diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 891 |
1 files changed, 891 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..f1c9588 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,891 @@ +# Simplified Chinese(zh_CN) translation for sed +# This file is distributed under the same license as the sed package. +# +# Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Li <charles@linux.net.cn>, 2002. +# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2007, 2008. +# Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2017, 2018. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sed 4.4.104\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 22:03-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-14 20:32+0800\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.7\n" + +#: lib/closeout.c:122 +msgid "write error" +msgstr "写入错误" + +#: lib/copy-acl.c:54 +#, c-format +msgid "preserving permissions for %s" +msgstr "保留 %s 的权限未改变" + +#: lib/dfa.c:970 +msgid "unbalanced [" +msgstr "不对称的 [" + +#: lib/dfa.c:1091 +msgid "invalid character class" +msgstr "非法的字符类型" + +#: lib/dfa.c:1217 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "字符类型语法是 [[:space:]],不是 [:space:]" + +#: lib/dfa.c:1284 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "未结束的 \\ 转义" + +#: lib/dfa.c:1445 +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "“\\{\\}”中内容非法" + +#: lib/dfa.c:1448 +msgid "regular expression too big" +msgstr "正则表达式过大" + +#: lib/dfa.c:1863 +msgid "unbalanced (" +msgstr "不对称的 (" + +#: lib/dfa.c:1981 +msgid "no syntax specified" +msgstr "未指定语法" + +#: lib/dfa.c:1992 +msgid "unbalanced )" +msgstr "不对称的 )" + +#: lib/error.c:195 +msgid "Unknown system error" +msgstr "未知的系统错误" + +#: lib/getopt.c:278 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s:选项“%s%s”是不明确的\n" + +#: lib/getopt.c:284 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s:选项“%s%s”是不明确的;可能是:" + +#: lib/getopt.c:319 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "%s:无法识别的选项“%s%s”\n" + +#: lib/getopt.c:345 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s:选项“%s%s”不允许带参数\n" + +#: lib/getopt.c:360 +#, c-format +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s:选项“%s%s”需要一个参数\n" + +#: lib/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s:无效选项 -- “%c”\n" + +#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:682 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s:选项需要一个参数 -- '%c'\n" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 +msgid "memory exhausted" +msgstr "内存耗尽" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. <https://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:362 +msgid "`" +msgstr "“" + +#: lib/quotearg.c:363 +msgid "'" +msgstr "”" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "成功" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "没有匹配项" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "非法的正则表达式" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "非法的收集字符" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "非法的字符类型名" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "尾端的反斜杠" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "非法回引用" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "未匹配的“[”、“[^”、“[:”、“[.”