#, c-format
+msgid "Written by %s and %s.\n"
+msgstr "Tekijät: %s ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#: lib/version-etc.c:110
+#, c-format
+msgid "Written by %s, %s, and %s.\n"
+msgstr "Tekijät: %s, %s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tekijät: %s, %s, %s,\n"
+"ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tekijät: %s, %s, %s,\n"
+"%s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tekijät: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tekijät: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:147
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tekijät: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:156
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, and %s.\n"
+msgstr ""
+"Tekijät: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, ja %s.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name.
+#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies
+#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns.
+#: lib/version-etc.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Written by %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, and others.\n"
+msgstr ""
+"Tekijät: %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, %s, %s,\n"
+"%s, %s, ja muut.\n"
+
+#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
+#. bugs (typically your translation team's web or email address).
+#: lib/version-etc.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ilmoita ohjelmointivirheistä osoitteeseen: %s\n"
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen: <translation-team-fi@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:247
+#, c-format
+msgid "Report %s bugs to: %s\n"
+msgstr ""
+"Ilmoita %s ohjelmointivirhettä osoitteeseen: %s\n"
+"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen: <translation-team-fi@lists."
+"sourceforge.net>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:251
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "%s kotisivu: <%s>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:253
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+msgstr "%s kotisivu: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
+
+#: lib/version-etc.c:256
+#, fuzzy
+msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+msgstr ""
+"Yleinen opaste GNU-ohjelmiston käytöstä: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
+
+#: sed/compile.c:146
+msgid "multiple `!'s"
+msgstr "useita ”!”-merkkejä"
+
+#: sed/compile.c:147
+msgid "unexpected `,'"
+msgstr "odottamaton ”,”"
+
+#: sed/compile.c:149
+msgid "invalid usage of +N or ~N as first address"
+msgstr "ensimmäisenä osoitteena ei voi olla ”+N” eikä ”~N”"
+
+#: sed/compile.c:150
+msgid "unmatched `{'"
+msgstr "pariton ”{”"
+
+#: sed/compile.c:151
+msgid "unexpected `}'"
+msgstr "pariton ”}”"
+
+#: sed/compile.c:153
+msgid "extra characters after command"
+msgstr "ylimääräisiä merkkejä komennon jälkeen"
+
+#: sed/compile.c:155
+msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'"
+msgstr "\\ odotettiin merkkien ”a”, ”c” tai ”i” jälkeen"
+
+#: sed/compile.c:157
+msgid "`}' doesn't want any addresses"
+msgstr "”}” ei tarvitse osoitteita"
+
+#: sed/compile.c:159
+msgid ": doesn't want any addresses"
+msgstr ": ei tarvitse osoitteita"
+
+#: sed/compile.c:161
+msgid "comments don't accept any addresses"
+msgstr "kommentit eivät hyväksy osoitteita"
+
+#: sed/compile.c:162
+msgid "missing command"
+msgstr "puuttuva komento"
+
+#: sed/compile.c:163
+msgid "command only uses one address"
+msgstr "komento käyttää vain yhtä osoitetta"
+
+#: sed/compile.c:165
+msgid "unterminated address regex"
+msgstr "päättymätön osoite vakiolauseessa"
+
+#: sed/compile.c:166
+msgid "unterminated `s' command"
+msgstr "päättymätön ”s”-komento"
+
+#: sed/compile.c:167
+msgid "unterminated `y' command"
+msgstr "päättymätön ”y”-komento"
+
+#: sed/compile.c:168
+msgid "unknown option to `s'"
+msgstr "tuntematon valitsin kohteelle ”s”"
+
+#: sed/compile.c:170
+msgid "multiple `p' options to `s' command"
+msgstr "useita ”p”-valitsimia ”s”-komennolle"
+
+#: sed/compile.c:172
+msgid "multiple `g' options to `s' command"