或“[=”" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "未匹配的“(”或者“\\(”" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "未匹配的“\\{”" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "“\\{\\}”中内容非法" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "非法的范围结束" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "内存耗尽" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "非法的正则表达式头" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "正则表达式不完整" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "正则表达式过大" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "未匹配的“)”或者“\\)”" + +#: lib/regcomp.c:688 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "前面没有正则表达式" + +#: lib/set-acl.c:46 +#, c-format +msgid "setting permissions for %s" +msgstr "设置 %s 的权限" + +#: lib/version-etc.c:73 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "由 %s (%s)打包\n" + +#: lib/version-etc.c:76 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "由 %s 打包\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:83 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:85 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <https://gnu.org/licenses/gpl." +"html>.\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"许可证:GPLv3+:GNU 通用公共许可证第 3 版或更新版本<https://gnu.org/licenses/" +"gpl.html>。\n" +"本软件是自由软件:您可以自由修改和重新发布它。\n" +"在法律范围内没有其他保证。\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "由 %s 编写。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "由 %s 和 %s 编写。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "由 %s、%s 和 %s 编写。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s、%s、%s 和\n" +"%s 编写。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s、%s、%s、\n" +"%s 和 %s 编写。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s、%s、%s、\n" +"%s、%s 和 %s 编写。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s、%s、%s、\n" +"%s、%s、%s 和 %s 编写。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s、%s、%s、\n" +"%s、%s、%s、%s\n" +"和 %s 编写。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"由 %s、%s、%s、\n" +"%s、%s、%s、%s、\n" +"%s、和 %s 编写。\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"由 %s、%s、%s、\n" +"%s、%s、%s、%s、\n" +"%s、%s 和其他人编写。\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"请向<%s> 报告软件错误。请向 <i18n-zh@googlegroups.com> 报告翻译错误。\n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "请将 %s 的错误报告至:%s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "%s 的主页:<%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: <https://www.gnu.org/software/%s/>\n" +msgstr "%s 项目主页:<https://www.gnu.org/software/%s/>\n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>\n" +msgstr "GNU 软件一般性帮助:<https://www.gnu.org/gethelp/>\n" + +#: sed/compile.c:146 +msgid "multiple `!'s" +msgstr "多个“!”" + +#: sed/compile.c:147 +msgid "unexpected `,'" +msgstr "意外的“,”" + +#: sed/compile.c:149 +msgid "invalid usage of +N or ~N as first address" +msgstr "无法将 +N 或 ~N 作为第一个地址" + +#: sed/compile.c:150 +msgid "unmatched `{'" +msgstr "未匹配的“{”" + +#: sed/compile.c:151 +msgid "unexpected `}'" +msgstr "意外的“}”" + +#: sed/compile.c:153 +msgid "extra characters after command" +msgstr "命令后含有多余的字符" + +#: sed/compile.c:155 +msgid "expected \\ after `a', `c' or `i'" +msgstr "期望在“a”, “c”, “i”之后有“\\”" + +#: sed/compile.c:157 +msgid "`}' doesn't want any addresses" +msgstr "“}”不需要任何地址" + +#: sed/compile.c:159 +msgid ": doesn't want any addresses" +msgstr ": 不需要任何地址" + +#: sed/compile.c:161 +msgid "comments don't accept any addresses" +msgstr "注释不接受任何地址" + +#: sed/compile.c:162 +msgid "missing command" +msgstr "遗漏命令" + +#: sed/compile.c:163 +msgid "command only uses one address" +msgstr "命令只使用一个地址" + +#: sed/compile.c:165 +msgid "unterminated address regex" +msgstr "未终止的地址正则表达式" + +#: sed/compile.c:166 +msgid "unterminated `s' command" +msgstr "未终止的“s”命令" + +#: sed/compile.c:167 +msgid "unterminated `y' command" +msgstr "未终止的“y”命令" + +#: sed/compile.c:168 +msgid "unknown option to `s'" +msgstr "“s”的未知选项" + +#: sed/compile.c:170 +msgid "multiple `p' options to `s' command" +msgstr "多个“s”命令的选项“p”" + +#: sed/compile.c:172 +msgid "multiple `g' options to `s' command" +msgstr "多个“s”命令的选项“g”" + +#: sed/compile.c:174 +msgid "multiple number options to `s' command" +msgstr "多个“s”命令的数值选项" + +#: sed/compile.c:176 +msgid "number option to `s' command may not be zero" +msgstr "“s”命令的数值选项不能为零" + +#: sed/compile.c:178 +msgid "strings for `y' command are different lengths" +msgstr "“y”命令的字符串长度不同" + +#: sed/compile.c:180 +msgid "delimiter character is not a single-byte character" +msgstr "分割符长度不为1" + +#: sed/compile.c:182 +msgid "expected newer version of sed" +msgstr "需要更高版本的sed" + +#: sed/compile.c:184 +msgid "invalid usage of line address 0" +msgstr "非法使用行地址0" + +#: sed/compile.c:185 +#, c-format +msgid "unknown command: `%c'" +msgstr "未知的命令:“%c”" + +#: sed/compile.c:187 +msgid "incomplete command" +msgstr "不完整的命令" + +#: sed/compile.c:189 +msgid "\":\" lacks a label" +msgstr "“:”缺少一个标签" + +#: sed/compile.c:191 +msgid "recursive escaping after \\c not allowed" +msgstr "不允许 \\c 后的递归转义" + +#: sed/compile.c:193 +msgid "e/r/w commands disabled in sandbox mode" +msgstr "" + +#: sed/compile.c:215 +#, c-format +msgid "%s: file %s line %lu: %s\n" +msgstr "%s:文件 %s 行号:%lu:%s\n" + +#: sed/compile.c:218 +#, c-format +msgid "%s: -e expression #%lu, char %lu: %s\n" +msgstr "%s:-e 表达式 #%lu,字符 %lu:%s\n" + +#: sed/compile.c:1607 +#, c-format +msgid "can't find label for jump to `%s'" +msgstr "无法为目的为“%s”的跳转找到标签" + +#: sed/execute.c:253 sed/execute.c:270 +#, c-format +msgid "case conversion produced an invalid character" +msgstr "大小写转换产生了无效的字符" + +#: sed/execute.c:561 +#, c-format +msgid "%s: can't read %s: %s\n" +msgstr "%s:无法读取 %s:%s\n" + +#: sed/execute.c:587 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: is a terminal" +msgstr "无法编辑文件 %s: 这是一个终端" + +#: sed/execute.c:592 +#, c-format +msgid "couldn't edit %s: not a regular file" +msgstr "无法编辑文件 %s: 不是一个普通文件" + +#: sed/execute.c:603 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to set default file creation context to %s: %s" +msgstr "%s:警告:无法设置默认文件创建上下文环境为 %s:%s" + +#: sed/execute.c:611 +#, c-format +msgid "%s: warning: failed to get security context of %s: %s" +msgstr "%s:警告:无法获取 %s 的安全上下文环境:%s" + +#: sed/execute.c:630 sed/utils.c:188 +#, c-format +msgid "couldn't open temporary file %s: %s" +msgstr "无法打开临时文件 %s: %s" + +#: sed/execute.c:1167 sed/execute.c:1366 +msgid "error in subprocess" +msgstr "子进程出错" + +#: sed/execute.c:1169 +msgid "option `e' not supported" +msgstr "不支持选项“e”" + +#: sed/execute.c:1347 +msgid "`e' command not supported" +msgstr "不支持命令“e”" + +#: sed/execute.c:1662 +msgid "no input files" +msgstr "没有输入文件" + +#: sed/regexp.c:40 +msgid "no previous regular expression" +msgstr "前面没有正则表达式" + +#: sed/regexp.c:125 +#, c-format +msgid "invalid reference \\%d on `s' command's RHS" +msgstr "“s”命令的RHS非法引用\\%d" + +#: sed/regexp.c:196 +msgid "regex input buffer length larger than INT_MAX" +msgstr "正则输入缓冲长度大于 