+msgstr "useita ”g”-valitsimia ”s”-komennolle"
+
+#: sed/compile.c:174
+msgid "multiple number options to `s' command"
+msgstr "useita valitsimia ”s”-komennolle"
+
+#: sed/compile.c:176
+msgid "number option to `s' command may not be zero"
+msgstr "numeerinen valitsin ”s”-komennolle ei saa olla nolla"
+
+#: sed/compile.c:178
+msgid "strings for `y' command are different lengths"
+msgstr "merkkijonot ”y”-komennolle ovat pituudeltaan vaihtelevia"
+
+#: sed/compile.c:180
+msgid "delimiter character is not a single-byte character"
+msgstr "erotinmerkki ei ole yksitavuinen merkki"
+
+#: sed/compile.c:182
+msgid "expected newer version of sed"
+msgstr "odotettiin uudempaa sed-versiota"
+
+#: sed/compile.c:184
+msgid "invalid usage of line address 0"
+msgstr "riviosoitteen nolla virheellinen käyttö"
+
+#: sed/compile.c:185
+#, c-format
+msgid "unknown command: `%c'"
+msgstr "tuntematon komento: ”%c”"
+
+#: sed/compile.c:187
+msgid "incomplete command"
+msgstr "vaillinainen komento"
+
+#: sed/compile.c:189
+msgid "\":\" lacks a label"
+msgstr "\":\" nimiö puuttuu"
+
+#: sed/compile.c:191
+msgid "recursive escaping after \\c not allowed"
+msgstr "rekursiivinen koodinvaihto ei ole sallittu merkin \\c jälkeen"
+
+#: sed/compile.c:193
+msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode"
+msgstr ""
+
+#: sed/compile.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: file %s line %lu: %s\n"
+msgstr "%s: tiedosto %s rivi %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n"
+msgstr "%s: -e lauseke #%lu, merkki %lu: %s\n"
+
+#: sed/compile.c:1607
+#, c-format
+msgid "can't find label for jump to `%s'"
+msgstr "nimikettä hypylle kohteeseen ”%s” ei löydy"
+
+#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270
+#, c-format
+msgid "case conversion produced an invalid character"
+msgstr "kirjainkoon muunnos tuotti virheellisen merkin"
+
+#: sed/execute.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: can't read %s: %s\n"
+msgstr "%s: syötteen %s lukeminen epäonnistui: %s\n"
+
+#: sed/execute.c:587
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: is a terminal"
+msgstr "kohteen %s muokkaaminen epäonnistui: se on pääte"
+
+#: sed/execute.c:592
+#, c-format
+msgid "couldn't edit %s: not a regular file"
+msgstr "kohteen %s muokkaaminen epäonnistui: se ei ole tavallinen tiedosto"
+
+#: sed/execute.c:603
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s"
+msgstr ""
+"%s: varoitus: oletustiedostonluontikontekstin asettaminen epäonnistui "
+"kohteeseen %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s"
+msgstr "%s: varoitus: ei saatu turvakontekstia kohteesta %s: %s"
+
+#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188
+#, c-format
+msgid "couldn't open temporary file %s: %s"
+msgstr "Väliaikaistiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s"
+
+#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366
+msgid "error in subprocess"
+msgstr "virhe lapsiprosessissa"
+
+#: sed/execute.c:1169
+msgid "option `e' not supported"
+msgstr "valitsin ”e” ei ole tuettu"
+
+#: sed/execute.c:1347
+msgid "`e' command not supported"
+msgstr "komento ”e” ei ole tuettu"
+
+#: sed/execute.c:1662
+msgid "no input files"
+msgstr "ei syötetiedostoja"
+
+#: sed/regexp.c:40
+msgid "no previous regular expression"
+msgstr "ei aikaisempaa säännöllistä lauseketta"
+
+#: sed/regexp.c:125
+#, c-format
+msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS"
+msgstr "virheellinen viittaus \\%d komennon ”s” oikealla puolella"
+
+#: sed/regexp.c:196
+msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:36
+msgid "Jay Fenlason"
+msgstr "Jay Fenlason"
+
+#: sed/sed.c:37
+msgid "Tom Lord"
+msgstr "Tom Lord"
+
+#: sed/sed.c:38
+msgid "Ken Pizzini"
+msgstr "Ken Pizzini"
+
+#: sed/sed.c:39
+msgid "Paolo Bonzini"
+msgstr "Paolo Bonzini"
+
+#: sed/sed.c:40
+msgid "Jim Meyering"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:41
+msgid "Assaf Gordon"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:124
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+msgstr ""
+"GNU sed -kotisivu: <http://www.gnu.org/software/sed/>.\n"
+"Yleinen opaste GNU-ohjelmiston käytöstä: <http://www.gnu.org/gethelp/>.\n"