INT_MAX" + +#: sed/sed.c:36 +msgid "Jay Fenlason" +msgstr "Jay Fenlason" + +#: sed/sed.c:37 +msgid "Tom Lord" +msgstr "Tom Lord" + +#: sed/sed.c:38 +msgid "Ken Pizzini" +msgstr "Ken Pizzini" + +#: sed/sed.c:39 +msgid "Paolo Bonzini" +msgstr "Paolo Bonzini" + +#: sed/sed.c:40 +msgid "Jim Meyering" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:41 +msgid "Assaf Gordon" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:124 +#, c-format +msgid "" +"GNU sed home page: <https://www.gnu.org/software/sed/>.\n" +"General help using GNU software: <https://www.gnu.org/gethelp/>.\n" +msgstr "" +"GNU sed 主页:<https://www.gnu.org/software/sed/>。\n" +"使用 GNU 软件的一般性帮助:<https://www.gnu.org/gethelp/>。\n" + +#: sed/sed.c:130 +#, c-format +msgid "E-mail bug reports to: <%s>.\n" +msgstr "请将错误报告发送至:<%s>。\n" + +#: sed/sed.c:138 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... {script-only-if-no-other-script} [input-file]...\n" +"\n" +msgstr "" +"用法: %s [选项]... {脚本(如果没有其他脚本)} [输入文件]...\n" +"\n" + +#: sed/sed.c:142 +#, c-format +msgid "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" suppress automatic printing of pattern space\n" +msgstr "" +" -n, --quiet, --silent\n" +" 取消自动打印模式空间\n" + +#: sed/sed.c:144 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" --debug\n" +" annotate program execution\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" 关闭所有 GNU 扩展\n" + +#: sed/sed.c:146 +#, c-format +msgid "" +" -e script, --expression=script\n" +" add the script to the commands to be executed\n" +msgstr "" +" -e 脚本, --expression=脚本\n" +" 添加“脚本”到程序的运行列表\n" + +#: sed/sed.c:148 +#, c-format +msgid "" +" -f script-file, --file=script-file\n" +" add the contents of script-file to the commands to be " +"executed\n" +msgstr "" +" -f 脚本文件, --file=脚本文件\n" +" 添加“脚本文件”到程序的运行列表\n" + +#: sed/sed.c:152 +#, c-format +msgid "" +" --follow-symlinks\n" +" follow symlinks when processing in place\n" +msgstr "" +" --follow-symlinks\n" +" 直接修改文件时跟随软链接\n" + +#: sed/sed.c:155 +#, c-format +msgid "" +" -i[SUFFIX], --in-place[=SUFFIX]\n" +" edit files in place (makes backup if SUFFIX supplied)\n" +msgstr "" +" -i[扩展名], --in-place[=扩展名]\n" +" 直接修改文件(如果指定扩展名则备份文件)\n" + +#: sed/sed.c:158 +#, c-format +msgid "" +" -b, --binary\n" +" open files in binary mode (CR+LFs are not processed " +"specially)\n" +msgstr "" +" -b, --binary\n" +" 以二进制方式打开文件 (回车加换行不做特殊处理)\n" + +#: sed/sed.c:162 +#, c-format +msgid "" +" -l N, --line-length=N\n" +" specify the desired line-wrap length for the `l' command\n" +msgstr "" +" -l N, --line-length=N\n" +" 指定“l”命令的换行期望长度\n" + +#: sed/sed.c:164 +#, c-format +msgid "" +" --posix\n" +" disable all GNU extensions.\n" +msgstr "" +" --posix\n" +" 关闭所有 GNU 扩展\n" + +#: sed/sed.c:166 +#, c-format +msgid "" +" -E, -r, --regexp-extended\n" +" use extended regular expressions in the script\n" +" (for portability use POSIX -E).\n" +msgstr "" +" -E, -r, --regexp-extended\n" +" 在脚本中使用扩展正则表达式\n" +" (为保证可移植性使用 POSIX -E)。\n" + +#: sed/sed.c:169 +#, c-format +msgid "" +" -s, --separate\n" +" consider files as separate rather than as a single,\n" +" continuous long stream.\n" +msgstr "" +" -s, --separate\n" +" 将输入文件视为各个独立的文件而不是单个\n" +" 长的连续输入流。\n" + +#: sed/sed.c:172 +#, c-format +msgid "" +" --sandbox\n" +" operate in sandbox mode (disable e/r/w commands).\n" +msgstr "" +" --sandbox\n" +" 在沙盒模式中进行操作(禁用 e/r/w 命令)。\n" + +#: sed/sed.c:174 +#, c-format +msgid "" +" -u, --unbuffered\n" +" load minimal amounts of data from the input files and " +"flush\n" +" the output buffers more often\n" +msgstr "" +" -u, --unbuffered\n" +" 从输入文件读取最少的数据,更频繁的刷新输出\n" + +#: sed/sed.c:177 +#, c-format +msgid "" +" -z, --null-data\n" +" separate lines by NUL characters\n" +msgstr "" +" -z, --null-data\n" +" 使用 NUL 字符分隔各行\n" + +#: sed/sed.c:179 +#, c-format +msgid " --help display this help and exit\n" +msgstr " --help 打印帮助并退出\n" + +#: sed/sed.c:180 +#, c-format +msgid " --version output version information and exit\n" +msgstr " --version 输出版本信息并退出\n" + +#: sed/sed.c:181 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no -e, --expression, -f, or --file option is given, then the first\n" +"non-option argument is taken as the sed script to interpret. All\n" +"remaining arguments are names of input files; if no input files are\n" +"specified, then the standard input is read.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"如果没有 -e, --expression, -f 或 --file 选项,那么第一个非选项参数被视为\n" +"sed脚本。其他非选项参数被视为输入文件,如果没有输入文件,那么程序将从标准\n" +"输入读取数据。\n" + +#: sed/sed.c:373 +msgid "failed to set binary mode on STDIN" +msgstr "" + +#: sed/sed.c:375 +msgid "failed to set binary mode on STDOUT" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:77 sed/utils.c:395 +#, c-format +msgid "cannot remove %s: %s" +msgstr "无法移除 %s:%s" + +#: sed/utils.c:146 +#, c-format +msgid "couldn't open file %s: %s" +msgstr "无法打开文件 %s: %s" + +#: sed/utils.c:165 +#, c-format +msgid "couldn't attach to %s: %s" +msgstr "无法绑定 %s: %s" + +#: sed/utils.c:192 +#, c-format +msgid "failed to set binary mode on '%s'" +msgstr "" + +#: sed/utils.c:207 +#, c-format +msgid "couldn't write %llu item to %s: %s" +msgid_plural "couldn't write %llu items to %s: %s" +msgstr[0] "无法将 %llu 个项目写入 %s:%s" + +#: sed/utils.c:219 sed/utils.c:238 +#, c-format +msgid "read error on %s: %s" +msgstr "读取 %s 出错:%s" + +#: sed/utils.c:336 +#, c-format +msgid "couldn't follow symlink %s: %s" +msgstr "无法跟随软链接 %s: %s" + +#: sed/utils.c:370 +#, c-format +msgid "cannot stat %s: %s" +msgstr "无法获取 %s 的状态: %s" + +#: sed/utils.c:400 +#, c-format +msgid "cannot rename %s: %s" +msgstr "无法重命名 %s:%s" + +#~ msgid "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " use Perl 5's regular expressions syntax in the script.\n" +#~ msgstr "" +#~ " -R, --regexp-perl\n" +#~ " 使用 Perl 5 的正则表达式语法\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s:无法识别的选项“--%s”\n" + +#~ msgid "cannot specify modifiers on empty regexp" +#~ msgstr "无法对空正则表达式指定修饰符" + +#~ msgid "" +#~ "E-mail bug reports to: %s .\n" +#~ "Be sure to include the word ``%s'' somewhere in the ``Subject:'' field.\n" +#~ msgstr "" +#~ "将错误报告通过电子邮件发送到:%s .\n" +#~ "请务必将单词“%s”放在标题的某处。\n" + +#~ msgid "super-sed version %s\n" +#~ msgstr "超级-sed 版本 %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "based on GNU sed version %s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "基于 GNU sed 版本 %s\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "GNU sed version %s\n" +#~ msgstr "GNU sed 版本 %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " +#~ "NO\n" +#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " +#~ "PURPOSE,\n" +#~ "to the extent permitted by law.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "该程序为自由软件,详情可参阅版权条款。在法律允许的范围内我们不作任何担" +#~ "保,\n" +#~ "这包含但不限于任何商业适售性以及针对特定目的的适用性的担保。\n" |