+
+#: sed/sed.c:130
+#, c-format
+msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+msgstr "Ilmoita ohjelmointivirheistä osoitteeseen: <%s>.\n"
+
+#: sed/sed.c:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Käyttö: %s [VALITSIN]... {skripti-vain-jos-ei-ole-muita-skriptejä} "
+"[syötetiedosto]...\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:142
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" suppress automatic printing of pattern space\n"
+msgstr ""
+" -n, --quiet, --silent\n"
+" vaienna automaattinen mallitilan tulostus\n"
+
+#: sed/sed.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --debug\n"
+" annotate program execution\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" passivoi kaikki GNU-laajennukset.\n"
+
+#: sed/sed.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+" -e script, --expression=script\n"
+" add the script to the commands to be executed\n"
+msgstr ""
+" -e script, --expression=skripti\n"
+" lisää skripti suoritettaviin komentoihin\n"
+
+#: sed/sed.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+" -f script-file, --file=script-file\n"
+" add the contents of script-file to the commands to be "
+"executed\n"
+msgstr ""
+" -f script-file, --file=skriptitiedosto\n"
+" lisää skriptitiedoston sisältö suoritettaviin komentoihin\n"
+
+#: sed/sed.c:152
+#, c-format
+msgid ""
+" --follow-symlinks\n"
+" follow symlinks when processing in place\n"
+msgstr ""
+" --follow-symlinks\n"
+" seuraa symbolisia linkkejä, kun prosessoidaan paikallaan\n"
+
+#: sed/sed.c:155
+#, c-format
+msgid ""
+" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n"
+" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n"
+msgstr ""
+" -i[SUFFIKSI], --in-place[=SUFFIKSI]\n"
+" muokkaa tiedostoja paikallaan (tekee varmuuskopion, jos "
+"SUFFIKSI on annettu)\n"
+
+#: sed/sed.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+" -b, --binary\n"
+" open files in binary mode (CR+LFs are not processed "
+"specially)\n"
+msgstr ""
+" -b, --binary\n"
+" avaa tiedostot binääritilassa (rivinvaihtomerkkejä CR+LF ei "
+"erityisemmin prosessoida)\n"
+
+#: sed/sed.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n"
+msgstr ""
+" -l N, --line-length=N\n"
+" määrittelee halutun rivinvaihtopituuden komennolle ”l”\n"
+
+#: sed/sed.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+" --posix\n"
+" disable all GNU extensions.\n"
+msgstr ""
+" --posix\n"
+" passivoi kaikki GNU-laajennukset.\n"
+
+#: sed/sed.c:166
+#, c-format
+msgid ""
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" use extended regular expressions in the script\n"
+" (for portability use POSIX -E).\n"
+msgstr ""
+" -E, -r, --regexp-extended\n"
+" käytä laajennettuja säännöllisiä lausekkeita skriptissä.\n"
+" (käytä siirrettävyyttä varten valitsinta POSIX -E)).\n"
+
+#: sed/sed.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --separate\n"
+" consider files as separate rather than as a single,\n"
+" continuous long stream.\n"
+msgstr ""
+" -s, --separate\n"
+" pidä tiedostoja erillisinä pikemmin kuin yhtenä,\n"
+" jatkuvana pitkänä virtana.\n"
+
+#: sed/sed.c:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+" --sandbox\n"
+" operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n"
+msgstr ""
+" --sandbox\n"
+" toimi hiekkalaatikkotilassa.\n"
+
+#: sed/sed.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" load minimal amounts of data from the input files and "
+"flush\n"
+" the output buffers more often\n"
+msgstr ""
+" -u, --unbuffered\n"
+" lataa syötetiedostoista minimimäärä dataa ja tyhjennä\n"
+" tulostepuskurit useammin\n"
+
+#: sed/sed.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+" -z, --null-data\n"
+" separate lines by NUL characters\n"
+msgstr ""
+" -z, --null-data\n"
+" erottele rivit NUL-merkeillä\n"
+
+#: sed/sed.c:179
+#, c-format
+msgid " --help display this help and exit\n"
+msgstr " --help näytä tämä opaste ja poistu\n"
+
+#: sed/sed.c:180
+#, c-format
+msgid " --version output version information and exit\n"
+msgstr " --version tulosta versiotiedot ja poistu\n"
+
+#: sed/sed.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n"
+"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n"
+"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n"
+"specified, then the standard input is read.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jos valitsimia ”-e”, ”--expression”, ”-f”, tai ”--file” ei ole annettu, "
+"silloin\n"
+"ensimmäistä ei-valitsinargumenttia pidetään tulkittavana sed-skriptinä. "
+"Kaikki\n"
+"jäljelle jäävät argumentit ovat syötetiedostojen nimiä; jos syötetiedostoja "
+"ei\n"
+"ole määritelty, luetaan vakiosyötettä.\n"
+"\n"
+
+#: sed/sed.c:373
+msgid "failed to set binary mode on STDIN"
+msgstr ""
+
+#: sed/sed.c:375
+msgid "failed to set binary mode on STDOUT"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395
+#, c-format
+msgid "cannot remove %s: %s"
+msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui: %s"
+
+#: sed/utils.c:146
+#, c-format
+msgid "couldn't open file %s: %s"
+msgstr "tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s"
+
+#: sed/utils.c:165
+#, c-format
+msgid "couldn't attach to %s: %s"
+msgstr "kohteeseen %s liittyminen epäonnistui: %s"
+
+#: sed/utils.c:192
+#, c-format
+msgid "failed to set binary mode on '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sed/utils.c:207
+#, c-format
+msgid "couldn't write %llu item to %s: %s"
+msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s"
+msgstr[0] "%llu kohteen kirjoittaminen tulosteeseen %s epäonnistui: %s"
+msgstr[1] "%llu kohteen kirjoittaminen tulosteeseen %s epäonnistui: %s"
+
+#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238
+#, c-format
+msgid "read error on %s: %s"
+msgstr "lukuvirhe syötteessä %s: %s"
+
+#: sed/utils.c:336
+#, c-format
+msgid "couldn't follow symlink %s: %s"
+msgstr "symbolisen linkin %s seuraaminen epäonnistui: %s"
+
+#: sed/utils.c:370
+#, c-format
+msgid "cannot stat %s: %s"
+msgstr "stat %s-käskyn suorittaminen epäonnistui: %s"
+
+#: sed/utils.c:400
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s: %s"
+msgstr "kohteen %s nimeäminen uudelleen epäonnistui: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ " -R, --regexp-perl\n"
+#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -R, --regexp-perl\n"
+#~ " käytä Perl 5:n mukaista säännöllisten lauseiden\n"
+#~ " syntaksia skriptissä.\n"
+
+#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin ’--%s’ ei salli argumenttia\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ’--%s’\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei ole yksiselitteinen\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ ei salli argumenttia\n"
+
+#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: valitsin ’-W %s’ vaatii argumentin\n"
+
+#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp"
+#~ msgstr ""
+#~ "määriteosien määritteleminen tyhjään säännölliseen lausekkeeseen "
+#~ "epäonnistui"
+
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail bug reports to: <%s>.\n"
+#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lähetä vikailmoitukset (englanniksi) osoitteeseen: <%s> .\n"
+#~ "Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen: <translation-team-fi@lists."
+#~ "sourceforge.net>.\n"
+#~ "Sisällytä sana ”%s” viestin aihekenttään (”Subject”-kenttään).\n"
+
+#~ msgid "super-sed version %s\n"
+#~ msgstr "super-sed versio %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "based on GNU sed version %s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "perustuu GNU sed versioon %s\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "GNU sed version %s\n"
+#~ msgstr "GNU sed versio %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is "
+#~ "NO\n"
+#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
+#~ "PURPOSE,\n"
+#~ "to the extent permitted by law.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © %d Free Software Foundation, Inc.\n"
+#~ "Tämä ohjelma on vapaa ohjelmisto; tarkista jakeluehdot lähdekoodista.\n"
+#~ "Tälle ohjelmalle ei anneta minkäänlaista takuuta; ei edes takuuta\n"
+#~ "kaupallisesti hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn\n"
+#~ "tarkoitukseen, siinä laajuudessa minkä laki sallii.\n"